Hvað þýðir détaillé í Franska?
Hver er merking orðsins détaillé í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota détaillé í Franska.
Orðið détaillé í Franska þýðir ítarlegur, nákvæmur, ýtarlegur, víður, nákvæmlega. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins détaillé
ítarlegur(in-depth) |
nákvæmur(thorough) |
ýtarlegur(detailed) |
víður(extended) |
nákvæmlega
|
Sjá fleiri dæmi
Comment je pourrais faire assez détaillé pour qu'il se croie dans la réalité? Hvernig skapa ég næg smáatriđi til ađ líkja eftir veruleikanum? |
L’un des principaux rédacteurs de la revue Scientific American a déclaré : “ Plus nous verrons l’univers avec clarté et dans tout son glorieux détail, plus il nous sera difficile d’expliquer par une théorie simple comment il en est arrivé là. ” „Því betur sem við náum að skoða alheiminn í allri sinni dýrð,“ skrifar reyndur greinahöfundur í tímaritið Scientific American, „þeim mun erfiðara reynist okkur að útskýra með einfaldri kenningu hvernig hann varð eins og hann er.“ |
Pour plus de détails, voir le chapitre 15 du livre Qu’enseigne réellement la Bible ? publié par les Témoins de Jéhovah. Nánari upplýsingar er að finna í 15. kafla þessarar bókar, Hvað kennir Biblían?, sem gefin er út af Vottum Jehóva. |
Alors, je ne me suis pas attardé aux détails et j'ai obéi. Ég skiIdi ūetta bķkstafIega og gerđi ūađ bara. |
À maintes reprises, des prophéties même données des centaines d’années à l’avance se sont accomplies dans les moindres détails. Aftur og aftur hafa ræst í smæstu smáatriðum spádómar sem bornir voru fram jafnvel öldum áður! |
Un jour, j’ai observé tous ses outils et j’ai remarqué qu’il utilisait chacun d’eux pour un détail ou une moulure spécifiques sur le bateau. Dag einn virti ég fyrir mér öll verkfærin hans og varð ljóst að hvert þeirra gegndi ákveðnu hlutverki í smíði skipanna. |
Pour un examen détaillé de cette prophétie, veuillez vous reporter au tableau des pages 14 et 15 de La Tour de Garde du 15 février 1994. Ítarlegt yfirlit yfir spádóminn er að finna í Varðturninum 1. júlí 1994, bls. 14 og 15. |
Tu trouveras les détails concernant cet itinéraire dans ce porte-document. Ūú finnur upplũsingar um leiđina í ūessari möppu. |
Puis ont suivi des scènes de son ministère terrestre impressionnantes de détail, confirmant les témoignages oculaires des Écritures. Í kjölfarið sá ég í huga mér jarðneska þjónustu hans í smáatriðum, sem staðfesting á frásögnum sjónarvotta ritninganna. |
Les détails peuvent varier, mais la situation est la même. Smáatriði geta verið önnur, en aðstæður þær sömu. |
Ils pourront nous expliquer en détail les événements que la Bible rapporte dans les grandes lignes. Þeir geta sagt okkur nánar frá atburðum sem nefndir eru í Biblíunni en er ekki lýst í smáatriðum. |
À n’en pas douter, lorsque ce détail a été dévoilé, Satan a observé la scène avec attention. Það leikur enginn vafi á að Satan fylgdist af athygli með þessari opinberun. |
Pour Dieu, son nom personnel n’est donc pas un détail. Já, Jehóva álítur nafn sitt ekki lítilvægt. |
Par exemple, certains ont tendance à s’exaspérer pour des détails. Sumir láta hverja einustu smámuni ergja sig. |
Le point suivant concernait les détails de fonctionnement, dont la logistique et les dates de livraison. Næst ræddum við um framkvæmdina, þar með talið skipulagningu, flutning og afhendingu. |
Certes, les Écritures ne révèlent pas en détail à quoi ressemblait la vie en Éden, et elles ne s’étendent pas non plus sur ce que sera la vie dans le Paradis. Biblían lýsir auðvitað ekki í smáatriðum hvernig lífið var í Eden eða hvernig það verður í paradís. |
Nous devons davantage détailler. Við þurfum að skoða þetta niður í smáatriði. |
Don Rosa est très populaire au sein des lecteurs pour ses dessins souvent riches et détaillés. Don Rosa er þekktur fyrir mikil smáatriði í teikningum. |
Les détails peuvent varier, mais la plupart des récits présentent ce schéma : la terre fut recouverte par l’eau et seules quelques personnes survécurent grâce à une embarcation de fabrication humaine. Þær eru ólíkar á ýmsan hátt, en í þeim flestum er sami kjarninn, að jörðin hafi verið vatni hulin og aðeins fáeinir hafi bjargast í skipi sem þeir smíðuðu sér. |
19 Bien que les chrétiens ne soient pas sous la Loi, la Bible contient- elle d’autres lois détaillées sur la façon dont nous devons nous habiller et nous coiffer? 19 Kristnir menn eru ekki undir lögmálinu en höfum við aðrar ítarlegar reglur í Biblíunni um klæðnað og ytra skraut? |
Je suis très heureuse que quelqu'un des vôtres ait pensé à ce détail. Gott að þér hafið einhvern sem hugsar fyrir slíku. |
Pour un examen détaillé des “ temps fixés des nations ”, voir le livre Comment raisonner à partir des Écritures (publié par les Témoins de Jéhovah), pages 86-8. (Jeremía 25:11, 12; Daníel 9:1-3) Ítarlega umfjöllun um ‚tíma heiðingjanna‘ er að finna í bókinni Reasoning From the Scriptures, bls. 95-7, gefin út af Vottum Jehóva. |
Ces détails peuvent vous aider à donner un témoignage qui touchera le cœur des habitants de la maison. Það getur hjálpað þér að bera vitni þannig að þú náir til hjartna þess fólks sem þar býr. |
Imagine les détails. Ímyndađu ūér hvernig ūađ verđur. |
Comment le fait que la Parole de Jéhovah omet parfois certains détails témoigne- t- il de Sa sagesse ? Hvernig er það merki um visku Jehóva að hann greinir ekki alltaf frá öllum smáatriðum í orði sínu? |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu détaillé í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð détaillé
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.