Hvað þýðir andererseits í Þýska?
Hver er merking orðsins andererseits í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota andererseits í Þýska.
Orðið andererseits í Þýska þýðir aftur á móti, hins vegar, á hinn bóginn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins andererseits
aftur á mótiadverb Wenn wir andererseits auf das Gute achten, werden wir gewiss ebenso fündig, denn ein jeder hat auch viele gute Eigenschaften. Ef við aftur á móti leitum að því góða, munum við vissulega finna það, því allir hafa líka marga góða kosti. |
hins vegaradverb Ein „Verwalter“ andererseits konnte auch für ein Familienvermögen verantwortlich sein. Ráðsmaður réð hins vegar búi og fjármálum þess. |
á hinn bóginnadverb Andererseits gilt jemand, der homosexuelle Handlungen nicht billigt, oft als voreingenommen oder homosexualitätsfeindlich. Á hinn bóginn er oft sagt um þá sem eru á móti samkynhneigð að þeir séu fordómafullir eða haldnir hommafælni. |
Sjá fleiri dæmi
Und andererseits: Was sagt die Bibel über die Wissenschaft? Og hvað segir Biblían okkur um vísindin? |
Er hat sich einerseits mit Worten beschrieben, uns andererseits aber auch das lebendige Beispiel seines Sohnes gegeben. Hann lýsir sér bæði með orðum og gefur lifandi dæmi í syni sínum. |
Andererseits heißt es in der Schrift weiter: „Zieht sie weiterhin auf in der Zucht und in der ernsten Ermahnung Jehovas.“ Biblían heldur áfram: „Heldur alið þau upp með aga og umvöndun [Jehóva].“ |
Andererseits ist das eine gute Idee. Jú, annars, gjarnan. |
Doch andererseits „gibt es bei den Engeln Gottes Freude“ über jeden Sünder, der bereut und sich Jehova zuwendet (Lukas 15:10). (Lúkas 15:10) Englunum er ákaflega annt um velferð þeirra sem þjóna Jehóva Guði og hann hefur margsinnis notað þá til að vernda og styrkja trúa þjóna sína á jörðinni. |
Andererseits müssen Aufseher sorgfältig darüber wachen, daß sie weder unklug handeln oder Parteilichkeit bekunden noch auf die eine oder andere Weise ihre Autorität mißbrauchen, denn dadurch würden sie es denen, die ihrer Obhut anvertraut sind, schwermachen, Gottes Organisation gegenüber loyal zu sein (Philipper 4:5). (Galatabréfið 2: 11- 14) Á hinn bóginn vilja umsjónarmenn gæta þess vandlega að vera ekki hlutdrægir eða hegða sér óskynsamlega eða misbeita valdi sínu á einhvern annan hátt, þannig að þeir geri þeim, sem eru í umsjá þeirra, erfitt fyrir að vera hollir skipulagi Guðs. — Filippíbréfið 4:5. |
Andererseits haben die modernen Beförderungsmittel zu einer Unmenge von Problemen beigetragen. En ferðamáti nútímans hefur líka valdið fjölmörgum vandamálum. |
Andererseits jedoch führt Ungehorsam zu Enttäuschung, und wir verlieren Segnungen. Óhlýðnin færir okkur hins vegar vonbrigði og við glötum blessununum. |
Andererseits sah er aber keinen Grund, sich in die persönlichen oder die Besitzrechte der Leute einzumischen. Ennfremur er enginn greinarmunur gerður á kynjum í persónu- og eignarfornöfnum þriðju persónu. |
Andererseits gibt es aber auch Menschen, die all das haben und trotzdem unglücklich sind. Þó er til fólk sem hefur allt þetta en er óhamingjusamt. |
Andererseits aber möchte Gott, dass du „Denkvermögen“ entwickelst und deine „Vernunft“ gebrauchst (Sprüche 1:1-4; Römer 12:1). Tust du das, wirst du dir logischerweise deine eigene Meinung bilden. (Orðskviðirnir 8:12; Rómverjabréfið 12:1) Þegar þú gerir það kemstu ekki hjá því að mynda þínar eigin skoðanir sem stangast kannski sumar á við skoðanir foreldra þinna. |
Andererseits könnte das Hämoglobinmolekül ohne die vier geladenen Eisenatome auch nichts ausrichten. Án járnjónanna fjögurra væri blóðrauðinn hins vegar gagnslaus. |
Würden Sie mir andererseits sagen, Sie wollten am liebsten aufgeben, weil die Aufgabe Ihre Fähigkeiten weit übersteigt, dann würde ich Ihnen erklären wollen, wie der Herr seine Priestertumsträger groß macht und sie dabei stärkt, Dinge zu tun, die sie alleine nie schaffen könnten. Ef þið hins vegar segðuð mér að þið vilduð helst gefast upp, því verkið væri langt utan getu ykkar, þá mundi ég vilja hjálpa ykkur að skilja hvernig Drottinn eflir og styrkir prestdæmishafa sína til að gera það sem þeir hefðu aldrei getað gert á eigin spýtur. |
Einerseits wollte ich sie hassen... und andererseits wollte ich... Sumpart vildi ég hata hana... og sumpart vildi ég... |
Gleichzeitig müssen theokratische Hirten Gott darin nachahmen, einerseits Liebe zu üben, andererseits aber auch fest für die Bewahrung der Reinheit der Versammlung einzutreten. (Vergleiche Römer 2:11; 1. Petrus 1:17.) Guðræðislegir hirðar verða jafnframt að líkja eftir Guði með því að láta festu í því að halda söfnuðinum hreinum vera samtaka kærleika sínum. — Samanber Rómverjabréfið 2:11; 1. Pétursbréf 1:17. |
Timotheus 3:16, 17; Römer 15:4). Andererseits stoßen die Evolutionisten, je mehr sie in ihrer Forschung fortfahren, auf um so mehr Widersprüche, die sie vor Leichtgläubigen zu rechtfertigen suchen. (2. Tímóteusarbréf 3:16, 17; Rómverjabréfið 15:4) Á hinn bóginn, því meira sem þróunarfræðingar rannsaka málið, því fleiri mótsagnir grafa þeir upp sem þeir reyna að réttlæta fyrir hinum trúgjörnu. |
Andererseits haben Millionen Menschen herausgefunden, daß nur die Bibel wirklich zuverlässigen Rat enthält. Á hinn bóginn hafa milljónir manna komist að raun um að Biblían sé sú eina uppspretta ráðlegginga sem þeir geta í raun og veru treyst. |
Andererseits weiß man, daß einige Frauen zögern, die eheliche Pflicht zu erfüllen, wenn ihnen ein Wunsch verwehrt worden ist. Eiginkonur hafa hins vegar stundum verið tregar til að láta mönnum sínum í té það sem skylt er, þegar óskir þeirra eru ekki virtar. |
Einerseits zeigt sich Gottes liebevolle Nachsicht dadurch, daß er seinen Zorn gegen menschliche Rebellion zurückhält; andererseits ist seine Güte in den tausendfachen Äußerungen seiner Barmherzigkeit zu sehen. Annars vegar birtist kærleikur hans og umburðarlyndi í því að hann heldur aftur af reiði sinni vegna uppreisnar mannsins; hins vegar birtist gæska hans þúsundfalt í miskunnarverkunum. |
Andererseits immer total lustig. Ūetta er alltaf svo fyndiđ. |
Das Beste ist wahrscheinlich, einerseits aufgeschlossen zu bleiben, sich aber andererseits eine gesunde Skepsis zu bewahren. Kjarni málsins er að gleypa ekki við öllu en vera samt með opinn huga. |
Andererseits ist es undenkbar, daß Gott sündigen und gegenüber sich selbst illoyal sein könnte. Á hinn bóginn er óhugsandi að Guð gæti syndgað og verið sjálfum sér ótrúr. |
Andererseits interpunktiert die Einheitsübersetzung Jesu Worte wie folgt: „Ich sage dir: Heute noch wirst du mit mir im Paradies sein.“ Á hinn bóginn setur íslenska biblían frá 1981 tvípunktinn á annan stað: „Sannlega segi ég þér: Í dag skaltu vera með mér í Paradís.“ |
Verfügen andererseits diejenigen, die für Jehova Zeugnis ablegen, über unwiderlegbare Beweise dafür, daß Jehova der wahre Gott ist, der einzige, der unserer Anbetung würdig ist? Geta þeir sem bera vitni um Jehóva lagt fram óhrekjandi sönnunargögn fyrir því að Jehóva sé hinn sanni Guð, sá eini sem er verðugur tilbeiðslu okkar? |
Und für christliche Ehepartner ist folgender Rat des Paulus tatsächlich passend: „Jeder einzelne von euch [liebe] seine Frau so wie sich selbst; andererseits sollte die Frau tiefen Respekt vor ihrem Mann haben“ (Epheser 5:33). Og kristin hjón eiga tvímælalaust að fara eftir leiðbeiningum Páls: „Þér skuluð hver og einn elska eiginkonu sína eins og sjálfan sig, en konan beri lotningu fyrir manni sínum.“ — Efesusbréfið 5:33. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu andererseits í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.