Hvað þýðir ausdrücken í Þýska?
Hver er merking orðsins ausdrücken í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ausdrücken í Þýska.
Orðið ausdrücken í Þýska þýðir að koma orðum að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ausdrücken
að koma orðum aðverb Nur der Trauernde weiß, wie tief der Schmerz ist, den er in sich trägt. Manchmal mag es ihm schwerfallen, seine innersten Gefühle auszudrücken. Stundum getur enginn skilið kvöl okkar til fulls nema við sjálf og það getur líka verið erfitt að koma orðum að innstu tilfinningum sínum. |
Sjá fleiri dæmi
■ Wie brachte Jonathan loyale Liebe zu David zum Ausdruck? □ Hvernig lét Jónatan í ljós drottinhollan kærleika til Davíðs? |
15 Wer sich durch Christus Gott hingibt, bringt den Entschluss zum Ausdruck, in seinem Leben den Willen Gottes zu tun, wie er in der Bibel dargelegt wird. 15 Þegar við vígjumst Guði fyrir milligöngu Krists lýsum við yfir þeim ásetningi að nota líf okkar til að gera vilja Guðs eins og Biblían útlistar hann. |
Wie empfinden wir, wenn wir über die Kraft Jehovas nachdenken, die in seiner Schöpfung zum Ausdruck kommt? Hverjar ættu að vera tilfinningar okkar til Jehóva eftir að við höfum íhugað hinn mikla mátt sem birtist í sköpunarverki hans? |
Genau wie bei der Begeisterung hängen die Herzlichkeit und andere Gefühlsregungen, die du zum Ausdruck bringst, weitgehend davon ab, was du sagst. Hlýjan, samkenndin og aðrar tilfinningar, sem þú leggur í flutninginn, er að miklu leyti undir efninu komið, ekki ósvipað og eldmóðurinn. |
wie du dich freundlich und mit Überzeugung ausdrücken kannst Hvernig geturðu tjáð þig vingjarnlega og með sannfæringu? |
Ja, Liebe ist Jehovas dominierende Eigenschaft, die in seinen geistigen und materiellen Vorkehrungen für die Menschheit zum Ausdruck kommt. Já, kærleikur er hinn ríkjandi eiginleiki Jehóva sem birtist í andlegum og efnislegum ráðstöfunum hans í þágu mannkynsins. |
Und sinnen wir darüber nach, was für große Taten Jehova noch für die Zukunft verheißen hat, dann werden wir nach Möglichkeiten suchen, Lobpreis und Dankbarkeit zum Ausdruck zu bringen. Og þegar við hugleiðum þau stórvirki, sem hann hefur lofað að vinna í framtíðinni, leitum við færis að tjá honum þakkir og lof. |
Kor. 9:18). Doch er nahm dankbar die Gastfreundschaft und die Gaben anderer an, die auf diese Weise ihre Liebe und Wertschätzung zum Ausdruck bringen wollten (Apg. Kor. 9:18) Samt sem áður var hann þakklátur fyrir gestrisni og gjafir annarra sem vildu með þeim hætti tjá kærleika sinn og þakklæti. |
Als Mitglied der Präsidentschaft der Siebziger spürte ich die Last auf den Schultern, die in diesen Worten des Herrn an Mose zum Ausdruck kommt: Sem meðlimur í forsætisráði hinna Sjötíu þá fann ég byrði ábyrgðarinnar á herðum mínum í þeim orðum sem Drottinn sagði við Móse: |
Weil ihr Herz von Gottes größtem Ausdruck der Liebe gegenüber der Menschheit berührt wurde. Vegna þess að mesta kærleiksverk Guðs í þágu mannkyns hefur snert hjörtu þeirra. |
Deshalb gebraucht die Bibel den Ausdruck „Gedächtnisgrüfte“. (Jesaja 64:8) Þegar upp rennur tími Guðs til að endurlífga hina látnu mun hann vinna það kraftaverk, alveg eins og hann vann kraftaverk þegar hann skapaði fyrsta manninn. |
Samuel 1:18). Außerdem können wir, wenn wir uns genau ausdrücken, die Antwort auf unser Gebet erkennen. (1. Samúelsbók 1:18) Og með því að vera nákvæm erum við vakandi fyrir svarinu við bænum okkar. |
Es war ein Ausdruck der Demut Jehovas, daß er seinen Sohn, Jesus Christus, als „Sühnopfer“ für gesalbte Christen und die übrige Menschenwelt gab (1. Johannes 2:1, 2). Að Jehóva skyldi gefa son sinn, Jesú Krist, sem ‚friðþægingarfórn‘ fyrir smurða kristna menn og fyrir allan mannheiminn vitnar um lítillæti hans. — 1. Jóhannesarbréf 2: 1, 2. |
Was ist der größte Ausdruck der Liebe Gottes gegenüber der Menschheit? Hvert var mesta kærleiksverk Guðs í þágu mannkynsins? |
So findest du nicht nur unterschiedliche Ausdrücke für denselben Gedanken, sondern auch verschiedene Bedeutungsnuancen. Með slíka orðabók að vopni geturðu valið fjölbreytt orð yfir sömu hugsun og fundið ýmis merkingarbrigði. |
Er steht darüber hinaus vor der Herausforderung, Wertschätzung für die Bemühungen seiner Frau zum Ausdruck zu bringen — sei es die Art, wie sie sich zurechtmacht, ihre harte Arbeit für die Familie oder ihre ganzherzige Unterstützung geistiger Aktivitäten. Hann þarf líka að tjá konu sinni að hann meti viðleitni hennar mikils, hvort heldur um er að ræða klæðnað hennar og ytra skart, erfiði hennar í þágu fjölskyldunnar eða dyggan stuðning hennar við andlegar athafnir. |
(b) Wie kommt im Bibelbuch Kolosser liebevolles Interesse zum Ausdruck? (b) Hvernig ber Kólossubréfið vott um kærleika og umhyggju? |
Wieso wissen wir, dass Jesu Liebe zu seinen Nachfolgern nicht erst an seinem letzten Abend zum Ausdruck kam? Hvernig vitum við að Jesús beið ekki fram á síðasta kvöldið til að sýna að hann elskaði fylgjendur sína? |
Was bedeutet dieser Ausdruck, der im Buch Jesaja 25-mal vorkommt? Hvað þýðir þessi nafngift sem kemur 25 sinnum fyrir í Jesajabók? |
Was wird durch die Wassertaufe zum Ausdruck gebracht? Hvað gefum við til kynna með því að láta skírast? |
Gewiß wollen wir dafür aufrichtig unsere Dankbarkeit zum Ausdruck bringen, indem wir in dieser gottlosen Welt als Verfechter der Wahrheit tätig sind. (Sálmur 136:1-6, 25, 26) Við ættum af einlægni að vilja tjá honum þakklæti okkar með því að vera málsvarar sannleikans í þessum guðlausa heimi! |
4 Es ist also eine Tatsache, daß Jehova, obwohl seine Souveränität mit der Schöpfung ihren Anfang nahm, dennoch den Vorsatz faßte, etwas zu schaffen, wodurch seine Herrschaft besonders zum Ausdruck kam, um die Frage der Rechtmäßigkeit seiner Souveränität für immer zu klären. 4 Nú verður því ljóst að enda þótt drottinvald Jehóva hafi staðið frá því að hann hóf sköpunarstarfið, ætlaði hann að láta drottinvald sitt birtast á sérstakan hátt til að útkljá í eitt skipti fyrir öll deiluna um réttmæti drottinvalds síns. |
Als die Gründung des Völkerbundes als einer weltumspannenden Vereinigung zur Wahrung des Friedens angeregt wurde, trat der Generalrat der Kirchen Christi in Amerika dafür ein, indem er den Völkerbund öffentlich als den „politischen Ausdruck des Königreiches Gottes auf Erden“ bezeichnete. Þegar fram kom tillaga um Þjóðabandalagið til varðveislu friðar í heiminum lýsti Alríkisráð kirkna Krists í Ameríku sig fylgjandi því og kallaði það opinberlega „pólitíska ímynd Guðsríkis á jörð.“ |
Vine bezeichnet das Adjektiv eusebḗs, das buchstäblich „gut verehrend“ bedeutet, „die Kraft, die, von heiliger Ehrfurcht vor Gott geleitet, ihren Ausdruck in ergebener Tätigkeit findet“ (2. Petrus 2:9, Int). Vine segir að lýsingarorðið eusebesʹ, sem þýðir bókstaflega „vel lotningarfullur,“ merki „þann kraft sem stjórnast af heilagri, óttablandinni lotningu fyrir Guði og kemur fram í trúföstum verkum.“ — 2. Pétursbréf 2: 9, Int. |
Diese Einheit kommt dadurch zum Ausdruck, daß die Zuhörenden am Schluß amen sagen, was „so sei es“ bedeutet. Þessi eining kemur fram þegar áheyrendur segja „amen“ eða „megi svo verða“ í bænarlok. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ausdrücken í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.