Hvað þýðir cohérent í Franska?
Hver er merking orðsins cohérent í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cohérent í Franska.
Orðið cohérent í Franska þýðir kraftmikill, kröftugur, voldugur, máttugur, valdamikill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cohérent
kraftmikill(powerful) |
kröftugur(powerful) |
voldugur(powerful) |
máttugur(powerful) |
valdamikill(powerful) |
Sjá fleiri dæmi
Bien que Jésus ait assuré que Dieu prendrait soin de ses serviteurs, quelle attitude peu cohérente certains parents ont- ils ? Hvernig líta sumir foreldrar á orð Jesús um að Guð annist þjóna sína? |
Soyez cohérent. Vertu samkvæmur sjálfum þér. |
Cet homme avait vu juste, mais sans la lumière cohérente son invention ne rencontrerait qu’un succès limité. Hugmynd hans bar vott um mikla framsýni en kom að takmörkuðum notum fyrr en menn fundu upp á að nota samfasa ljós. |
Pour être cohérents avec vos prières, il est important que vous soyez tous deux résolus à vous aider l’un l’autre et ‘ à continuer à vous supporter l’un l’autre et à vous pardonner volontiers l’un à l’autre ’. 6:14, 15) Í samræmi við bænina væri viðeigandi fyrir bæði hjónin að einsetja sér að hjálpast að og halda áfram að ‚umbera hvort annað og fyrirgefa hvort öðru‘. |
Paul Davies, physicien, a fait remarquer : « La quête d’un système logique fermé, qui fournit une explication complète et auto-cohérente à toute chose, est vouée à l’échec*. Eðlisfræðingurinn Paul Davies komst þannig að orði: „Leitin að lokuðu rökfræðikerfi, sem gefur okkur fullkomna og mótsagnalausa skýringu á öllu, er dæmd til að mistakast.“ |
13 Dans notre ministère, nous voulons toucher les cœurs par un raisonnement cohérent et persuasif (Actes 19:8 ; 28:23, 24). 13 Við viljum snerta hjörtu fólks í boðunarstarfinu með góðum og sannfærandi rökum. |
Les séquences sont montées de sorte à former un film cohérent : d’abord, on synchronise l’image avec la bande-son. Á úrvinnslustigi eru myndskeiðin klippt svo úr verði samfelld kvikmynd. |
Mon fils, qui est un bon père et qui est cohérent, m’a mise en garde : « Maman, ne le laisse pas t’amadouer. Sonur minn, verandi gott og heilsteypt foreldri, varaði mig við: „Mamma, ekki vera veiki hlekkurinn. |
Toutefois, l’ensemble de l’œuvre est cohérent. Fullgerð er Biblían engu að síður sjálfri sér samkvæm frá upphafi til enda. |
Les parents doivent se montrer cohérents dans leur instruction et équilibrés dans la discipline; ils doivent aussi donner le bon exemple. Til þess þarf samhangandi kennslu, öfgalausan aga og gott fordæmi af hálfu foreldranna. |
Après avoir parlé d’un autel consacré “À un Dieu inconnu”, Paul a présenté un développement logique et cohérent, accompagné d’une bonne argumentation. Eftir að hafa nefnt altari helgað „ókunnum guði“ hélt Páll áfram rökfastri, samhangandi úrvinnslu og sannfærandi rökfærslu. |
On a oublié qu’un développement écologique cohérent passait par là”. Þetta er hinn gleymdi þáttur skynsamlegrar uppbyggingar og framfara með tilliti til umhverfismála.“ |
C'est cohérent. Ūetta kemur heim og saman. |
Prenez l’engagement d’être cohérent Vera staðfastur |
Je me suis rendu compte que, pour acquérir une compréhension complète et cohérente de cette somme immense d’enseignements interdépendants qu’est la Bible, on ne peut pas retrancher un seul de ces enseignements, pas même le récit de la création consigné dans la Genèse. Mér varð ljóst að til þess að fá fullan og heildstæðan skilning á hinu víðtæka og samtengda efni Biblíunnar getur maður ekki hafnað einni einustu kenningu, ekki heldur sköpunarsögunni í 1. |
Les propriétés de la lumière cohérente Samfasa ljós |
Tout cela est rendu possible par une lumière d’un type particulier: la lumière cohérente. Til að það sé hægt þarf ljós af sérstakri gerð, nefnt samfasa ljós. |
Nous pouvons apprendre, progresser et devenir comme lui, une étape cohérente à la fois. Við getum lært og vaxið, og gerst líkari honum með einu skrefi af öðru. |
La définition que donne la Bible de “ l’âme ” est simple et cohérente. Biblían notar orðið „sál“ á einfaldan hátt og er alltaf samkvæm sjálfri sér. |
Rien de cohérent. Það var ekkert vit í því. |
“ Il est incroyablement concis, cohérent et convaincant, a- t- il écrit. „Bókin er einstaklega vel uppbyggð, hnitmiðuð og rökföst,“ skrifaði hann. |
14. a) Qu’est- ce qu’un développement logique et cohérent? 14. (a) Hvað er fólgið í rökfastri, samhangandi úrvinnslu? |
Si vos objectifs concordent avec vos valeurs et si vos activités vont dans le sens de ces objectifs, vous donnerez une orientation cohérente à votre vie. Ef markmið þín og lífsgildi fara saman og þú vinnur að markmiðunum tekur líf þitt skýra stefnu. |
Le professeur Paul Davies écrit dans L’esprit de Dieu : “ L’existence d’un univers ordonné, cohérent, renfermant des structures stables, organisées, complexes, nécessite des lois et des conditions d’un genre très spécial. ” Prófessor Paul Davies segir í bókinni The Mind of God: „Sú staðreynd að til er skipulegur og samfelldur alheimur með varanlegum, regluföstum og margbrotnum fyrirbærum kallar á mjög sérstök skilyrði og lög.“ |
Ellie, on doit être cohérents vis- à- vis de lui! Ellie, við verðum að segja það sama við hann |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cohérent í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð cohérent
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.