Hvað þýðir ablaufen í Þýska?
Hver er merking orðsins ablaufen í Þýska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ablaufen í Þýska.
Orðið ablaufen í Þýska þýðir að renna út. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ablaufen
að renna útverb Die Zeit, die der gegenwärtigen Weltordnung verbleibt, ist begrenzt und bald abgelaufen. Að sá tími, sem núverandi tilhögun í heiminum á eftir að standa, er að renna út. |
Sjá fleiri dæmi
Was könnte, gestützt auf die Bibel, der Grund für diesen zeitlichen Ablauf der vollständigen Bloßstellung Satans gewesen sein? Hvað getum við ályktað út frá Biblíunni um það hvers vegna afhjúpun Satans er tímasett með þessum hætti? |
Als Nächstes standen Details zum Ablauf auf der Tagesordnung, wie etwa die Logistik und Liefertermine. Næst ræddum við um framkvæmdina, þar með talið skipulagningu, flutning og afhendingu. |
Wir alle können somit dazu beitragen, dass die Zusammenkünfte „anständig und nach Anordnung“ ablaufen (1. Kor. Þannig getum við öll stuðlað að því að samkomurnar „fari sómasamlega fram og með reglu“. — 1. Kor. |
Manchmal müssen diejenigen, die die Führung übernehmen, einige Richtlinien und Verfahrensweisen für den reibungslosen Ablauf innerhalb der Versammlung festlegen. (2. Tímóteusarbréf 3: 14, NW) Stundum þurfa þeir sem fara með forystuna að setja einhverjar viðmiðunar- og starfsreglur til að stuðla að hnökralausu safnaðarstarfi. |
▪ Ordner und Brüder, die die Symbole herumreichen, sollten rechtzeitig ausgesucht sowie über ihre Aufgaben und den genauen Ablauf der Feier unterrichtet werden; ebenso sollten sie daran erinnert werden, sich würdig zu kleiden. ▪ Velja skal bræður til að hafa umsjón í sal og bera fram brauðið og vínið, leiðbeina þeim fyrir fram um skyldustörf þeirra, hvernig þau skuli innt af hendi og nauðsyn þess að vera sómasamlega til fara. |
Im Jahre 1987 einigten sich zwar 31 Staaten darauf, die Herstellung von Treibgasen, die anscheinend die Ozonschicht der Erde zerstören, um die Hälfte zu drosseln, aber das Ziel wird nicht vor Ablauf des Jahrhunderts erreicht werden. Og þótt 31 ríki hafi árið 1987 gert samkomulag um að draga um helming úr framleiðslu og notkun úðabrúsa, sem virðast vera að eyðileggja ósonlagið um jörðu, verður því marki ekki náð fyrr en um aldamót. |
Das Studium kann berichtet werden, nachdem der Ablauf gezeigt und es zweimal durchgeführt wurde, und wenn einiges dafür spricht, dass es fortgesetzt wird. Skrá má námskeiðið á starfsskýrsluna ef það hefur verið haldið í tvö skipti og ástæða er að ætla að það muni halda áfram. |
Jesu „andere Schafe“ werden erst nach Ablauf der tausend Jahre Söhne Gottes. ,Aðrir sauðir‘ Jesú verða ekki synir Guðs fyrr en þúsund árunum er lokið. |
Seinen Höhepunkt erreicht das gegenbildliche Laubhüttenfest nach Ablauf der Tausendjahrherrschaft Christi, wenn ihnen zusammen mit den treuen Auferstandenen ewiges Leben gewährt wird (Offenbarung 20:5). (Opinberunarbókin 7:1-10, 14-17) Tíminn, sem táknaður var með laufskálahátíðinni, nær hámarki við lok þúsund ára stjórnar Krists þegar hinn mikli múgur og trúfastir menn, sem reistir hafa verið upp, hljóta eilíft líf. — Opinberunarbókin 20:5. |
Auch die biblisch begründeten Richtlinien der Sklavenklasse für alle Versammlungen, Missionar- und Bethelheime zeigen, wie organisatorische Abläufe auf rechte Weise gehandhabt werden sollen. Réttvísi þjónsins sýnir sig einnig í biblíulegum leiðbeiningum sem hann gefur varðandi starfsemi safnaða, trúboðsheimila og Betelheimila. |
Zum einen sind die physikalischen Abläufe, die das globale Klima steuern, sehr komplex und noch nicht völlig erforscht. Ein ástæðan er sú að þau ferli náttúrunnar, sem stýra loftslagi jarðar, eru býsna flókin og menn skilja þau ekki til fulls. |
Auch in unserem Körper wirken Tausende von verschiedenen Abläufen zusammen, sei es in den größeren Organen oder in den winzigen molekularen „Maschinen“ der Körperzellen. Nur so können wir überhaupt als Mensch existieren. Og í mannslíkamanum vinna saman þúsundir ferla, allt frá stórum líffærum niður í örsmáar sameindavélar inni í frumunum, til að gera okkur að heilum og hraustum manneskjum. |
Lass mich dir mal erklären, wie es ablaufen wird... Svona verđur ūetta. |
Ein ordentlicher Ablauf wäre gewährleistet, wenn man dafür einen Plan aufstellen würde. Sé gerð ákveðin áætlun um það ætti það að tryggja enn betri reglu. |
54 Ich ging daher, wie mir geboten worden war, immer nach Ablauf eines Jahres dorthin, und jedesmal fand ich den gleichen Boten dort vor und empfing von ihm bei jeder Unterredung Anweisungen und Auskunft darüber, was der Herr vorhabe und wie und auf welche Weise sein aReich in den letzten Tagen zu leiten sei. 54 Ég fór því á staðinn árlega, eins og mér hafði verið boðið, og í hvert sinn var sami sendiboðinn þar fyrir, og í sérhverju viðtali okkar fékk ég hjá honum fyrirmæli og upplýsingar um fyrirætlan Drottins, hvernig og á hvaða hátt stýra ætti aríki hans hina síðustu daga. |
Einen kleinen Eindruck von den Abläufen im Himmel erhielt viel später der Prophet Daniel. (Kólossubréfið 1:15-17) Löngu síðar fékk Daníel spámaður að sjá í sýn hvernig Jehóva stjórnaði á himnum. |
Wie der Schlussakt ablaufen wird Lokaþáttur sjónleiksins |
Sie zogen daher hinaus, ihm „entgegen“, indem sie freimütig predigten, dass die „bestimmten Zeiten der Nationen“ im Jahr 1914 ablaufen würden (Lukas 21:24). Þeir „fóru“ því til móts við hann með því að prédika að ,tímum heiðingjanna‘ myndi ljúka árið 1914. — Lúkas 21:24. |
Beispielsweise hat uns der „treue und verständige Sklave“ unlängst geholfen, unser Verständnis zu präzisieren, was den Begriff „Generation“ betrifft, der in Matthäus 24:34 erwähnt wird, ebenso in bezug auf den zeitlichen Ablauf des Gerichts an den „Schafen“ und den „Böcken“ aus Matthäus 25:31-46 sowie unsere Ansicht zu bestimmten Formen eines zivilen Dienstes (Matthäus 24:45). (Orðskviðirnir 4: 18) Fyrir skömmu hjálpaði hinn „trúi og hyggni þjónn“ okkur að bæta skilning okkar á hugtakinu „kynslóð“ eins og það er notað í Matteusi 24: 34, og á dómstíma ‚sauðanna‘ og ‚hafranna‘ sem nefndur er í Matteusi 25: 31- 46, svo og á afstöðu okkar til vissrar borgaralegrar þjónustu. |
Der Versammler erwähnt nur drei grundlegende Abläufe, die das Leben auf der Erde ermöglichen: den Lauf der Sonne, das Windsystem und den Wasserkreislauf. (Biblían 1859) Prédikarinn nefnir aðeins þrennt af því sem gerir að verkum að líf þrífst á jörðinni — sólina, hringrás vindsins og hringrás vatnsins. |
Sprechen Eltern dagegen offen und ehrlich über ihre religiösen Anschauungen, ihre Wertvorstellungen und den Ablauf religiöser Feiern, dann wächst ein Kind in seinem religiösen Umfeld geborgen auf und besitzt Selbstwertgefühl, was entscheidend dafür ist, daß es Selbstachtung entwickelt und seinen Platz in der Gesellschaft findet.“ Þegar foreldrar tjá sig opinskátt, heiðarlega og skýrt um eigin trúarskoðanir, gildismat og hvernig þeir haldi trúarhátíðir sínar, alast börnin upp við það öryggi í trúmálum og þá meðvitund um eigið gildi sem er svo nauðsynlegt til þess að hjá þeim nái að þroskast eðlileg sjálfsvirðing og skilningur á hvar í samfélaginu þau standa.“ |
▪ Ordner und Brüder, die die Symbole herumreichen, sollten rechtzeitig ausgesucht sowie über ihre Aufgaben und den genauen Ablauf der Feier unterrichtet werden; ebenso sollten sie daran erinnert werden, sich würdig zu kleiden und zu frisieren. ▪ Velja skal bræður til að hafa umsjón í sal og bera fram brauðið og vínið, leiðbeina þeim fyrir fram um skyldustörf þeirra, hvernig þau skuli innt af hendi og nauðsyn þess að vera sómasamlega til fara. |
Programmierung ist die Art, wie die meisten Abläufe und Prozesse heutzutage niedergeschrieben werden, und sie ist auch ein großartiger Weg, um Schüler mehr einzubinden und zu überprüfen, ob sie wirklich verstehen. Forritun er sú leið sem er notuð við að skrá niður flestar reikningsaðferðir og ferli nú til dags, og er líka frábær leið til að virkja nemendur meira og til að athuga hvort þeir raunverulega skilji. |
Darin heißt es: „Es geschah nach Ablauf einiger Zeit, daß Kain dann Jehova einige Früchte des Erdbodens als Opfergabe darbrachte. Við lesum: „Er fram liðu stundir, færði Kain [Jehóva] fórn af ávexti jarðarinnar. |
Við skulum læra Þýska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ablaufen í Þýska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Þýska.
Uppfærð orð Þýska
Veistu um Þýska
Þýska (Deutsch) er vesturgermönsk tungumál sem aðallega er talað í Mið-Evrópu. Það er opinbert tungumál í Þýskalandi, Austurríki, Sviss, Suður-Týról (Ítalíu), þýskumælandi samfélagi í Belgíu og Liechtenstein; Það er einnig eitt af opinberum tungumálum í Lúxemborg og pólska héraðinu Opolskie. Sem eitt af helstu tungumálum í heiminum hefur þýska um 95 milljónir móðurmálsmanna á heimsvísu og er það tungumál sem hefur flesta móðurmál í Evrópusambandinu. Þýska er einnig þriðja algengasta erlenda tungumálið í Bandaríkjunum (á eftir spænsku og frönsku) og ESB (á eftir ensku og frönsku), annað mest notaða tungumálið í vísindum [12] og þriðja mest notaða tungumálið á netinu ( eftir ensku og rússnesku). Það eru um það bil 90–95 milljónir manna sem tala þýsku sem móðurmál, 10–25 milljónir sem annað tungumál og 75–100 milljónir sem erlent tungumál. Alls eru því um 175–220 milljónir þýskumælandi um allan heim.