Hvað þýðir falsch í Þýska?
Hver er merking orðsins falsch í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota falsch í Þýska.
Orðið falsch í Þýska þýðir rangur, falsaður, svikinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins falsch
ranguradjective Mir wurde voll und ganz bewußt, wie falsch die Handlung war. Þess í stað rann ljóslega upp fyrir mér hversu rangur verknaðurinn var. |
falsaðuradjective |
svikinnadjectivemasculine |
Sjá fleiri dæmi
In den Tagen Jesu und seiner Jünger brachte sie Juden Trost, die wegen der Bosheit in Israel gebrochenen Herzens waren und in der Gefangenschaft falscher religiöser Überlieferungen des Judaismus schmachteten (Matthäus 15:3-6). Á dögum Jesú og lærisveina hans var hann uppörvandi fyrir Gyðinga sem hörmuðu illskuna í Ísrael og voru hnepptir í fjötra falstrúarhefða gyðingdómsins. |
Sie veranlaßten die Nachkommen Noahs, Jehova zu kränken, indem sie die Stadt Babel zu einem Zentrum der falschen Anbetung ausbauten. Þeir fengu afkomendur Nóa til að móðga Jehóva með því að reisa Babelborg sem miðpunkt falskrar guðsdýrkunar. |
Wenn ich etwas falsch mache, wirft mich Kate hochkant raus Kate mun henda mér út ef ég fer yfir strikiđ |
Diese Hure mit ihrer Kokosnusshaut lächelt ihr falsches Lächeln, damit du sie herbringst, um zu schnüffeln, wonach eigentlich? Ūessi hķra međ kķkoshnetuhúđina og slæga svipinn, brosandi og smjađrandi svo ūú treystir henni og kemur međ hana hingađ til ađ hnũsast og snuđra og hvers vegna? |
Du erzählst es ganz falsch. Ūú segir vitlaust frá. |
Heute behindern rund 3 000 Sprachen die Verständigung, und Hunderte von falschen Religionen verwirren die Menschen. Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið. |
Warum fahren wir dann in die falsche Richtung? Erum viđ ekki ađ fara í öfuga átt? |
Aus Offenbarung 18:21, 24 erfahren wir folgendes über Babylon die Große, das weltweite System der falschen Religion: „Ein starker Engel hob einen Stein auf gleich einem großen Mühlstein und schleuderte ihn ins Meer, indem er sprach: ‚So wird Babylon, die große Stadt, mit Schwung hinabgeschleudert werden, und sie wird nie wieder gefunden werden. Opinberunarbókin 18: 21, 24 segir okkur um Babýlon hina miklu, heimsveldi falskra trúarbragða: „Einn sterkur engill tók upp stein, eins og mikinn kvarnarstein, og kastaði í hafið og sagði: ‚Svo voveiflega mun Babýlon kollvarpast, borgin mikla, svo að engar menjar skulu eftir verða. |
Muß ein Kind gezüchtigt werden, so sollte man erst mit ihm darüber sprechen und ihm zeigen, was es falsch gemacht hat und inwiefern seine Handlungsweise Jehova und seinen Eltern mißfällt. Þegar nauðsynlegt er að aga barn á að byrja á því að rökræða við það, vekja athygli á hvað það gerði rangt og benda á hve vanþóknanleg hegðun þess hafi verið Jehóva og foreldrum þess. |
Statt von guten Beweggründen auszugehen und Jesus zu vertrauen, zogen sie voreilig die falschen Schlüsse und kehrten ihm den Rücken. Í stað þess að láta Jesú njóta vafans voru þeir fljótir að draga rangar ályktanir og yfirgefa hann. |
Diese ursprünglichen Vorstellungen sind jedoch durch das falsche religiöse Gedankengut unserer Ahnen, die von Babel (später als Babylon neu erstanden) aus über die gesamte Erde verstreut wurden, verdorben worden. Guðshugmyndin er þó afskræmd vegna falskra trúarhugmynda sem teknar voru í arf frá þeim sem tvístrað var frá Babel (síðar endurreist sem Babýlon) út um alla jörðina. |
Weihnachten und Ostern entstammen falschen Religionen alter Zeit Jól og páskar koma frá fornum falstrúarbrögðum. |
16 Wie Nehemia könnten auch wir mit falschen Freunden, Falschanklägern und falschen Brüdern zu tun bekommen. 16 Við gætum líkt og Nehemía þurft að kljást við andstæðinga sem gætu verið falsvinir, falskir ákærendur eða falsbræður. |
Antworten: richtig, richtig, falsch, richtig, falsch Svör: Satt, satt, ósatt, satt, ósatt |
Sie wollten alle Verbindungen zur falschen Religion abbrechen! Þeir vildu ekki eiga nein frekari samskipti við fölsk trúarbrögð. |
Nichts falsch mit machen Ihr Unternehmen in der Toilette. Ekkert ađ ūví ađ eiga viđskipti á klķsettinu. |
Wenn sie ihre Folgerungen unter die Lupe genommen hätte, hätte sie sich sagen können: „Ich mache wie jeder andere einiges richtig und anderes falsch. Ef hún hefði brotið hugsanir sínar til mergjar hefði hún getað andmælt þeirri tilfinningu með þessum rökum: ‚Ég geri sumt rétt og sumt rangt eins og allir aðrir menn. |
Eine der sichersten Methoden, nicht einmal in die Nähe falscher Lehre zu geraten, besteht darin, auf ganz einfache Weise zu lehren. Ein öruggasta leiðin til að forðast jafnvel nálgun falskenningar er að velja einfaldan kennslumáta. |
Daher bezeichnete das griechische Wort für „Heuchler“ mit der Zeit auch jemand, der ein falsches Spiel trieb oder sich verstellte. Gríska orðið fyrir „hræsnara“ fékk því merkinguna að sýna uppgerð eða að villa á sér heimildir. |
Nehmen wir zum Beispiel an, sie denkt, ein Arzt habe einem Patienten das falsche Medikament verschrieben oder Anordnungen getroffen, die nicht zum Besten des Patienten sind. Tökum dæmi: Hjúkrunarfræðingur telur að læknir hafi ávísað sjúklingi röngu lyfi eða gefið fyrirmæli sem eru sjúklingnum ekki fyrir bestu. |
Auf der Nation Juda lastete eine ungeheure Blutschuld, und das Volk war verdorben worden, weil gestohlen, gemordet, Ehebruch begangen und falsch geschworen wurde, weil man falsche Götter verehrte und andere verabscheuungswürdige Dinge trieb. Júdamenn voru orðnir gríðarlega blóðsekir og fólkið stal, myrti, drýgði hór, sór meinsæri, elti aðra guði og stundaði aðrar svívirðingar. |
Es ist nichts falsches dabei, sentimental zu sein. Ūađ er ekkert ađ ūví ađ vera viđkvæmur. |
Ein wichtiger Bestandteil ist die falsche Religion. Fölsk trúarbrögð eru veigamikill hluti heimsins. |
Jeder, der in irgendeiner Form Misshandlung oder Missbrauch, erschütternde Verluste, chronische Krankheiten oder beschwerliche Leiden, falsche Anschuldigungen oder boshafte Verfolgung erlebt hat oder aufgrund von Sünde oder Missverständnissen geistig Schaden genommen hat, kann durch den Erlöser der Welt geheilt werden. Þeir sem hafa upplifað hvers konar ofbeldi, hræðilegan missi, krónísk veikindi eða hamlandi sjúkdóma, falsar ásakanir, grimmilegar ofsóknir eða andlegt tjón frá synd eða misskilningi, geta allir verið gerðir heilir í gegnum lausnara heimsins. |
Kennzeichne die nachstehenden Aussagen als richtig oder falsch: Merkið við hvort eftirfarandi fullyrðingar séu réttar eða rangar: |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu falsch í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.