Hvað þýðir aufwendig í Þýska?
Hver er merking orðsins aufwendig í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota aufwendig í Þýska.
Orðið aufwendig í Þýska þýðir kostnaðarsamur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins aufwendig
kostnaðarsamuradjective |
Sjá fleiri dæmi
Belsazar, der König von Babylon, feierte zusammen mit tausend seiner Großen, seinen Konkubinen und Zweitfrauen ein aufwendiges, frevlerisches Fest. Fimmti kaflinn greinir frá því að Belsasar Babýloníukonungur hafi haldið dýrindisveislu handa þúsundum tignarmanna sinna, hjákvenna og kvenna. |
Die Handwerker von Ur stellten die erlesensten Schmuckstücke her, aufwendig gestaltete Harfen und Dolche mit Klingen aus purem Gold. Listiðnaðarmenn borgarinnar bjuggu til undurfagra skartgripi, íburðarmiklar hörpur og rýtinga með blöðum úr skíragulli. |
Heinrich Himmler war dies zu aufwendig gewesen. Aðal áhugamál Heinrich Himmler var landbúnaður. |
Man kauft teure, aufwendig verzierte Särge, um Schaulustige zu beeindrucken. Íburðarmiklar og dýrar líkkistur eru keyptar til að vekja hrifningu annarra. |
Drittens kann es ziemlich aufwendig sein, eine Fremdsprache zu lernen. Í þriðja lagi getur það reynst þrautin þyngri að læra nýtt tungumál. |
Einige Möbelstücke hat er womöglich auch mit aufwendigen Holzeinlegearbeiten verschönert. Stundum greypti hann fallegt mynstur í húsgögnin til skrauts. |
10. (a) Warum benötigt man keine aufwendige Badezimmereinrichtung, damit man sich und seine Kinder sauberhalten kann? 10. (a) Hvers vegna er íburðarmikið baðhergi ekki nauðsynlegt til að halda sér og börnum sínum hreinum? |
Es ist unklug, die Ehe aufzuschieben, bis genug Geld für einen aufwendigen Lebensstil vorhanden ist. Engin skynsemi felst í því að fresta hjónabandi þar til nægilega mikilla peninga hefur verið aflað til að viðhalda ákveðnum lífsstaðli. |
Um sie an ihren Arbeitsplatz zu binden, mag er sie ermuntern, einen aufwendigeren Lebensstil anzustreben (oder gar für Luxusgüter Schulden zu machen). Til dæmis gæti hann, í því skyni að festa þá í starfi, hvatt þá til að temja sér dýrari lífshætti (eða jafnvel að stofna til skulda til að eignast einhvern munað). |
Haman hält sich selbst für denjenigen, der geehrt werden soll, und empfiehlt eine aufwendige Zeremonie. Haman ímyndar sér að konungur hafi hann sjálfan í huga og stingur upp á viðamikilli athöfn. |
Doch die meisten Patienten weigern sich, die Anweisungen des Arztes zu befolgen. Ihnen erscheint es viel zu aufwendig, die Medikamente zu nehmen und sich an die verordnete Therapie zu halten. Hvað ef flestir sjúklinganna myndu hafna ráðum læknisins og halda því fram að það væri of erfitt að taka lyfin eða fylgja fyrirskipunum læknisins? |
Das muss keine aufwendige Sache sein. Maturinn þarf ekki að vera margbrotinn. |
12 Gastfreundschaft muss nicht aufwendig sein. 12 Gestrisni þarf ekki að útheimta mikla vinnu. |
Einmal war Martha sehr damit beschäftigt, ein aufwendiges Essen vorzubereiten. Marta var eitt sinn upptekin við að undirbúa stóra máltíð. |
In einigen Fällen wurden einhundert oder mehr Personen zu aufwendigen Veranstaltungen eingeladen, bei denen weltliche Unterhaltung dargeboten wurde. Í nokkrum tilvika skipta þeir hundruðum sem boðið er til mannfagnaðar sem mikið er lagt í og þar sem veraldlegir skemmtikraftar leika stórt hlutverk. |
Wir alle haben schon Bilder von schön dekorierten Zimmern, herrlichen Urlaubsorten, Selfies mit lächelnden Gesichtern, aufwendiger Essensvorbereitung und von Körpern mit scheinbar unerreichbarer Vollkommenheit gesehen. Við höfum öll séð fallegar myndir af skreytingum heimilisins, yndislegum sumarleyfisstöðum, brosandi sjálfsmyndum, margbrotnum matartilbúningi og óraunhæfum líkamsmyndum. |
Wie schön ist es doch, daß sogar „Waisen und Witwen“ hin und wieder Mitchristen Gastfreundschaft erweisen können, wenn man bedenkt, daß bei einem Beisammensein nichts Aufwendiges geboten werden muß, sondern daß der Geist der Liebe und Einheit zählt. (Vergleiche 1. Könige 17:8-16.) Með því að hafa hugfast að það er ekki íburður í mat, drykk og skemmtun sem skiptir máli heldur andi kærleika og einingar, þá geta jafnvel ‚munaðarlausir og ekkjur‘ stundum sýnt kristnum bræðrum sínum gestrisni! — Samanber 1. Konungabók 17:8- 16. |
Was ermöglicht es Millionen blinden Termiten, ihre Arbeit zu koordinieren, wenn sie ihre aufwendigen Bauten errichten und klimatisieren? Hvað gerir milljónum blindra termíta fært að samhæfa störf sín til að byggja og loftræsta sín stóru og miklu híbýli? |
Auch pompöse Essen und aufwendige Zeremonien sind sehr teuer. Rausnarlegar veislur og tilkomumiklar athafnir kosta líka skildinginn. |
Der hohe Preis des Goldes hatte es bis dahin gerechtfertigt, die aufwendige Suche fortzusetzen. Gull var í svo háu verði að það hafði eigi að síður borgað sig að halda áfram leitinni fram til þess tíma. |
5 Als Jesus seine Apostel beauftragte, einen Raum für das Passahmahl vorzubereiten, sagte er nichts von aufwendiger Dekoration. Wahrscheinlich dachte er einfach an einen passenden, sauberen Raum, in dem die Eingeladenen genug Platz hätten. 5 Þegar Jesús bað postulana að hafa til herbergi til að halda páskamáltíðina minntist hann ekki á íburðarmiklar skreytingar. Líklega vildi hann bara hæfilega stórt og hreint húsnæði handa hópnum sem boðið var. |
Selbst die aufwendigsten Computer lassen sich nicht im geringsten damit vergleichen. Flóknasta tölva kemst hvergi nærri í hálfkvisti við það! |
Was geschieht oft nach aufwendigen Hochzeitsfeiern? Hvað gerist oft eftir íburðarmikið brúðkaup? |
Vielleicht schien es den Leuten zu aufwendig, nach Jerusalem zu reisen, um im Tempel Opfer darzubringen. Ef til vill þótti þeim ekki henta að ferðast til Jerúsalem til að færa fórnir. |
“ Verglichen mit den üblichen kostspieligen, aufwendigen Hochzeitsfeiern, war die Schlichtheit dieser Hochzeit eine Zeitungsmeldung wert. Í samanburði við hin dýru og íburðarmiklu brúðkaup, sem eru algeng, var þetta brúðkaup fréttnæmt vegna þess hversu einfalt það var í sniðum. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu aufwendig í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.