Hvað þýðir boden í Þýska?

Hver er merking orðsins boden í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota boden í Þýska.

Orðið boden í Þýska þýðir háaloft, gólf, jörð, botn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins boden

háaloft

noun

gólf

nounneuter (Der unterste Teil eines Raums, der tragende Teil eines Raums.)

Ich möchte sie auseinandernehmen und die Teile auf dem Boden ausbreiten.
Mig langar að rífa hana í sundur og dreifa henni um allt gólf.

jörð

nounfeminine

Wie können wir uns bereitmachen, der gute Boden zu sein und eine reiche Ernte einzubringen?
Hvernig getum við búið okkur undir að verða slík góð jörð og að bera slíkan ávöxt?

botn

noun

Wurde das Tor geöffnet, strömte Wasser aus dem Reservoir durch einen Kanal auf den Boden des anderen Beckens.
Hægt var að opna loku á stífluveggnum til að veita vatni um stokk inn í botn laugarinnar.

Sjá fleiri dæmi

Die befallenen Kartoffeln verfaulten buchstäblich im Boden, und von den eingelagerten Kartoffeln hieß es, sie würden „dahinschmelzen“.
Smitaðar kartöflur rotnuðu niðri í moldinni og kartöflur, sem voru í geymslu, hreinlega „leystust í sundur“ eins og það var orðað.
Trotzdem gelangten während der Jahre der Hungersnot etwa 1,2 Millionen irische Einwanderer auf amerikanischen Boden.
Engu að síður náðu 1,2 milljónir írska innflytjenda strönd Ameríku á árum kartöfluhallærisins.
Die Schönheit des Eises war weg, und es war zu spät, um den Boden zu studieren.
Fegurð af ís var farinn, og það var of seint til að rannsaka botn.
Trockener und staubiger Boden wird in einen „Sumpf“ umgewandelt werden, wo Papyrus und andere Schilfpflanzen wachsen können (Hiob 8:11).
Þurr og sólbrunnin jörð breytist í „mýri“ með reyr og sefgróðri. — Jobsbók 8:11.
Was die Weltanschauungen angeht, spricht die New Encyclopædia Britannica von dem Wien der Jahrhundertwende als von „einem fruchtbaren Boden für Weltanschauungen, die die moderne Welt — zum Guten oder zum Schlechten — prägen sollten“.
Og um hugmyndir segir alfræðibókin The New Encyclopædia Britannica að um síðustu aldamót hafi Vín verið „uppspretta hugmynda sem mótuðu heim nútímans til góðs eða ills.“
Es war später Vormittag, die Sonne stand hoch am Himmel und wir hatten, wie ich fand, schon eine ganze Weile den Boden gehackt.
Það var síðla morguns, sólin var komin upp og við höfðum verið að hreinsa og hreykja jarðveginn í óratíma, eða svo fannst mér.
Sind sie erst einmal auf den Boden gefallen, können sie ihr Aussehen ändern.
Eftir að kristalslöguðu snjókornin hafa fallið til jarðar geta þau breytt um lögun.
Aaron wirft seinen Stab auf den Boden und er wird zu einer großen Schlange.
Aron kastaði staf sínum á gólfið og varð hann þá að stórum höggormi.
Der Kern frißt sich durch den Boden, wie man so sagt, bis nach China
Ekkert stöðvar það, það bræðir undan sér grunninn, gæti nað til Kína
Der erste Boden ist hart, der zweite ist nicht tief genug und der dritte ist von Dornen überwuchert.
Fyrsti jarðvegurinn er harður, annar er grunnur og sá þriðji þakinn þyrnum.
Da die Bevölkerung dieser Inseln von dem lebt, was der Boden und das Meer liefern, siedelt man sich nur ungern dort an, wo schon andere wohnen.
Vegna þess að landið og sjórinn sjá íbúum Marshall-eyja fyrir lífsviðurværi setjast þeir ógjarnan að á eyjum sem byggðar eru öðrum.
5. (a) Welche verschiedenen Böden erwähnte Jesus in einem seiner Gleichnisse?
5. (a) Hvaða fjórar mismunandi tegundir jarðvegs talar Jesús um í dæmisögu sinni?
Was geschah in Jesu Gleichnis vom Sämann mit dem Samen, der auf den „vortrefflichen Boden“ gesät wurde, und welche Frage entsteht?
Hvað varð um sæðið sem féll í „góða jörð“ í dæmisögu Jesú um sáðmanninn og hvaða spurningar vakna?
Er war jedoch fest entschlossen, Jesus nachzufolgen – Tag und Nacht, auf dem Boot oder auf trockenem Boden.
Hann var þó staðráðinn í því að fylgja Jesú – að nóttu sem degi, á bát sem þurru landi.
Das ist ein Hitze aufspürender Boden-Luft-Raketenabwerfer aus Syrien.
Ūetta er hitasækin jörđ-til-lofts eldflaugavarpa frá Sũrlandi.
16 Reden wir auch denen liebevoll und geduldig zu, die sich um ihre Gesundheit sorgen, die am Boden sind, weil sie ihre Arbeit verloren haben, oder die durcheinander sind, weil sie eine biblische Lehre nicht richtig verstehen.
16 Við getum á sama hátt uppörvað þá sem hafa áhyggjur af heilsunni, eru niðurdregnir eftir að hafa misst vinnuna eða eiga erfitt með að meðtaka eitthvað sem kennt er í Biblíunni.
Wohl kaum einer achtet auf jeden kleinen Vogel, geschweige denn, dass man bemerkt, wenn irgendwo einer zu Boden fällt.
Fæst tökum við sérstaklega eftir smáfuglum sem við sjáum og höfum yfirleitt ekki hugmynd um ef einn þeirra fellur til jarðar.
Uns vor Gott demütigen, immer beten, von unseren Sünden umkehren, mit reuigem Herzen und zerknirschtem Geist ins Wasser der Taufe hinabsteigen, wahre Jünger Jesu Christi werden – dies alles ist zutiefst beispielhaft für die Rechtschaffenheit, die mit dauerhaftem Frieden belohnt wird.25 Nachdem König Benjamin seine ergreifende Botschaft über das Sühnopfer Christi überbracht hatte, fiel die Menge zu Boden.
Djúpstæð dæmi um það réttlæti sem verðlaunað er með viðvarandi friði, er að vera auðmjúkur frammi fyrir Guði, að biðja ávallt, iðrast syndanna, stíga niður í skírnarvatnið með sundurkramið hjarta og sáriðrandi anda, og með því að verða sannir lærisveinar Jesú Krists.25 Eftir að Benjamín konungur hafði flutt áhrifamikla ræðu sína varðandi friðþægingarfórn Krists, þá hafði fjöldinn fallið til jarðar.
Die Verpuppung erfolgt meist zwischen Steinen am Boden oder in der Erde.
Hreiður þrasta eru oftast í runnum eða á jörðu.
Er bemerkte nicht, dass er offensichtlich zuzufügen einige Schäden an sich selbst, für eine braune Flüssigkeit kam aus seinem Mund, floß über den Schlüssel und tropfte auf den Boden.
Hann tók ekki eftir að hann var greinilega inflicting nokkrum skemmdum á sjálfum sér, fyrir brúnn vökvi kom út úr munni hans, flæddi yfir takka og draup á gólfinu.
An den Boden gekettet, sterben sie.
Ef þeir eru hlekkjaðir við gólfið þá deyja þeir.
Und ich will das Schwert, den Hunger und die Pest gegen sie senden, bis sie zu ihrem Ende kommen, von dem Boden hinweg, den ich ihnen und ihren Vorvätern gegeben habe.‘ “
Og ég sendi sverð, hungur og drepsótt í móti þeim, þar til er þeir eru gjöreyddir úr landinu, sem ég gaf þeim og feðrum þeirra.“
»Wirf ihn auf den Boden«, sagt Gott.
‚Kastaðu honum á jörðina,‘ sagði Guð.
Doch manchen Angaben zufolge werden für jede geräumte Mine 20 neue gelegt, und weltweit sollen ungefähr 60 Millionen Landminen im Boden lauern.
Sumir segja hins vegar að 20 nýjum jarðsprengjum sé komið fyrir á móti hverri einni sem fjarlægð er, og að hugsanlega liggi 60 milljónir jarðsprengna grafnar í jörð í heiminum.
Sicher ist, dass die Menschen den Boden bewirtschafteten, aber es gibt auch Hinweise auf Hirten.
Þetta eru aðallega jarðeignir í sveitum en einnig var safnað upplýsingum um bæi.

Við skulum læra Þýska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu boden í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.

Veistu um Þýska

Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.