Hvað þýðir domaine í Franska?

Hver er merking orðsins domaine í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota domaine í Franska.

Orðið domaine í Franska þýðir bú, búgarður, stórbýli, Domaine. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins domaine

noun (Propriété d’une assez vaste étendue et contenant des biens-fonds de diverse nature. ''(Sens général)'')

búgarður

noun (Propriété d’une assez vaste étendue et contenant des biens-fonds de diverse nature. ''(Sens général)'')

stórbýli

noun (Propriété d’une assez vaste étendue et contenant des biens-fonds de diverse nature. ''(Sens général)'')

Domaine

(page d'homonymie d'un projet Wikimédia)

Sjá fleiri dæmi

Il a échoué dans le domaine le plus important qui soit : la fidélité à Dieu.
Hann brást í því sem mikilvægast var – að vera Guði trúr.
Permet de rechercher un unique caractère à partir d' un domaine prédéfini. Lorsque vous insérerez cet élément graphique, une boîte de dialogue apparaîtra vous permettant de spécifier les caractères auxquels cet élément d' expression rationnelle correspondra
passa við a a a kassi passa við
» Là j'ai réalisé : Chaque personne impliquée dans cette guerre pensait que la solution se trouvait dans le domaine d'activité qu'il connaissait le moins.
Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst.
Dans ce domaine, les anciens peuvent être d’une aide précieuse.
Þar geta kristnir öldungar reynst ómetanleg hjálp.
Dans certaines régions, les municipalités sont admiratives devant l’empressement des Témoins à respecter la législation dans le domaine du bâtiment.
Sveitarstjórnir hafa sums staðar lýst ánægju sinni með það hve vel vottarnir hafa lagt sig fram um að fylgja byggingarreglugerðum.
Affinés dans le domaine de l’organisation
Hreinsun skipulagsins
Évoquez un ou deux domaines auxquels la congrégation devra veiller durant la nouvelle année de service.
Nefnið eitt eða tvennt sem söfnuðurinn getur lagt áherslu á á næsta þjónustuári.
En quoi les Israélites se distinguaient- ils des autres nations dans le domaine militaire ?
Hvernig voru Ísraelsmenn ólíkir öðrum þjóðum í hernaði? (5.
Dans quels domaines est- il important d’utiliser convenablement notre langue ?
Hversu mikilvægt er að nota tunguna rétt?
Quand le cerveau de l’enfant se développe rapidement et que ces étapes se présentent successivement, c’est alors qu’il faut éduquer l’enfant dans ces différents domaines.
Hin ýmsu þroskastig taka við hvert af öðru samhliða örum vexti barnsheilans, og heppilegast er að leggja rækt við hina ýmsu hæfileika þegar barnið er móttækilegast fyrir þeim.
Voilà comment le “royaume” que les “brebis” héritent de Jésus Christ, leur Père éternel, s’identifie au domaine royal qui a été “préparé pour [elles] depuis la fondation du monde”.
„Ríkið,“ sem hinir sauðumlíku ‚taka að erfð‘ frá eilífðarföður sínum, Jesú Kristi, er því jarðneskt yfirráðasvæði Guðsríkis sem þeim var „búið frá grundvöllum heims.“
6 Le deuxième domaine dans lequel nous devons honorer les autres se rapporte à notre emploi.
6 Vinnustaðurinn er annar vettvangur þar sem okkur ber að heiðra aðra.
Un unique caractère défini dans un domaine
Eitt tákn tilgreint á bili
Gardons présent à l’esprit que notre vie et celle d’autrui dépendent de notre fidélité dans ce domaine. — Ézéch.
Munum að líf okkar og annarra veltur á trúfesti okkar hvað þetta varðar. — Esek.
Citez quelques exemples de progrès techniques accomplis dans le domaine de la communication.
Nefndu nokkur dæmi um framfarir manna á sviði miðlunar- og boðskiptatækni.
Il n'est pas rare dans mon domaine, qu'un client... change d'avis et aille ailleurs...
Ūađ er ekki ķvenjulegt í auglũsingum ađ umbjķđanda... snúist hugur og hann leiti annađ...
Cliquez sur ce bouton pour changer la politique de l' hôte ou du domaine sélectionné dans la liste
Smelltu hér til að breyta stefnunni fyrir vélina eða lénið sem þú valdir í listanum
□ Dans quels domaines l’application d’Hébreux 1:9 incite- t- il les Témoins de Jéhovah à se différencier du monde?
• Á hvaða mismunandi vegu gerir heimfærsla Hebreabréfsins 1:9 votta Jehóva ólíka heiminum?
Mais aujourd’hui, être “dans” la “Jérusalem” de notre temps signifie faire partie du domaine religieux de la chrétienté*.
En að vera „í“ Jerúsalem okkar tíma merkir að tilheyra trúarlegu valdasviði kristna heimsins.
Quelles que soient nos préférences dans ce domaine, nous devrions admettre que d’autres chrétiens mûrs puissent avoir un point de vue différent. — Romains 14:3, 4.
Hvað svo sem við kjósum að gera ættum við að muna að sumir þroskaðir kristnir menn geta haft aðrar skoðanir en við. — Rómverjabréfið 14:3, 4.
Dès lors, il est logique de penser que Dieu nous a également donné les moyens de combler nos besoins spirituels, ainsi qu’une direction appropriée permettant de faire la différence entre ce qui nous est profitable et ce qui nous est nuisible dans ce domaine.
Fyrst því er svo farið er rökrétt að trúa að Guð sjái okkur fyrir því sem þarf til að við fáum andlegri þörf okkar svalað, og hann veiti okkur jafnframt réttar leiðbeiningar svo að við getum greint á milli þess sem er gagnlegt og þess sem er hættulegt andlegu hugarfari.
Même si son patient n’y voit pas d’inconvénient, comment un chrétien médecin, détenteur de l’autorité, pourrait- il ordonner une transfusion de sang ou pratiquer un avortement, sachant ce que la Bible dit dans ces domaines ?
Kristinn læknir gæti tæplega fyrirskipað blóðgjöf eða framkvæmt fóstureyðingu, þótt sjúklingurinn hefði ekkert á móti því, af því að hann veit hver afstaða Biblíunnar er til slíks.
La proposition est adoptée le 13 décembre 1985 D'après le texte adopté : « déclare son intention d'instaurer un prix auquel sera donné le nom « prix Sakharov» du Parlement européen pour la liberté de l'esprit qui sera décerné chaque année à une étude ou un ouvrage rédigé sur un des thèmes suivants : le développement des relations Est-Ouest par rapport à l'Acte final d'Helsinki, et notamment la 3e corbeille relative à la coopération dans les domaines humanitaires et autres, la protection de la liberté d'enquête scientifique, la défense des droits de l'Homme et le respect du droit international, la pratique gouvernementale par rapport à la lettre des constitutions. » Sakharov, dont l'accord pour la création du prix était obligatoire selon le texte adopté, donne son accord en avril 1987.
Í ályktuninni stóð: „ lýsir yfir ætlun sinni um að stofna til verðlauna sem verða nefnd Sakharov-verðlaun Evrópuþingsins fyrir hugsanafrelsi og verða veitt á hverju ári fyrir fræðistörf eða aðra starfsemi í þágu eftirfarandi málefna: Þróun í samskiptum austurs og vesturs samkvæmt markmiðum Helsinki-sáttmálans og sérstaklega samkvæmt þriðju grein sáttmálans um samstarf í mannréttindamálum, Vernd á rannsóknarfrelsi vísindamanna, Vernd á mannréttindum og virðingu gagnvart alþjóðalögréttindum, Starfsemi yfirvalda í samræmi við stjórnarskrárbundin réttindi.“ Sakharov gaf leyfi sitt fyrir stofnun verðlaunanna í apríl árið 1987. „1986: Sakharov comes in from the cold“.
Que vous êtes brillante... ambitieuse... sérieusement casse-pieds... et obsédée par un domaine qu'il estime équivalent... à un suicide professionnel.
Ađ Ūú værir bráđgáfuđ, kappsöm, Ieiđindaskjķđa og hefur á heilanum rannsķknir sem hann telur jafngilda faglegu sjálfsmorđi.
Le turbulent seigneur entend être le seul maître en son domaine.
Meistarabréf er vottorð um að viðkomandi sé meistari í sinni iðn.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu domaine í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.