Hvað þýðir durchsetzen í Þýska?
Hver er merking orðsins durchsetzen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota durchsetzen í Þýska.
Orðið durchsetzen í Þýska þýðir ná til, ná í. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins durchsetzen
ná tilverb |
ná íverb |
Sjá fleiri dæmi
Selbst Paulus musste sich beständig gegen das sündige Fleisch durchsetzen (Römer 7:21-25). (Rómverjabréfið 7:21-25) Það þarf róttækar aðgerðir til að uppræta rangar langanir. |
Ihr müsst Euch durchsetzen und einfach sagen, was Ihr auf dem Herzen habt. Stattu bara fastur fyrir og talağu beint frá hjartanu |
Doch wenn du weißt, was du willst, kannst du deinen Standpunkt verteidigen und dich durchsetzen. En ef þú veist hvað þú vilt geturðu skýrt afstöðu þína og tekið stjórn á aðstæðum. |
Wenn das Vertrauen wiederhergestellt ist, wenn der Stolz untergeht und jedes geltungsbedürftige Gemüt in Demut eingehüllt ist wie in ein Gewand, und wenn die Selbstsucht der Güte und der Nächstenliebe Platz gemacht hat, und wenn man beobachten kann, dass alle gemeinsam entschlossen sind, nach jedem Wort zu leben, das aus dem Mund des Herrn kommt, dann, und erst dann, können Friede, Ordnung und Liebe sich durchsetzen. Þegar traust ríkir að nýju, þegar hrokinn hverfur og hver hugur íklæðist auðmýkt, líkt og klæðum, og eigingirnin víkur fyrir góðvildinni, og greina má kærleik og ákveðinn samhug um að lifa eftir hverju orði sem út gengur af munni Drottins, þá, en ekki fyrr, mun friður, regla og ást ríkja. |
Behauptest du, dass ich diesen Vorschlag zu Gunsten eines Mannes durchsetze? Ásakarđu mig um ađ semja frumvarp í ūágu eins manns? |
Ein vernünftiger Mensch pocht nicht auf den Buchstaben des Gesetzes und muss nicht unbedingt seinen Willen durchsetzen. Sanngjarn maður heimtar ekki alltaf að lagabókstafnum sé framfylgt eða að hann fái sínu framgengt. |
* Sollte sich Priesterlist unter diesem Volk durchsetzen, so würde dies seine gänzliche Vernichtung bewirken, Al 1:12. * Væri prestaslægð þröngvað upp á þessa þjóð yrði það henni til algjörrar tortímingar, Al 1:12. |
Doch als dann später die Christenversammlung gegründet wurde, verriet er Einzelheiten darüber, wie er das, was er ursprünglich für die Erde und den Menschen vorgesehen hatte, durchsetzen würde. 3:4, 5) Síðar meir þegar kristni söfnuðurinn var stofnaður lét Jehóva í té upplýsingar um hvernig hann myndi láta upphaflegan tilgang sinn með mannkynið og jörðina ná fram að ganga. |
Dennoch konnte er seinen Willen in zwei wichtigen Punkten nicht durchsetzen. En í tveim mikilvægum málum fékk hann vilja sínum ekki framgengt. |
Männer oder Frauen, die nur sich selbst lieben, möchten natürlich ihren Willen durchsetzen. Eiginmenn eða eiginkonur, sem eru sjálfselsk, eru staðráðin í að fá sínu framgengt. |
Verspürst du Langeweile oder Einsamkeit, dann darf es dich nicht überraschen, daß sich die frühere Gewohnheit wieder durchsetzen will. Vertu ekki hissa ef slæmur ávani reynir að hreiðra um sig á ný, til dæmis ef þú ert leiður eða einmana. |
Keiner von beiden konnte sich durchsetzen, ohne dem anderen zu schaden. Hvorugur gat sigrað nema á kostnað hins. |
Sie wird Gottes Willen durchsetzen und sogar Leid und Tod beenden (Matthäus 6:9, 10; Offenbarung 21:3, 4). Hún mun láta vilja Guðs ná fram að ganga og útrýma þjáningum og dauða. |
Gorg'd mit den teuersten Brocken der Erde, also ich durchsetzen deinen faulen Kiefer zu öffnen, Gorg'd með kærust morsel jarðarinnar, því ég framfylgja Rotten kjálka þína til að opna, |
Oder wollten wir einfach nur durchsetzen, was wir haben wollten? Eđa gerđum viđ bara ūađ sem viđ vildum? |
Der Internationale Gerichtshof (das Rechtsprechungsorgan der Vereinten Nationen) kann zum Beispiel seine Entscheidungen nicht durchsetzen. Alþjóðadómstóllin (ein stofnana Sameinuðu þjóðanna með aðsetur í Haag) getur til dæmis ekki framfylgt ákvörðunum sínum. |
Fußball wird sich nie in Amerika durchsetzen. Bandaríkjamenn hafa aldrei gaman af fótbolta? |
Nur zwei davon konnten sich durchsetzen. Aðeins tvö fengu að standa. |
Ja, unter Berücksichtigung der Autorität ihres Mannes konnte die hebräische Ehefrau Familiengesetze aufstellen — und durchsetzen. Já, innan þess ramma, sem vald eiginmannsins leyfði, gat hebresk eiginkona sett fjölskyldunni lög og framfylgt þeim. |
Da jeder seinen Kopf durchsetzen wollte, ist es zu dem Zerwürfnis gekommen. Alla menn lét hann flytja yfir Arnarfjörð, þá er fara vildu. |
Wir müssen die Beschlüsse des Obersten Gerichtes durchsetzen. Ef ríkiđ framfylgir ekki Brown-dķmnum, hver ūá? |
6 Kinder benötigen allerdings auch Richtlinien, was bedeutet, daß ihre Eltern Regeln aufstellen und durchsetzen müssen — manchmal sogar mit Zucht (Hebräer 12:7, 9, 11). 6 Jafnframt þarf að setja börnum viss takmörk sem þýðir að foreldrarnir þurfa að setja reglur og stundum framfylgja þeim með því að beita aga. |
Das bedeutete, daß das einfache Volk (mit nur einer Stimme) keinerlei Reformen durchsetzen konnte, wenn nicht die Geistlichen und die Edelleute (mit zwei Stimmen) einwilligten. Það þýddi að almenningur (sem fór með eitt atkvæði) gat engum umbótum komið á nema klerkar og aðalsmenn (með samanlagt tvö atkvæði) samþykktu. |
Bei Arsenal konnte er sich jedoch nicht durchsetzen. En lífið brosti ekki við Arsenal. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu durchsetzen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.