Hvað þýðir eingelegt í Þýska?
Hver er merking orðsins eingelegt í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota eingelegt í Þýska.
Orðið eingelegt í Þýska þýðir saltað, salt, saltaður, hlaðinn, saltur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins eingelegt
saltað
|
salt
|
saltaður
|
hlaðinn(loaded) |
saltur
|
Sjá fleiri dæmi
Es können auch Pausen eingelegt werden. Gerið hlé ef þörf er á. |
Dort wurde der Film entwickelt, ein neuer eingelegt und dann wurde die Kamera zusammen mit den entwickelten Bildern an den Kunden zurückgeschickt — und all das für relativ wenig Geld. Þar var filman framkölluð, ný filma sett í vélina og vélin send til baka ásamt framkölluðum myndum. Og verðinu var stillt í hóf. |
Eine CD ist eingelegt Diskur settur í drif |
31 Gegen die Entscheidung des ersteren kann Berufung eingelegt werden, aber gegen die Entscheidung des letzteren nicht. 31 Ákvörðun hinna fyrrnefndu má áfrýja, en ákvörðun hinna síðarnefndu ekki. |
Wir gehen erst weiter, wenn wir eine Verschnaufpause eingelegt haben. Viđ förum ekki lengra fyrr en viđ höfum kastađ mæđinni. |
Jehovas Zeugen haben bei einem höheren Gericht Berufung eingelegt. Vottar Jehóva hafa skotið máli sínu til æðri dómstóls. |
Wir werden abgehört, aber wir haben vorbereitete Kassetten eingelegt. Ūeir hlusta en viđ létum ūá fá snældur međ upptökum. |
Gruppe für Gruppe überquert so den Strand; hier und da wird ein Päuschen eingelegt, um mit den Nachbarn zu „schwatzen“, bevor es dann heimwärts geht. Hver hópurinn á fætur öðrum kemur upp fjöruna með sama móti, dokar aðeins við til að „spjalla“ við nágrannana og heldur síðan heim á leið. |
Seine Ablösung vom Körper des Spenders verlief nicht nach Plan und es wurde zu einer graubraunen, verschrumpelten Masse reduziert, die in einem Glas Formalin eingelegt wurde. Aðgerðin til að fjarlægja liminn af Páli fór ekki samkvæmt áætlun og varð það að samanskroppnum grá-brúnum massa lögðum inn í krukku af formaldehýði. |
Gegen die Verfügung des erstinstanzlichen Gerichts wurde zunächst beim Berufungsgericht von Illinois Beschwerde eingelegt. Til að koma í veg fyrir frekari blóðgjafir var úrskurði undirréttar fyrst áfrýjað til áfjýjunardómstóls Illinoisríkis. |
Am besten eingelegt mit Butter auf Toast. Á ristuđu brauđi međ smjöri og súrum gúrkum. |
33 Entscheid: Der Präsident oder die Präsidenten am Sitz der Ersten Präsidentschaft der Kirche sind ermächtigt, nach Prüfung des Berufungsantrags und des einschlägigen Beweismaterials und der Aussagen zu entscheiden, ob in einem solchen Fall, wo Berufung eingelegt wird, ein Anspruch auf eine neue Verhandlung gerechtfertigt ist. 33 Ákvörðun: Að forsetinn eða forsetarnir í æðsta forsætisráði kirkjunnar hafi í hverju tilviki vald til að ákveða hvort rétt sé að taka það mál fyrir að nýju, sem áfrýjað hafi verið, eftir að hafa skoðað áfrýjunina og málsgögn þau og yfirlýsingar, sem henni fylgja. |
Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD eingelegt wird Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar hann er settur í CD-ROM drifið |
Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í |
Andere Brüder, die gegen das Todesurteil Berufung eingelegt hatten, wurden von einem unvoreingenommeneren Gericht freigelassen, und einige dieser treuen „Sieger“ waren am Programm des Bezirkskongresses „Göttliche Belehrung“ beteiligt, der Anfang 1994 in Addis Abeba stattfand (Johannes 16:33; vergleiche 1. Frjálslyndari dómstóll sleppti öðrum bræðrum, sem áfrýjuðu dauðadóminum, og sumir þessara trúföstu ‚sigurvegara‘ tóku þátt í dagskránni á umdæmismótinu „Kennsla Guðs“ í Addis Ababa snemma árs 1994. |
In diesem Jahr wurde am 12. Januar die Mutung eingelegt. Í þeirra stað voru kosnir fulltrúar þann 12. janúar. |
Wir haben unterwegs eine kleine Rast eingelegt. Við tókum okkur stutta hvíld á leiðinni. |
Der Mann hat gegen das Todesurteil Berufung eingelegt. Maðurinn hefur áfrýjað dauðadómnum. |
Gegen den ich Veto eingelegt habe. Og svar mitt viđ ūví var afdráttarlaust " nei ". |
Dieser Mann gehört zu einer ganzen Anzahl von Bürgern europäischer Länder, die in den letzten Jahrzehnten beim Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte ein Rechtsmittel eingelegt haben. Hann er einn af mörgum Evrópubúum sem hefur skotið máli sínu til Mannréttindadómstóls Evrópu á síðustu áratugum. |
Für diejenigen, die Schwierigkeiten mit dem feinen Schriftbild haben, ist in jeder Bibel ein kleines Vergrößerungsglas in den Einband eingelegt. Fyrir þá sem eiga erfitt með að lesa örsmátt letrið hefur hver biblía að geyma lítið stækkunargler undir kápunni. |
Es gab bestickten Behang an der Wand, und eingelegte Möbel wie sie war gesehen in Indien standen im Raum. Það voru embroidered tjöld á vegg, og greyptur húsgögn, svo sem hún hafði sést á Indlandi stóð um herbergi. |
In anderen großen Druckereien der Watch Tower Society — hauptsächlich in der Bundesrepublik Deutschland, in Italien und Japan — wurden zusätzliche Schichten eingelegt, um den „treuen und verständigen Sklaven“ im Austeilen der „Speise zur rechten Zeit“ zu unterstützen (Matthäus 24:45). Í öðrum stórum prentsmiðjum Varðturnsins, einkanlega í Þýskalandi, Ítalíu og Japan, var unnið á vöktum til að styðja ‚hinn trúa og hyggna þjón‘ í því að gefa andlegan „mat á réttum tíma.“ |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu eingelegt í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.