Hvað þýðir dir í Þýska?
Hver er merking orðsins dir í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota dir í Þýska.
Orðið dir í Þýska þýðir þér, ðír. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins dir
þérpronoun Kannst du lauter sprechen? Ich höre dich nicht. Geturðu talað hærra? Ég heyri ekkert í þér. |
ðírpronoun |
Sjá fleiri dæmi
Ray, nimm sie dir. Ray, taktu hana. |
Das wird dir gefallen. Ūér á eftir ađ líka ūetta. |
Ich will dir etwas zeigen. Leyfđu mér ađ sũna ūér svolítiđ, Peter. |
Sieh dir seine Hände an! Líttu á hendurnar hans. |
Ich muss mit dir reden Ég þarf að tala við þig |
Aber wie es weitergeht, liegt an dir. En ūađ er undir ūér komiđ hvađ ūú gerir núna. |
Ich habe diesem Treffen aus Respekt zugestimmt, weil ich dir persönlich absagen wollte. Ég samūykkti fundinn af virđingu til ađ segja nei persķnulega. |
Das habe ich bei dir schon bereut Ég er enn ekki laus við síðustu björgun |
" Wir können dir ein Franchise für das hier für 3. 000 Dollar geben. " " Við getum gefið þér leyfi fyrir þessu fyrir 3000 dali. " |
Jemand, dem du echt am Herzen liegst, wird das wahrscheinlich durchschauen und dir klarmachen, dass dir die Ausbildungszeit helfen kann, nicht so leicht aufzugeben. Genau dieses Durchhaltevermögen brauchst du, wenn du dich voll für Jehova einsetzen möchtest (Ps. Þeir sem þekkja þig og þykir vænt um þig átta sig ef til vill á þeim hvötum sem búa að baki hjá þér. Þeir geta sýnt þér fram á að skólanámið sé góð leið til að þroska með sér þá þrautseigju sem þú þarft á að halda til að þjóna Jehóva af heilum hug. – Sálm. |
Wie geht's dir? Hvernig hefurđu ūađ? |
Dies ist, was Jehova gesprochen hat, der dich gemacht und dich gebildet, der dir sogar vom Mutterleib an ständig geholfen hat: ‚Fürchte dich nicht, o mein Knecht Jakob, und du, Jeschurun, den ich erwählt habe‘ “ (Jesaja 44:1, 2). Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“ |
Beispielsweise blickte er vor der Auferweckung von Lazarus zum Himmel auf und sagte: „Vater, ich danke dir, dass du meine Bitte erfüllst. Áður en hann reisti Lasarus upp frá dauðum „hóf [hann] upp augu sín og mælti: ‚Faðir, ég þakka þér að þú hefur bænheyrt mig. |
Wenn du dir ein Vorbild suchst, besteht dein Ziel nicht darin, denjenigen exakt zu kopieren. Þegar þú ákveður hverja þú ætlar að taka þér til fyrirmyndar er markmið þitt ekki að verða nákvæmlega eins og viðkomandi. |
Das Ergebnis ist ein positives Feedback: Die Betreffenden sind sehr nett und zeigen Interesse an dir — also bist du auch nett und interessierst dich für sie.“ Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“ |
Mach dir nicht in die Hose, nur weil du einmal bei einem richtigen Sport mitmachen sollst, klar? Ūađ dræpi ūig ekki ađ taka ūátt í keppnisíūrķttum af og til. |
Jemand ist tot, und du vertreibst dir die Zeit mit prähistorischen Tieren! Einhver verđur drepinn og ūú röflar um forsöguleg dũr. |
Mache es dir zur Gewohnheit, beim Vorlesen von Bibeltexten die Wörter hervorzuheben, die unmittelbar den Gedanken stützen, dessentwegen du diesen Text aufgeschlagen hast. Þegar þú lest ritningarstaði skaltu venja þig á að leggja áherslu á þau orð sem sýna hvers vegna þú ert að lesa textann. |
Ich glaube nicht, dass es mit dir zu tun! Ég vil ekki að gera það með þér! |
Ich les dir mal vor: Lestu fyrir barnið: |
Gefällt dir das, Dale? Líkar ūér ūetta, Dale? |
Ich empfehle dir, in den heiligen Schriften nach Antworten darauf zu suchen, wie man stark sein kann. Ég hvet ykkur til að rannsaka ritningarnar til að skilja hvernig hægt er að sýna styrk í þessum aðstæðum. |
(b) Wie wird das Leben im Paradies sein, und was sagt dir daran am meisten zu? (b) Hvernig verður lífið í paradís og hvað höfðar sérstaklega til þín? |
Du hast dir den ersten Termin, den Marion uns anbot, geschnappt ohne zu fragen. Ūú hrifsađir fyrsta daginn í júní án ūess ađ spyrja mig. |
Jehovas Zeugen sind gern bereit, dir zu helfen, deinen Glauben auf die Lehren der Bibel zu gründen. Hvar sem þú býrð munu vottar Jehóva fúslega hjálpa þér að byggja upp trú á þær kenningar sem Biblían geymir. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu dir í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.