Hvað þýðir bouclier í Franska?
Hver er merking orðsins bouclier í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota bouclier í Franska.
Orðið bouclier í Franska þýðir skjöldur, hlíf. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins bouclier
skjöldurnoun (Arme défensive) De quoi la taille et l’efficacité de notre bouclier spirituel dépendent- elles? Hvað ræður því hversu stór og sterkur okkar andlegi skjöldur er? |
hlífnoun Ils disent qu'ils ont comme un bouclier invisible qui crée une illusion. Taliđ er ađ verurnar hafi osynilega hlíf af einhverju tagi. |
Sjá fleiri dæmi
Armement et boucliers opérationnels. Vopnakerfi og hlífar í biđstöđu. |
En quoi la “ fidélité ” de Jéhovah est- elle un grand bouclier et un rempart ? Hvernig er „trúfesti“ Jehóva skjöldur og verja? |
Monsieur, cet homme-ci est venu du futur pour me protéger, afin que je puisse attacher le bouclier à la pointe de la fusée, et sauver le monde. Ūessi mađur kom úr framtíđinni til ađ vernda mig svo ég geti komiđ ūessari hlíf á geimflaugina og bjargađ heiminum. |
Évidemment, il s’agit là de métaphores qui ne sauraient être prises au sens littéral. Il en va de même lorsque les Écritures qualifient Dieu de “soleil”, de “bouclier” ou de “Rocher”. Að sjálfsögðu eru þetta myndlíkingar sem ekki ber að skilja bókstaflega frekar en það þegar Ritningin kallar Guð „sól,“ ‚skjöld‘ eða „bjargið.“ |
Je serai ton bouclier. ég er enn þá skjöldur þinn, |
Ceux-ci ont donc trouvé dans le droit de veto un bouclier pour se protéger l’un de l’autre et pour se prémunir contre la puissance du nombre, qui aurait été aux mains des petits États.” Neitunarvaldið skyldi vera skjöldur þeirra hver fyrir öðrum, svo og gegn höfðatöluvaldi smærri ríkja.“ |
Tout en avançant, précédé par l’homme qui porte son bouclier, le puissant ‘Philistin appelle le mal sur David, par ses dieux’. — 1 Samuel 17:12-44. Þegar hinn mikli Golíat og skjaldsveinn hans ganga fram ‚formælir Filistinn Davíð við guð sinn.‘ — 1. Samúelsbók 17:12-44. |
3 BOUCLIERS SPATIAUX: L’idée a été lancée de déployer dans l’espace d’immenses “parasols” de films plastiques, qui projetteraient de gigantesques zones d’ombre sur la terre. 3 SÓLHLÍFAR Í GEIMNUM: Þeirri hugmynd hefur verið slegið fram að koma fyrir gríðarstórum sólhlífum úr þunnu plastefni úti í geimnum sem varpa myndu skugga á jörðina. |
Boucliers. Hlífar. |
Comme le psalmiste, ils peuvent chanter : “ Jéhovah est ma force et mon bouclier. Þeir geta sungið með sálmaritaranum: „[Jehóva] er vígi mitt og skjöldur, honum treysti hjarta mitt. |
J’aime son bouclier de la foi pour contrer les traits enflammés de l’adversaire. Ég ann skildi trúar, sem ver mig gegn eldtungum andstæðingsins. |
Se mettant en formation de tortue, technique qui consiste pour les soldats à former un toit en levant les boucliers au-dessus de leurs têtes, les Romains entreprirent de saper les remparts et tentèrent de mettre le feu à la porte. Rómversku hermennirnir mynduðu skjaldborg með því að láta skildina skarast yfir höfðum sér og grófu undan múrnum og reyndu að kveikja í borgarhliðinu. |
Des otages furent capturés afin d’être utilisés comme boucliers. Gaddavír var mikið notaður sem vörn í skotgrafahernaði. |
S’il est vrai que l’écran solaire a son utilité, il ne constitue pas un écran total, ou un bouclier parfait, contre les lésions de la peau et certains cancers comme le mélanome. Þótt það sé til bóta að nota sólvörn að staðaldri kemur það ekki fullkomlega í veg fyrir að húðin skemmist og hætta er á vissri tegund krabbameins, meðal annars sortuæxli. |
Recouvrons-nous du bouclier; Nei, tygja þig og tendra þrótt, |
Grand bouclier, la vraie foi nous protège, Með trúarskjöld, sem alveg okkur skýlir, |
C’est à la fois une épée et un bouclier : il envoie la parole de Dieu dans la bataille qui se livre pour le cœur des justes et est un défenseur suprême de la vérité. Hún er bæði sverð og skjöldur - hún sendir orð Guðs til orrustu til að berjast um hjörtu hinna réttlátu og þjónar sem helsta vörn sannleikans. |
Bouclier réduit à 5%! Hlífar í fimm prķsentum. |
25:34). Ne l’oublions pas : ‘ Jéhovah lui- même bénira le juste ! Comme d’un grand bouclier, d’approbation il les entourera. 25:34) Já, Jehóva ,blessar hinn réttláta, hlífir honum með náð sinni eins og með skildi‘. |
Ils ont su traverser nos boucliers! ūau hafa komist í gegnum skildina okkar. |
Fly, on va servir de boucliers, Fly, haltu fast í mig. |
14 Et il arriva que la quarante et unième année du règne des juges, les Lamanites avaient rassemblé une armée innombrable d’hommes et les avaient armés d’épées, et de cimeterres, et d’arcs, et de flèches, et de casques, et de plastrons de cuirasse, et de toutes sortes de boucliers de toute espèce. 14 Og svo bar við á fertugasta og fyrsta stjórnarári dómaranna, að Lamanítar höfðu safnað saman ótölulegum fjölda hermanna og vopnað þá sverðum og sveðjum, bogum og örvum, hjálmum og brynjum og alls kyns skjöldum. |
Si un soldat n’avait pas de grand bouclier pour se protéger de tels projectiles, il risquait d’être gravement blessé, voire tué. Ef hermaður var ekki með nógu stóran skjöld til að skýla sér fyrir þess konar skeytum gat hann særst alvarlega eða fallið. |
On est près d'une offensive aux répercussions planétaires, mais on est constamment retardés, car vous ne pouvez stopper un simplet avec un bouclier! Við nálgumst árás sem skekur plánetuna en hún tefst því þú snýrð ekki á heimskingja með skjöld. |
Considérez ceci : La fourmi argentée possède un bouclier thermique composé de poils particuliers qui recouvrent le dessus et les côtés de son corps et d’une partie ventrale sans poils. Hugleiddu þetta: Kostir silfurmaursins eru meðal annars hitavörn sem samsett er úr sérstökum hárum ofan á skrokknum og á hliðum hans, og hárlausum kviðnum. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu bouclier í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð bouclier
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.