Hvað þýðir attendre í Franska?
Hver er merking orðsins attendre í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota attendre í Franska.
Orðið attendre í Franska þýðir vænta, bíða, reikna með, bíða eftir. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins attendre
væntaverb Mais quelle protection pouvons- nous attendre de nos jours ? En hvers konar verndar megum við vænta frá Guði nú á dögum? |
bíðaverb Mais toi, tu attends encore la résurrection de tes chers disparus. En við þurfum kannski sjálf að bíða eftir upprisu ástvina okkar. |
reikna meðverb Ce que vous attendez d’un vrai ami quand vous avez des problèmes, c’est qu’il fasse quelque chose pour vous aider. Myndirðu ekki reikna með að góður vinur gerði eitthvað til að hjálpa þér ef þú værir í vanda staddur? |
bíða eftirverb Je considère que c’est la moindre des choses de ne pas faire attendre les autres. Mér finnst ekki rétt að láta aðra bíða eftir mér. |
Sjá fleiri dæmi
Matthieu 10:16-22, 28-31 À quelle opposition devons- nous nous attendre, mais pourquoi ne devrions- nous pas avoir peur des opposants ? Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn? |
62 Je ferai descendre la ajustice des cieux, et je ferai monter la bvérité de la cterre, pour rendre dtémoignage de mon Fils unique, de sa erésurrection d’entre les morts, oui, et aussi de la résurrection de tous les hommes, et je ferai en sorte que la justice et la vérité balaient la terre comme un flot, pour frassembler mes élus des quatre coins de la terre, vers un lieu que je préparerai, une Ville Sainte, afin que mon peuple puisse se ceindre les reins et attendre le temps de ma venue ; car là sera mon tabernacle, et elle sera appelée Sion, une gnouvelle Jérusalem. 62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem. |
Je vais les attendre. Ég ætti ađ bíđa eftir strákunum. |
Tu ne peux pas attendre? Geturđu beđiđ? |
« Si Sion ne se purifie pas de manière à être accepté de lui en toutes choses, [le Seigneur] se cherchera un autre peuple ; car son œuvre avancera jusqu’à ce qu’Israël soit rassemblé, et ceux qui n’écoutent pas sa voix doivent s’attendre à connaître son courroux. „Ef Síon hreinsar sig ekki, svo hún verði í öllu þóknanleg frammi fyrir ásjónu hans, mun hann finna annað fólk, því verk hans mun halda áfram þar til samansöfnun Ísraels er lokið, og þeir sem ekki hlíta rödd hans munu vænta reiði hans. |
Il y a une autre bonne raison d’attendre. Það er líka önnur ástæða fyrir því að það er skynsamlegt að bíða. |
Nous devons écouter cet avertissement et ne pas attendre d’être sur notre lit de mort pour nous repentir ; tout comme nous voyons le bébé emporté par la mort, de même le jeune homme et l’homme d’âge mûr peuvent aussi bien que le bébé être appelés soudainement dans l’éternité. Við ættum að taka mark á aðvörunum og bíða ekki fram á dánarbeð með að iðrast. Við sjáum ungbörn hrifin burtu í klóm dauðans og hinir ungu í blóma jafnt og hinir eldri geta einnig verið kallaðir á vit eilífðar. |
Comme nous sommes des chrétiens vigilants qui prenons conscience de l’urgence des temps, nous ne nous contentons pas de croiser les bras et d’attendre la délivrance. Sem árvökulir kristnir menn, er gera sér ljóst hve áríðandi tímarnir eru, krossleggjum við ekki bara hendur og bíðum frelsunar. |
Il accepte de devoir attendre patiemment « le précieux fruit de la terre ». Hann sættir sig við að þurfa að bíða þolinmóður eftir „hinum dýrmæta ávexti jarðarinnar“. |
Ils trouvaient souvent du temps pour jouer, et les clients étaient heureux d’attendre la fin du morceau. Inn á milli gafst þeim tími til að spila og fastakúnnarnir voru meira en fúsir til að bíða þangað til þeir höfðu lokið við lagið.“ |
J'en peux plus d'attendre. Ég vil ekki bíða lengur. |
Miranda, va m'attendre dans le couloir. Miranda, farđu út á gang og bíddu eftir mér. |
Josué demande au peuple de préparer des provisions et non d’attendre passivement que Dieu les fournisse. Jósúa biður þjóðina að búa sér veganesti en ekki bíða þess aðgerðalaus að Guð leggi allt upp í hendurnar á henni. |
Elle peut attendre. Hún getur beðið. |
Vous pouvez vous attendre à ce qu'il vérifie la voiture et vous avec. Hann leitar í bíinum ūínum og á ūér. |
Ne les faisons pas attendre. Látum ūá ekki bíđa. |
Peut-être voulons-nous ou attendons-nous une offre d’emploi, mais la bénédiction que nous recevons des écluses des cieux peut être une plus grande capacité d’agir et de changer notre situation au lieu d’attendre que quelqu’un ou quelque chose d’autre s’en charge. Við viljum kannski og búumst við að verða boðið starf, en blessunin sem berst okkur í gegnum flóðgáttir himins getur verið aukin geta til að bregðast við og breyta okkar eigin aðstæðum, frekar en að búast við að einhver eða eitthvað breyti þeim. |
2:20). Les pratiquants du vrai culte doivent “ attendre, oui en silence, le salut de Jéhovah ”. 2:20) Sannur tilbiðjandi Jehóva á að „bíða hljóður eftir hjálp Drottins“. |
Va l'attendre sur la terrasse. Bíddu eftir honum á svölunum. |
Faites attendre le train! Látið helvítis lestina bíða! |
En d’autres termes, à quoi devons- nous nous attendre dans un avenir proche? Með öðrum orðum, hvaða atburðum náinnar framtíðar ættum við að hafa augun opin fyrir? |
Attirons l’attention sur la belle illustration qui dépeint ce que nous pouvons attendre de l’avenir. Bentu á myndirnar sem sýna hvers við getum hlakkað til. |
Autrefois je pensais que le weekend de conférence générale était long et ennuyeux, mais, avec le temps, j’ai appris à l’aimer et à l’attendre avec impatience. Áður fannst mér aðalráðstefnur langar og leiðinlegar, en eftir því sem á hefur liðið hefur mér lærst að hafa unun af þeim og líta til þeirra með tilhlökkun. |
La Tour de Garde du 1er mars 1996 nous a encouragés à rester occupés dans le service pour Jéhovah et à continuer de l’attendre. Varðturninn frá 1. apríl 1996 hvatti okkur til að vera upptekin í þjónustu Jehóva og halda áfram að vænta hans. |
Il ne faut donc pas s’attendre à ce que les mêmes événements se produisent partout en même temps. Við getum því ekki búist við að sömu þættir táknsins rætist samtímis um allan heim. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu attendre í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð attendre
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.