Hvað þýðir acheminer í Franska?
Hver er merking orðsins acheminer í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota acheminer í Franska.
Orðið acheminer í Franska þýðir leið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins acheminer
leiðnoun |
Sjá fleiri dæmi
Je mourrais pour acheminer une lettre. Ég legg lífiđ ađ veđi til ađ koma bréfi til skila. |
Les câbles modernes en fibre optique peuvent acheminer 200 millions de circuits téléphoniques. Ljósleiðari getur flutt 200 milljónir talrása. |
En outre, malgré l’interdiction, les secours ont été acheminés sous la protection d’une escorte militaire! Þrátt fyrir bannið var hjálpargögnunum komið til skila undir hervernd til að tryggja að þau kæmust örugglega í réttar hendur! |
En plus d’envoyer des médecins, l’Église a acheminé des secours, dont de l’aide médicale et des purificateurs d’eau. Auk þess að senda lækna hefur kirkjan gefið hjálpargögn, þ.m.t. sjúkragögn og vatnshreinsitæki. |
11 Oui, ils ont tous quitté le achemin ; ils se sont bcorrompus. 11 Já, þeir hafa allir vikið af avegi: Þeir eru orðnir bspilltir. |
21 Et maintenant, voici, mes frères bien-aimés, tel est le achemin ; et il n’y a baucun autre chemin ni aucun autre cnom donné sous le ciel par lequel l’homme puisse être sauvé dans le royaume de Dieu. 21 Og sjá nú, ástkæru bræður mínir. Þetta er avegurinn, og benginn annar vegur er til og ekkert annað cnafn gefið undir himninum, sem frelsað getur manninn í Guðs ríki. |
Comment pensez-vous acheminer 2500 bêtes... à travers les lignes de Grant? Hvernig hefurđu hugsađ ūér ađ koma 2500 nautgripum fram hjá liđi Grants? |
Notre « deuxième cerveau » achemine les aliments dans l’appareil digestif en provoquant la contraction des muscles situés le long de la paroi du tube digestif. Þessi „annar heili“ dregur fæðuna í gegnum meltingarkerfið með því að láta vöðvana í þarmaveggjunum dragast saman. |
Comment l'acheminer là-bas? Hvernig eigum viđ ađ koma ūví öllu ūangađ? |
Les Témoins de Jéhovah d’autres régions du pays ont immédiatement constitué des comités de secours. Ils ont rapidement rassemblé des tonnes de denrées alimentaires et en ont payé les frais d’acheminement. Vottar Jehóva í öðrum landshlutum komu strax á laggirnar nefndum til að skipuleggja neyðaraðstoð. Á skömmum tíma var búið að safna miklu magni af matvælum og flutningsgjöld voru greidd. |
Or, dans des eaux peu profondes, un radeau coulerait sous une telle charge, ce qui nous fait nous demander : ‘ Comment ces énormes pierres ont- elles été acheminées et mises en place à Nan Madol ? Þar eð fleki með slíkum þunga á myndi taka niðri á grunnsævi vaknar sú spurning hvernig þessir risasteinar hafi verið fluttir til Nan Madol og komið fyrir á réttum stað. |
Mais l'acheminer où on veut, comme on veut, c'est un cauchemar. En ađ koma henni ūangađ sem ūú vilt og á réttan hátt... er matröđin. |
Le dessein de Dieu s’achemine vers sa réalisation Tilgangur Guðs nær fram að ganga |
En 1761, le duc de Bridgewater fait construire un canal pour acheminer du charbon depuis ses mines jusqu’à ses clients de Manchester, ville distante d’une quinzaine de kilomètres. Árið 1761 lét hertoginn af Bridgewater grafa skipaskurð til að flytja kol frá námum, sem hann átti, til viðskiptavina í Manchester, um 16 kílómetra leið. |
8 Au cours du XXe siècle, les événements mondiaux se sont progressivement acheminés vers leur point culminant. 8 Núna á 20 öldinni hafa heimsatburðirnir stefnt jafnt og þétt að hámarki. |
Vous avez deviné que Vince et moi avons trouvé moyen d'acheminer le corps de Maureen dans le New Jersey. Þið hljótið að hafa áttað ykkur á því að Vince og ég höfðum fundið leið til að flytja lík Maurenn til New Jersey. |
Parmi les causes, citons “ l’encombrement dû au nombre croissant de passagers, les horaires serrés de rotation des vols ”, ainsi que les erreurs d’acheminement ou d’étiquetage. Ástæðurnar fyrir því að farangur týnist eru meðal annars „þrengsli vegna fjölgunar flugfarþega, stuttur tími sem flugvélar dvelja í höfn,“ slæm meðferð á farangri og merkingarmistök. |
Camions, bateaux et trains permettent l’acheminement de publications bibliques vers des régions très isolées en quelques semaines seulement. Hægt er að flytja biblíutengd rit til afskekktustu staða á fáeinum vikum með skipum, flutningabílum og járnbrautarlestum. |
L’ONU a fait acheminer de la nourriture et des médicaments à des millions d’enfants. Sameinuðu þjóðirnar hafa séð milljónum barna fyrir mat og lyfjum. |
Les frontières nationales ne peuvent endiguer le flot de nourriture spirituelle acheminée vers les personnes qui en ont besoin. Landamæri þjóða í milli fá ekki stöðvað straum andlegrar fæðu til þeirra sem þarfnast hennar. |
Ainsi, alors qu’il s’achemine vers une conclusion probante, Paul introduit un concept surprenant: la repentance. Þegar Páll nálgaðist hið kraftmikla niðurlag ræðu sinnar sló hann fram atriði sem gerði áheyrendum hverft við — að taka sinnaskiptum! |
Ils faisaient des prières ou des vœux qui devaient être acheminés jusqu’aux dieux par les flammes des cierges. Þeir báðust fyrir og báru fram óskir sem kertaloginn átti að bera upp til guðanna. |
Les contractions de l’estomac qui préparent les aliments en vue de la digestion et l’activité rythmique des intestins qui en achemine les résidus vers l’évacuation finale sont commandées par le système neuro-végétatif. Hið sjálfvirka eða ósjálfráða taugakerfi stýrir starfsemi magans þegar hann býr fæðuna undir meltingu, svo og taktvissri vinnslu þarmanna þegar þeir flytja með sér úrgangsefni líkamans til að hægt sé að losna við þau. |
Pour faciliter l’acheminement du courrier, beaucoup de services postaux demandent que toute adresse inscrite sur une enveloppe contienne un code postal. Póstþjónustur víða um heim gera þá kröfu að póstnúmer séu skrifuð utan á allan póst. Þetta er gert til að auðvelda dreifingu. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu acheminer í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð acheminer
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.