Hvað þýðir argumenter í Franska?
Hver er merking orðsins argumenter í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota argumenter í Franska.
Orðið argumenter í Franska þýðir rífast, deila, slást, rökræða, keppa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins argumenter
rífast(argue) |
deila
|
slást(contend) |
rökræða(discuss) |
keppa(contend) |
Sjá fleiri dæmi
Les citations bibliques constituent aussi des points essentiels de notre argumentation dans le ministère. Biblíutextar eru líka kjarninn í því sem við segjum í boðunarstarfinu. |
L’épée était considérée comme un bon argument là où la langue avait échoué.” Sverðið var góð röksemd þegar tungan brást.“ |
Nombre incorrect d' arguments Rangur fjöldi viðfanga |
Disons que vous achetez une poule - appelons- le une poule pour les besoins de l'argumentation. Segjum að þú kaupir hæna - kalla það einn hæna fyrir sakir rök. |
Les verbes dyadiques ont la particularité de disposer d'arguments avant et après. Bókstafir hafa mismunandi útlit eftir því hvaða stafir koma á undan og á eftir. |
Comme je cherchais des arguments contre les Témoins de Jéhovah, je me suis renseignée auprès du pasteur de la paroisse locale, qui a reconnu tout de suite qu’il ne savait rien des Témoins et qu’il n’avait aucune documentation à leur sujet. Ég leitaði til sóknarprestsins í von um að fá skotföng gegn vottunum en hann viðurkenndi strax að hann vissi ekkert um þá og ætti engin rit um þá. |
Le premier argument doit être un QObject Fyrsta viðfangið verður að vera QObject |
Quel argument biblique établit que la foi donne la force de proclamer la parole de Dieu avec courage ? Hvernig sést af Biblíunni að trúin styrkir okkur til að boða orð Guðs með hugrekki? |
C'est ton seul argument? Eru ūađ ūín einu rök? |
Gerard a appris à écouter sans porter de jugement, sans argumenter inutilement ni condamner (Jacques 1:19). Gerard hefur lært að hlusta á aðra án þess að setja sig í dómarasæti, rökræða eða vera með fordóma. |
Aujourd’hui, la guerre froide est terminée, si bien que l’argument politique et stratégique est moins fréquemment évoqué dans le commerce des armes. Nú er kalda stríðinu lokið og pólitísk og hernaðarleg rök fyrir vopnasölu eru ekki jafnsterk og áður var. |
Puis il argumente : “ Ayant obtenu le secours qui vient de Dieu, je continue jusqu’à ce jour à rendre témoignage devant petits et grands, sans dire rien d’autre que les choses dont les Prophètes ainsi que Moïse ont déclaré qu’elles allaient arriver : que le Christ devait souffrir et que, comme le premier à être ressuscité d’entre les morts, il allait annoncer la lumière à ce peuple et aux nations. Síðan lýsti hann yfir: „En Guð hefur hjálpað mér, og því stend ég allt til þessa dags og vitna bæði fyrir háum og lágum. Mæli ég ekki annað en það, sem bæði spámennirnir og Móse hafa sagt að verða mundi, að Kristur ætti að líða og fyrstur rísa upp frá dauðum og boða bæði lýðnum og heiðingjunum ljósið.“ |
C’est pourquoi, tenez compte des points de vue de vos auditeurs quand vous choisissez vos arguments et la manière dont vous les présenterez. Hafðu því hliðsjón af sjónarmiðum áheyrenda þegar þú ákveður hvaða rökum þú ætlar að beita og hvernig þú setur þau fram. |
▪ Quel argument logique l’homme avance- t- il, qui irrite les Pharisiens? ▪ Hvaða skýrum rökum mannsins reiðast farísearnir? |
” Doolittle tente d’expliquer l’origine du processus en employant des arguments évolutionnistes. Doolittle beitir rökfærslu þróunarfræðinnar og reynir að skýra uppruna ferlisins. |
Ce que j’avais en fait de croyance reposait sur le constat que les arguments des détracteurs de l’Église étaient superficiels. Trúin mín stafaði af því að mér var ljóst að röksemdir þeirra sem löstuðu kirkjuna voru illa grundaðar. |
Être une vedette du sport, cela signifie un salaire mirifique, la notoriété pour son école, son université ou son entraîneur, et la gloire pour ses parents — autant d’arguments qui pressent le jeune sportif de recourir aux stéroïdes pour surpasser ses rivaux. Það getur verið freistandi fyrir ungan íþróttamann að neyta steralyfja, með tilliti til hárra tekna atvinnuíþróttamanna í fremstu röð, og þess frægðarljóma sem það kastar á íþróttafélagið, einstaklinginn og foreldra hans. |
Seule une femme argumente avec un jouet! Aðeins kona rökstyddi mâl sitt með leikfangi |
Anticipons les objections courantes et préparons quelques arguments pour y répondre. Gerðu ráð fyrir að mæta ýmsum algengum mótbárum og hugleiddu hvernig þú getir brugðist við þeim. |
Considérons quelques arguments : Lítum á eftirfarandi: |
Pourquoi l’argument avancé contre la datation qu’on trouve en Daniel 1:1 est- il bien faible ? Af hverju eru það veik rök að ráðast á tímasetninguna í Daníel 1:1? |
Selon Hans Küng, des arguments rationnels sur l’existence de la souffrance “ ne soulagent pas plus l’homme souffrant qu’une conférence sur la chimie alimentaire ne nourrit l’affamé ”. Hans Küng segir að röklegar skýringar á tilvist þjáninga „geri þjáðum ámóta gagn og fyrirlestur um efnafræði matvæla gagni sveltandi manni.“ |
Quels arguments le collège central a- t- il considérés avant de prendre une décision à propos des Gentils ? Hvað ræddi hið stjórnandi ráð meðal annars áður en það tók ákvörðun um stöðu manna af þjóðunum? |
Revoyez les arguments, les textes bibliques, les comparaisons et les exemples que vous prévoyez d’utiliser pour développer ce point. Rifjaðu upp rökfærsluna, ritningarstaðina, líkingarnar og dæmin sem þú ætlar að nota til að vinna úr þessu atriði. |
À ce propos, le livre Comment raisonner à partir des Écritures nous rappelle à la page 7 que nous ne cherchons pas à “ trouver des arguments pour ceux qui ne témoignent d’aucun respect pour la vérité ”. Varðandi síðarnefnda tilfellið er að finna áminningu á bls. 7 í Reasoning From The Scriptures (Rökræðubókinni) um að við séum ekki að leitast við að „ ‚sigra í deilum‘ við fólk sem sýnir sannleikanum enga virðingu.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu argumenter í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð argumenter
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.