Hvað þýðir Abs. í Þýska?
Hver er merking orðsins Abs. í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota Abs. í Þýska.
Orðið Abs. í Þýska þýðir efnisgrein, sendandi, grein, málsgrein, mgr.. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins Abs.
efnisgrein(paragraph) |
sendandi(sender) |
grein(paragraph) |
málsgrein(paragraph) |
mgr.(paragraph) |
Sjá fleiri dæmi
Versammlungsbibelstudium (30 Min.): kr Kap. 2 Abs. Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 2 gr. |
Schulungspunkt: Die Anwendung von Bibeltexten verständlich machen (be S. 154 Abs. 4 bis S. Þjálfunarliður: Skýrðu ritningarstaði vel (be bls. 154 gr. 4–bls. 155 gr. |
Auf dem Kongreß, der 1935 in Washington (D. C.) stattfand, wurde deutlich gesagt, daß die Jonadabe der Neuzeit Jehova nicht in dem Maße treu sein müßten wie die Gesalbten (jv S. 83 Abs. 6, S. 84 Abs. Á mótinu í Washington, D.C. árið 1935 var greinilega tekið fram að Jónadabar nútímans þyrftu ekki að sýna Jehóva trúfesti í sama mæli og hinir smurðu þurfa að gera. [jv bls. 83 gr. 5, bls. 84 gr. |
2: Jesus hat das mosaische Gesetz nicht in ein „Zeremonial-“ und ein „Moralgesetz“ aufgeteilt (rs S. 364 Abs. 1, 2) (5 Min.) 2: Hel er ekki kvalarstaður – td 16A (5 mín.) |
Jehovas Zeugen haben so stark zugenommen, daß ihre Gesamtzahl die Bevölkerung vieler Staaten übersteigt (jv S. 278 Abs. Vottum Jehóva hefur fjölgað að því marki að þeir teljast fleiri en íbúar margra einstakra þjóða. [jv bls. 278 gr. |
Er hieß eigentlich Joseph, doch wegen seiner Warmherzigkeit und Großzügigkeit wurde er als (Andreas; Barnabas; Bartholomäus) bekannt, was „Sohn (der Sorge; der Freude; des Trostes)“ bedeutet (it-1 S. 303 Abs. 4 bis S. Hann hét Jósef en vegna hjartahlýju sinnar og örlætis varð hann þekktur sem (Andrés; Barnabas; Bartólomeus), sem merkir „sonur (sorgar; gleði; huggunar).“ [it-1 bls. 257 gr. |
Schulungspunkt: Mit Gefühl sprechen (be S. 115 Abs. 1 bis S. Þjálfunarliður: Talaðu af tilfinningu (be bls. 115 gr. 1–bls. 116 gr. |
Schulungspunkt: Die Anwendung von Bibeltexten verständlich machen (be S. 154 Abs. 4 bis S. Þjálfunarliður: Skýrðu ritningarstaði vel (be bls. 154 gr. 4-bls. 155 gr. |
In den Psalmen kommt der Name Jehova etwa 700mal vor und die abgekürzte Form, „Jah“, 43mal, so daß der göttliche Name in einem Psalm durchschnittlich 5mal erwähnt wird (si S. 105 Abs. Nafnið Jehóva stendur um það bil 700 sinnum í Sálmunum og styttri myndin, „Jah,“ 43 sinnum, þannig að nafn Guðs er að meðaltali nefnt um 5 sinnum í hverjum sálmi. [si bls. 104 gr. |
Wenn ein Teenager älter wird, sollte ihm automatisch mehr Freiheit bei der Wahl seiner Entspannung gewährt werden (fy S. 73 Abs. Það á sjálfkrafa að veita unglingi meira frelsi til að velja sér afþreyingu þegar hann stálpast. [fy bls. 73 gr. |
Schulungspunkt: Beim Zeugnisgeben taktvoll sein (be S. 197 Abs. 4 bis S. Þjálfunarliður: Nærgætni í boðunarstarfinu (be bls. 197 gr. 4–bls. 198 gr. |
Besprechung, gestützt auf das Predigtdienstschul-Buch, Seite 167, Abs. 1 bis 5. Ræða með þátttöku áheyrenda byggð á Boðunarskólabókinni bls. 167. |
2: Warum Gott Satan nicht sofort vernichtete, nachdem dieser rebelliert hatte (rs S. 371 Abs. 1, 2) (5 Min.) 2: Guð lætur í ljós mikla miskunn sína – td 21C (5 mín.) |
Schulungspunkt: Nicht zu viele Hauptgedanken (be S. 213 Abs. 2 bis S. Þjálfunarliður: Ekki of mörg aðalatriði (be bls. 213 gr. 2–bls. 214 gr. |
4 Abs. 5, 6). Bitte die Anwesenden, sich zu Merkmalen des Buches zu äußern, die sie schätzen. 5-6) Bjóðið áheyrendum að tjá sig um það seim þeir kunna að meta við bókina. |
5, Abs. 2). Von Liebe bewegt, sandte die Versammlung in Antiochia den notleidenden Brüdern in Judäa eine Spende (Johannes 13:35). (Jewish Antiquities XX, 51 [ii, 5]; XX, 101 [v, 2]) Kærleikur knúði söfnuðinn í Antíokkíu til að senda þurfandi bræðrum sínum í Júdeu hjálpargögn. — Jóhannes 13:35. |
Schulungspunkt: Den Stoff logisch darlegen (be S. 171 Abs. 3 bis S. Þjálfunarliður: Að setja upplýsingar rökrétt fram (be bls. 171 gr. 3–bls. 172 gr. |
3: Abraham: Gehorsam, Selbstlosigkeit und Mut sind Eigenschaften, die Jehova gefallen (it-1 S. 36 Abs. 9 bis S. 37 Abs. 3) (5 Min.) 3: Hvernig lítur Jehóva á hjónaband? – Hebr.13:4; lv kafli 11 (5 mín.) |
Schulungspunkt: Positive Empfindungen wecken (be S. 259 Abs. 5 bis S. Þjálfunarliður: Að skapa jákvæða afstöðu (be bls. 259 gr. 5–bls. 260 gr. |
Sprüche 6:30 kann man entnehmen, daß das Stehlen unter gewissen Umständen entschuldigt oder gerechtfertigt werden kann (g97 8. 11. S. 19 Abs. Orðskviðirnir 6: 30 sýna að við vissar aðstæður megi afsaka eða réttlæta þjófnað. [gE97 8.11. bls. 19 gr. |
Versammlungsbibelstudium (30 Min.): kr Kap. 4 Abs. 1-6 und der Kasten „Die Bedeutung des Namens Gottes“ Safnaðarbiblíunám: (30 mín.) kr kafli 4 gr. 1-6, rammagreinin „Hvað merkir nafn Guðs?“ |
Die Funktion ABS() ergibt den absoluten Wert der Fließkommazahl x Fallið fabs () skilar tölugildi fleytitölunnar x |
Schulungspunkt: Was zu berücksichtigen ist (be S. 220 Abs. 4 bis S. Þjálfunarliður: Það sem er gott að hafa í huga (be bls. 220 gr. 4–bls. 221 gr. |
2: Die Ereignisse, die in Verbindung mit der Gegenwart Christi stehen, treten im Verlauf von mehreren Jahren ein (rs S. 429 Abs. 1, 2) (5 Min.) 2: Hvað gerir Guðsríki fyrir mannkynið? – td 13A (5 mín.) |
3: Was Gottes Zulassung des Bösen bewiesen hat (kl S. 76, 77 Abs. 3: Hvað sannast hefur með því að Guð leyfir illskuna (kl bls. 76-7 gr. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu Abs. í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.