Hvað þýðir ergehen í Þýska?
Hver er merking orðsins ergehen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ergehen í Þýska.
Orðið ergehen í Þýska þýðir þola, vilja til, bera við, henda, gerast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ergehen
þola(tolerate) |
vilja til
|
bera við
|
henda
|
gerast
|
Sjá fleiri dæmi
19 Durch seinen Sohn hat Jehova eine Anweisung ergehen lassen, wonach seine Diener in der gegenwärtigen Zeit des Endes weltweit verkündigen sollen, daß die Königreichsherrschaft das einzige Heilmittel für alle Leiden der Menschen ist. 19 Fyrir milligöngu sonar síns hefur Jehóva fyrirskipað að þjónar sínir kunngeri um allan heim, nú á hinum síðustu tímum, að Guðsríki sé eina ráðið við öllum meinum manna. |
17 Das war die von Jehova festgesetzte Zeit, an seinen inthronisierten Sohn Jesus Christus den in Psalm 110:2, 3 aufgezeichneten Befehl ergehen zu lassen: „Den Stab deiner Macht wird Jehova aus Zion senden, indem er spricht: ‚Schreite zur Unterwerfung inmitten deiner Feinde.‘ 17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! |
In mancher Hinsicht war das eine ähnliche Einladung, wie Gott sie an den Apostel Paulus ergehen ließ, dem er in einer Vision einen Mann zeigte, der ihn bat: „Komm herüber nach Mazedonien, und hilf uns!“ Þetta boð var mjög svipað því sem Páll postuli fékk frá Guði þegar hann sá mann í sýn sem sárbændi hann: „Kom yfir til Makedóníu og hjálpa oss!“ |
7 Und nun, meine Söhne, möchte ich, daß ihr daran denkt, eifrig darin zu aforschen, damit ihr davon Nutzen habt; und ich möchte, daß ihr die bGebote Gottes haltet, damit es euch cwohl ergehe im Land gemäß den dVerheißungen, die der Herr unseren Vätern gemacht hat. 7 Og nú vildi ég, synir mínir, að þið akönnuðuð þær af kostgæfni og nytuð góðs af. Og ég vildi, að þið bhélduð boðorð Guðs, svo að ykkur megi cvegna vel í landinu, samkvæmt þeim dfyrirheitum, sem Drottinn gaf feðrum okkar. |
Jehova Gott lässt die gütige Einladung ergehen: „Jeder, den dürstet, komme; jeder, der wünscht, nehme Wasser des Lebens kostenfrei“ (Offenbarung 22:1, 2, 17). Boð Jehóva Guðs er vinsamlegt: „Sá sem þyrstur er, hann komi. Hver sem vill, hann fær ókeypis lífsins vatn.“ — Opinberunarbókin 22:1, 2, 17. |
Sie sagt zum Beispiel: „Wer mit Weisen wandelt, wird weise werden, wer sich aber mit den Unvernünftigen einläßt, dem wird es schlecht ergehen“ (Sprüche 13:20). Til dæmis segir hún: „Haf umgengni við vitra menn, þá verður þú vitur, en illa fer þeim, sem leggur lag sitt við heimskingja.“ |
„Wer mit Weisen wandelt, wird weise werden, wer sich aber mit den Unvernünftigen einlässt, dem wird es schlecht ergehen“ (Sprüche 13:20). (Orðskviðirnir 13:20) Segðu vinum þínum frá ákvörðun þinni um að þú ætlir að taka á drykkjuvandanum. |
Trotz der Ermahnungen, die Moses und später auch Josua wiederholt ergehen ließ, versagte das Volk kläglich. Þrátt fyrir margendurteknar áminningar Móse og síðar Jósúa brugðust þeir hrapallega í því. |
Während ihre Freunde hin und wieder einen Schnupfen oder die Grippe hatten, musste sie jahrelang intensive Behandlungen über sich ergehen lassen, samt Chemotherapie. Á meðan vinir hennar hafa þurft að kljást við einstaka kvef eða flensu hefur Emily gengist undir margra ára erfiða læknismeðferð, þar á meðal lyfjameðferð. |
18 Wenn wir uns ausmalen, wie tief das geistige und sittliche Niveau damals gesunken sein muss, können wir uns ohne weiteres vorstellen, dass Noah und seine Familie von ungläubigen Nachbarn verlacht wurden sowie Beschimpfungen und Spott über sich ergehen lassen mussten. 18 Þegar litið er til þess hve alvarlegt ástand ríkti í andlegum sem siðferðilegum málum fyrir flóðið er ekki erfitt að ímynda sér hvernig fjölskylda Nóa varð aðhlátursefni vantrúaðra nágranna og mátti sæta svívirðingum og spotti. |
Und dir wird' s auch so ergehen SkáI fyrir því að þú líðir út af |
Dabei ließ er jeweils einen gebietenden Zuruf ergehen. Hann beitti þá röddinni til að gefa fyrirmæli. |
Sollte es uns so ergehen, können wir trotzdem Mut fassen.“ Ef það á við um þig skaltu þó ekki láta hugfallast.“ |
Sprüche 13:20 warnt: „Wer sich . . . mit den Unvernünftigen einläßt, dem wird es schlecht ergehen.“ Orðskviðirnir 13:20 aðvara: „Illa fer þeim, sem leggur lag sitt við heimskingja.“ |
Stundenlang mußten sie eine ziemlich üble Behandlung über sich ergehen lassen, und eine von ihnen wurde dabei ernstlich verletzt. Þær fengu harðneskjulega meðferð næstu klukkustundirnar og ein þeirra særðist alvarlega. |
Nicht einmal in den Vereinten Nationen halten sie zueinander, sondern ergehen sich in hitzigen Debatten und Drohungen. Jafnvel innan Sameinuðu þjóðanna standa þær ekki saman heldur deila og skiptast á hótunum. |
17 Nicht übersehen werden dürfen die Worte aus Sprüche 13:20: „Wer mit Weisen wandelt, wird weise werden, wer sich aber mit den Unvernünftigen einläßt, dem wird es schlecht ergehen.“ 17 Ekki má gleyma því sem segir í Orðskviðunum 13:20: „Haf umgengni við vitra menn, þá verður þú vitur, en illa fer þeim, sem leggur lag sitt við heimskingja.“ |
Ja, diese Worte hörten wir vom Himmel her ergehen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berg waren“ (2. Petrus 1:16-18). Þessa raust heyrðum vér sjálfir, koma frá himni, þá er vér vorum með honum á fjallinu helga.“ — 2. Pétursbréf 1: 16-18. |
15 Und siehe, wir sind stark, wir werden nicht in Knechtschaft geraten oder von unseren Feinden in Gefangenschaft geführt werden; ja, und es ist dir wohl ergangen im Land und wird dir auch fernerhin wohl ergehen. 15 Og sjá. Við erum sterkir og verðum hvorki hnepptir í ánauð né teknir til fanga af óvinum okkar. Já, og þér hefur vegnað vel í landinu, og þér mun halda áfram að vegna vel. |
Jehova läßt die ernste Warnung ergehen: „Das ist genug von euch, o Vorsteher Israels! Jehóva segir í skýrum viðvörunartón: „Látið yður nægja þetta, þér Ísraels höfðingjar! |
1 Mein aSohn, schenke meinen Worten Gehör; denn ich schwöre dir: Insofern du die Gebote Gottes hältst, wird es dir wohl ergehen im Land. 1 aSonur minn. Ljá þú orðum mínum eyra, því að ég vinn þér eið, að sem þú heldur boðorð Guðs, svo mun þér vegna vel í landinu. |
Sie hatten psychisch und physisch nicht so sehr zu leiden wie Jesus, der in der schlaflosen Nacht vor der Hinrichtung wahrscheinlich solche Quälereien über sich ergehen lassen mußte, daß er nicht einmal mehr seinen eigenen Marterpfahl tragen konnte (Markus 15:15, 21). (Jóhannes 19: 31-33) Þeir höfðu ekki þurft að þola þær andlegu og líkamlegu þjáningar sem lagðar voru á Jesú alla nóttina áður en hann var staurfestur, en þá fékk hann engan svefn. Vera kann að þetta hafi reynt svo á hann að hann gat ekki einu sinni borið kvalastaur sinn. — Markús 15: 15, 21. |
Wenn wir all die kostbaren Worte des Großen Lehrers, Jesus Christus, verinnerlichen, wird es uns gewiss genauso ergehen. 7:28) Við verðum áreiðanlega fyrir sömu áhrifum þegar við fyllum hugi okkar og hjörtu af því sem kennarinn mikli sagði í fjallræðunni og við önnur tækifæri. |
Ja, diese Worte hörten wir vom Himmel her ergehen, als wir mit ihm auf dem heiligen Berg waren“ (2. Petrus 1:16-18; 1. Petrus 4:17). Þessa raust heyrðum vér sjálfir, koma frá himni, þá er vér vorum með honum á fjallinu helga.“ — 2. Pétursbréf 1: 16-18; 1. Pétursbréf 4: 17. |
Wenn also Jesus erklärte, Tyrus oder Sodom werde es am Gerichtstag erträglicher ergehen, wollte er damit nicht unbedingt sagen, daß die Bewohner dieser Städte am Gerichtstag am Leben seien. Þegar því Jesús sagði að ‚Týrus og Sódómu yrði bærilegra á dómsdegi‘ þarf það ekki að merkja að íbúar þessara borga verði á sjónarsviðinu á dómsdegi. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ergehen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.