Hvað þýðir erhoben í Þýska?
Hver er merking orðsins erhoben í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota erhoben í Þýska.
Orðið erhoben í Þýska þýðir upphleyptur, réttur, reisa, hnarreistur, hár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins erhoben
upphleyptur(raised) |
réttur(erect) |
reisa(erect) |
hnarreistur(erect) |
hár
|
Sjá fleiri dæmi
Mose 12:3). Doch wie es scheint, beneidete Korah Moses und Aaron und ärgerte sich über ihr Ansehen, was ihn zu der — natürlich verkehrten — Aussage veranlaßte, sie hätten sich eigenmächtig und aus Selbstsucht über die Gemeinde erhoben (Psalm 106:16). Mósebók 12:3) Kóra virðist hafa öfundað Móse og Aron og gramist frami þeirra, og það varð til þess að hann fullyrti — ranglega þó — að þeir hefðu gerræðislega upphafið sig yfir söfnuðinn. — Sálmur 106:16. |
16 Und nun begab es sich: Die Richter legten dem Volk die Angelegenheit dar und beschuldigten Nephi, nämlich: Siehe, wir wissen, daß dieser Nephi mit irgend jemandem abgesprochen haben muß, den Richter zu töten, und so konnte er es uns dann verkünden, damit er uns zu seinem Glauben bekehre, damit er sich selbst erhöbe, ein großer Mann zu sein, erwählt von Gott, und ein Prophet. 16 Og nú bar svo við, að dómararnir skýrðu málið fyrir fólkinu og hrópuðu gegn Nefí og sögðu: Sjá, við vitum, að þessi Nefí hlýtur að hafa samið við einhvern um að drepa dómarann til þess að geta síðan sagt okkur það og snúið okkur til trúar sinnar og gjört sig að mikilmenni, Guðs útvöldum og spámanni. |
3 Im darauffolgenden Jahr widmete sich Nebukadnezar — jetzt als König von Babylon auf den Thron erhoben — erneut seinen Feldzügen gegen Syrien und Palästina. 3 Árið eftir herjar Nebúkadnesar á Sýrland og Palestínu á nýjan leik og er nú krýndur konungur Babýlonar. |
Es besteht kein Zweifel: wir haben gesehen, daß sich ‘Nation gegen Nation und Königreich gegen Königreich’ erhoben hat und daß der Reiter auf dem feuerfarbenen Pferd aus der Offenbarung auf der Erde ein großes Hinschlachten ausgelöst hat (Matthäus 24:7; Offenbarung 6:4). Enginn vafi leikur á því að við höfum séð ‚þjóð rísa gegn þjóð og ríki gegn ríki‘ og að riddari Opinberunarbókarinnar á rauða hestinum hefur stráð dauða og tortímingu um allan hnöttinn. |
Welch eine Belohnung dies für treue langjährige Christen aus jenen Ländern ist, die die Anbetung Jehovas ‘über die Hauptursache ihrer Freuden’ erhoben haben! Hvílík umbun fyrir trúfasta menn í þessum löndum sem hafa um langt skeið látið tilbeiðsluna á Jehóva vera ‚allra besta yndið sitt.‘ |
Diese hypothetische Feststellung hat etwas Faszinierendes an sich, denn sie bedeutet, daß derselbe Luther, der damals bewirkte, daß die organisierte Religion fortbestand, indem er eine trennende Kraft war, heute zur einigenden Kraft erhoben wird. Þetta er athyglisverð skoðun því að hún gefur til kynna sá hinn sami Lúher, sem átti þátt í að viðhalda skipulegum trúfélögum á sínum tíma með því að vera sundrungarafl, er núna notaður sem sameiningarafl. |
Er hat für unsere Sünden gelitten und ist für uns gestorben, und am dritten Tag hat er sich aus dem Grab erhoben. Hann kvaldist og dó fyrir syndir okkar og reis upp á þriðja degi. |
Die ständige Präsenz trug Erziehern den Ruf ein, bedrückende Hüter und harte Zuchtmeister zu sein. Angeblich erhoben sie in kleinlicher Weise ständig lästige und sinnlose Beschuldigungen. Þar eð tyftarar voru sífellt í för með börnum var oft litið á þá sem harðneskjulega verði og talað um að þeir beittu hörðum refsingum og væru alltaf með smásmugulegar, tilgangslausar og þreytandi ásakanir á vörunum. |
32 Und es begab sich: Unsere Gefangenen hörten ihr Rufen, und dies ließ sie Mut fassen; und so erhoben sie sich gegen uns in Auflehnung. 32 Og svo bar við, að þegar fangar okkar heyrðu hróp þeirra, en þau hleyptu í þá kjarki, gjörðu þeir uppreisn gegn okkur. |
Man findet auch Hilfe, um Einwände zu überwinden, die im Dienst erhoben werden. Þar er líka vísað í tillögur um það hvernig hægt er að svara mótbárum sem við fáum í boðunarstarfinu. |
Nachdem wir uns vom Beten erhoben hatten, wurde uns beiden die folgende Vision zuteil“ (History of the Church, 2:435). Eftir að við risum upp frá bæninni, birtist eftirfarandi sýn okkur báðum.“ |
Im Catholic Dictionary wird ausgeführt: „Wir beschränken uns hier auf den Vorgang, durch den Erwachsene vom Stadium des Todes und der Sünde in die Gunst und Freundschaft Gottes erhoben werden; denn mit Bezug auf Säuglinge lehrt die Kirche, daß diese ohne irgendeinen eigenen Akt in der Taufe gerechtfertigt werden.“ Orðabókin A Catholic Dictionary bætir við þessa skýringu: „Við einskorðum okkur hér við það hvernig fullvaxta fólki er lyft upp úr ástandi dauða og syndar til hylli og vináttu Guðs; því að hvað kornabörn varðar kennir kirkjan að þau réttlætist með skírninni án nokkurs eigin verknaðar.“ |
Kurze Zeit nachdem Jesaja diese Worte geäußert hat, wird König Hiskia in Zion auf den Thron erhoben, und sein Königreich wird gerettet, nicht durch benachbarte Verbündete, sondern durch das Eingreifen Jehovas. (Jesaja 28: 16, 17) Skömmu eftir að Jesaja segir þetta er hinn trúfasti Hiskía settur til konungs í Síon og ríki hans bjargast, ekki vegna bandalaga við grannþjóðirnar heldur vegna íhlutunar Jehóva. |
Während des Dienstjahres 1997 erhob sich trotz vieler Schwierigkeiten ein lauter Ruf des Lobpreises zur Ehre Jehovas, unseres Gottes. Á þjónustuárinu 1997 ómaði öflugur lofsöngur til dýrðar Jehóva Guði, þrátt fyrir margs konar erfiðleika. |
Abschließend wird der Gehorsam gegenüber dem Gesetz Gottes hervorgehoben: „Wenn Sie erhobenen Hauptes zu Ihren Lieben zurückkehren möchten, ... wenn Sie ein Mann sein wollen und ein erfülltes Leben führen möchten – dann befolgen Sie das Gesetz Gottes. Síðasta setningin leggur áherslu á hlýðni við lögmál Guðs: „Ef þú vilt geta snúið aftur til ástvina þinn og bera höfuðið hátt. ...ef þú vilt vera maður og lifa auðugu lífi — fylgdu þá lögmálum Guðs. |
Mit zornerfülltem Blick sprang er auf und erhob die Hand gegen mich. Hann spratt upp með ógnvænlegu augnráði og lyfti hendinni til að slá til mín. |
Und gegen wen hast du deine Stimme erhoben und erhebst du deine Augen zur Höhe? Og gegn hverjum hefir þú hafið upp raust þína og lyft augum þínum í hæðirnar? |
Am 7. Dezember 2010 nahm die Nationalversammlung für Wales eine Gesetzesvorlage an, mit der das Walisische neben dem Englischen zur offiziellen Amtssprache in Wales erhoben wurde. Þann 7. desember 2010 leiddi það í lög ráðstafanir í að þróa notkun velskrar tungu í Wales. |
Sie erhoben sich aus dem Staub der Gefangenschaft, und das „Jerusalem droben“ nahm den Glanz einer „heiligen Stadt“ an, in der keine geistige Unreinheit geduldet wird. Þeir hristu af sér ryk ánauðarinnar og ‚Jerúsalem í hæðum‘ öðlaðist ljóma ‚heilagrar borgar‘ þar sem andlegur óhreinleiki leyfist ekki. |
Warum sonst die bGegnerschaft und Verfolgung, die sich gegen mich erhoben, fast noch in meiner Kindheit? Hvers vegna varð slík bandstaða og ofsóknir gegn mér, strax á unga aldri? |
Wenn Anklagen gegen Jehovas Zeugen erhoben wurden, haben Richter oft der Religionsfreiheit Geltung verschafft und daher zu unseren Gunsten entschieden, wofür wir sehr dankbar sind. (Sálmur 2:10, 11) Dómarar hafa oft varið trúfrelsi þegar Vottar Jehóva hafa sætt röngum ásökunum frammi fyrir dómstólum, og við erum þakklát fyrir það. |
3 Und er erhob eine Steuer von einem Fünftel all dessen, was sie besaßen, ein Fünftel ihres Goldes und ihres Silbers und ein Fünftel ihres aSiffs und ihres Kupfers und ihres Messings und ihres Eisens und ein Fünftel ihres Mastviehs und auch ein Fünftel all ihres Getreides. 3 Og hann lagði á skatt, sem nam fimmta hluta af öllu, sem þeir áttu, fimmta hluta af öllu gulli þeirra og silfri, fimmta hluta af öllu asiffi þeirra og kopar, látúni og járni, fimmta hluta af alikálfum þeirra og einnig fimmta hluta af öllu korni þeirra. |
51 Und der Feind kam bei Nacht und abrach die Hecke nieder; und die Knechte des Edelmanns erhoben sich und waren erschrocken und flohen; und der Feind zerstörte ihre Arbeit und brach die Ölbäume nieder. 51 Og óvinurinn kom að nóttu til og braut niður agarðinn, og þjónar aðalsmannsins risu skelfdir á fætur og flýðu, og óvinurinn tortímdi verki þeirra og braut niður olífutrén. |
6 Nun, unmittelbar nachdem der Richter ermordet worden war—er war von seinem Bruder in einem Vermummungsgewand erstochen worden, und dieser war geflohen, und die Knechte liefen hin und erzählten es den Leuten und erhoben Mordgeschrei unter ihnen; 6 Strax eftir að dómarinn hafði verið myrtur — bróðir hans hafði stungið hann á laun til bana og flúið, og þjónarnir hlupu til og sögðu fólkinu, hrópuðu, að morð hefði verið framið — |
Welche falschen ‘Zungen erhoben sich’ im 1. Jahrhundert gegen Diener Jehovas? Hvaða lygatungur risu upp gegn þjónum Jehóva á fyrstu öldinni? |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu erhoben í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.