Hvað þýðir brechen í Þýska?
Hver er merking orðsins brechen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota brechen í Þýska.
Orðið brechen í Þýska þýðir brjóta, brotna, að slíta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins brechen
brjótaverb Wir sollten nie vergessen, daß sie jederzeit darauf aus sind, möglichst unsere Lauterkeit zu brechen. Við ættum aldrei að gleyma að þeir eru alltaf reiðubúnir að brjóta niður ráðvendni okkar ef þeir geta. |
brotnaverb Das Eis wird unter unserem Gewicht brechen. Ísinn mun brotna undan þunga okkar. |
að slítaverb Ihr neu gewonnenes Bibelwissen half Olaf, Jayavanth und Armen mit einem Laster zu brechen, das nicht nur für sie Gift war, sondern auch für andere. Boðskapur Biblíunnar hjálpaði Olaf, Jayavanth og Armen að slíta sig lausa úr viðjum þessa smánarlega ávana sem skaðaði bæði þá og aðra. |
Sjá fleiri dæmi
Sie brechen das Gesetz! Ūú ert ađ brjķta lögin! |
Zu wissen, warum der Tod in die Welt kam und wie die Probleme der Menschheit einmal gelöst werden, hat vielen die nötige Motivation und den Mut gegeben, mit der Drogensucht zu brechen. Að þekkja ástæðuna fyrir dauðanum og lausnina á vandamálum mannkyns hefur gefið mörgum hvöt og hugrekki til að slíta sig lausa úr fjötrum fíkniefnanna. |
Alfred hat diesen Fünfer so gebaut, dass er die Gesetze brechen kann. AIfred smíđađi ūetta véImenni svo ūađ gæti brotiđ Iögin. |
Auf dass die Schwingen der Freiheit niemals brechen Megi vængir frelsisins aldrei tapa fjöður |
Du warst die einzige, die den Zauber brechen und mich zerstören konnte. Ūú varst sú eina... sem gat rofiđ álögin. |
Ich hoffte, es sei nicht nötig Ihnen Ihre Nase zu brechen. Ég vonađi ađ ég. ūyrfti ekki ađ nefbrjķta ūig. |
Aber ich lasse mich nicht brechen. En ūađ brũtur mig enginn niđur. |
Er könnte in dieser Saison den College-Rekord für Annahmen brechen, vielleicht einen Heisman gewinnen. Hann er ađ verđa markahæstur í háskķlanum ūetta leiktímabil, kannski fær hann Heisman-bikar. |
Meist brechen Wellen da, wo das Riff höchstens sechs Meter unter Wasser ist. Flestar öldur myndast viđ rif sem eru undir 6 metra dũpi. |
Hört auf den Landesfrieden zu brechen, ihr elendes Pack! Svona nú.Haldið ríkisfriðinn! |
Auf dass die Schwingen der Freiheit niemals brechen. Megi vængir frelsisins aldrei tapa fjöđur. |
Ich breche von Kalkutta auf und zwar schon bald. Ég verđ ađ fara frá Kalkútta og ūađ fljķtt. |
• wie es gelingen kann, mit schädlichen Gewohnheiten zu brechen? • Hvernig er hægt að losna úr fjötrum siðspillandi ávana? |
Nach einiger Zeit konnte ich dank der Hilfe Jehovas mit der Pornografiesucht brechen. Með mikilli hjálp frá Jehóva tókst mér smám saman að sigrast á klámfíkninni. |
Sie sind jetzt nicht nur der Ansicht, Jesus breche den Sabbat, sondern sie halten auch seine Behauptung, Gottes eigener Sohn zu sein, für eine Gotteslästerung. Af því að nú finnst þeim Jesús bæði vera að brjóta hvíldardagshelgina og eins að guðlasta með því að segjast vera Guðs eigin sonur. |
✔ TIPP: Nimm Kapitel 21, um das Eis zu brechen. ✔RÁÐ: Notaðu 21. kafla til að brjóta ísinn. |
Jetzt werde ich ihren blauen Willen brechen. Nú er mál ađ brjķta vilja hans á bak aftur. |
• Wie bewies Jesus, dass er der Messias war, als man ihn beschuldigte, das Sabbatgebot zu brechen, und ihm Gotteslästerung vorwarf? • Hvaða rök færði Jesús fyrir því að hann væri Messías þegar hann var sakaður um guðlast og að brjóta hvíldardagsákvæðin? |
▪ Welche Anklage bringen die Pharisäer vor, aber wie zeigt Jesus, daß die Pharisäer ganz bewußt Gottes Gesetz brechen? ▪ Hvaða ákæru bera farísearnir fram, en hvernig brjóta þeir lögmál Guðs vísvitandi að sögn Jesú? |
Und nach allem, was wegen unserer schlechten Taten und unserer großen Schuld über uns gekommen ist — denn du selbst, o unser Gott, hast unser Vergehen geringer bewertet, und du hast uns solche Entronnenen gegeben wie diese —, sollen wir deine Gebote wieder brechen und Ehebündnisse mit den Völkern dieser Abscheulichkeiten eingehen? Og eftir allt það, sem yfir oss er komið vegna vondra verka vorra og vorrar miklu sektar — því að þú, Guð vor, hefir vægt oss og ekki hegnt oss, svo sem vér áttum skilið fyrir misgjörð vora, og veitt oss slíkar leifar — ættum vér þá enn að nýju að brjóta boðorð þín og mægjast við þær þjóðir, sem aðhafast slíkar svívirðingar? |
Du kennst doch die Gebote: Du sollst nicht töten, du sollst nicht die Ehe brechen, du sollst nicht stehlen, du sollst nicht falsch aussagen, du sollst keinen Raub begehen; ehre deinen Vater und deine Mutter! Þú kannt boðorðin: Þú skalt ekki morð fremja, þú skalt ekki drýgja hór, þú skalt ekki stela, þú skalt ekki bera ljúgvitni, þú skalt ekki pretta, heiðra föður þinn og móður. |
Spieler in Topform brechen bei jeder Kleinigkeit zusammen! Þeir eru líkamlega sterkir allt árið en brotna eins og postulín |
21 Die Anschläge des Teufels sind zahlreich, wie wir gesehen haben, und sein Ziel besteht darin, unsere Lauterkeit zu brechen und uns zu veranlassen, Jehova Gott nicht mehr zu dienen. 21 Satan beitir margs konar vélráðum, eins og við höfum séð, og ætlun hans er að brjóta á bak aftur ráðvendni okkar og koma okkur til að hætta að þjóna Jehóva Guði. |
Wie konnte Ribeiro mit seiner Pornografiesucht brechen? Hvernig sigraðist Ribeiro á klámfíkn sinni? |
Eines Tages vergesse ich mich und breche ihm das Genick Ég á eftir að gleyma öllum aga og háIsbrjóta hann |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu brechen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.