Que signifie bed dans Anglais?

Quelle est la signification du mot bed dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser bed dans Anglais.

Le mot bed dans Anglais signifie lit, lit, lit, endroit, couche, strate, lit, parterre, massif, fond, couche, plateau, loger, coucher, coucher, mettre au lit, coucher avec, coucher, coucher, planter, se coucher, coucher, s'intégrer, intégrer, transplanter, matelas pneumatique, matelas gonflable, B and B, B&B, B & B, le gîte et le couvert, domicile conjugal, bed and breakfast, demi-pension, sommier, toilette au lit, planche (entre le le sommier et le matelas), punaise des lits, inspection des chambres, inspection du dortoir, liseuse, linge de lit, planche à clous, situation pénible, une sinécure, une partie de plaisir, rester alité, drap de lit, drap, table de lit, table de nuit, table de chevet, incontinence nocturne, grabataire, escarre, lit superposé, lit superposé, lits superposés, lit de camp, lit de camp, lit, petit lit, lit de ruisseau, rotative, presse rotative, canapé-lit, lit de mort, panier pour chien, lit deux places, lit deux personnes, chuter brutalement, lit avec matelas en plume, protéger, employer trop de main-d'œuvre, employer trop de salariés, favoriser, parterre, lit encastrable, lit escamotable, lit pliant, lit à baldaquin, sortir du lit, se lever du pied gauche, se préparer pour aller au lit, se recoucher, aller au lit, aller se coucher, lit escamotable, lit d'hôpital, foyer, serre, refroidisseur, lit (partagé/commun pour travailleurs par postes), partager un même lit, au lit, au lit, de mèche avec, collaborer, collaborer avec, grand lit, lit en 200, lit king size, lit en mezzanine, faire le lit, faire un lit en portefeuille, faire le lit, faire son lit, faire son lit, lit de l'ongle, pas une sinécure, pas de tout repos, pas une partie de plaisir, parc à huîtres, lit gigogne, mettre au lit, clore, boucler, boucler, grand lit deux places en 160 sur 200, lit de 160 (cm), lit de la rivière, sortir du lit, le gîte et le couvert, massif de roses, partager le même lit, lit une place, lit à une place, lit-bateau, canapé-lit, banc solaire, plateforme d'essai. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot bed

lit

noun (furniture for sleeping) (meuble)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I will put clean sheets on your bed.
Je vais mettre des draps propres sur ton lit.

lit

noun (patient's cot) (patient)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The ward has six beds and a view over the hospital grounds.
Ce service dispose de six lits et d'une vue sur les jardins de l'hôpital.

lit

noun (lodging) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
He was looking for a bed for the night.
Il cherchait un toit pour la nuit.

endroit

noun (resting place)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The cat went looking for a bed in the sun.
Le chat chercha un coin au soleil.

couche, strate

noun (road layer) (route)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The road was made of tar and stones on a bed of gravel.
La route était constituée de goudron et de pierres sur une couche (or: strate) de graviers.

lit

noun (food: layer) (figuré : nourriture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The salad was served on a bed of lettuce.
La salade était servie sur un lit de laitue.

parterre, massif

noun (garden plants)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There were rose beds around the cottage.
Il y avait des parterres (or: massifs) de roses autour du cottage.

fond

noun (lake, river, ocean bottom) (mer, océan)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There was coral on the bed of the sea.
Il y avait du corail au fond de la mer.

couche

noun (foundation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The house was built on a bed of solid rock.
La maison était construite sur une solide strate constituée de pierres.

plateau

noun (part of vehicle) (d'un véhicule)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

loger, coucher

transitive verb (provide with a bed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The room could bed five people.
La chambre pouvait loger cinq personnes.

coucher, mettre au lit

transitive verb (put to bed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The nurse had to bath and bed the children by seven o'clock.
La nourrice devait baigner et coucher (or: mettre au lit) les enfants avant sept heures.

coucher avec

transitive verb (informal (have sex with) (familier)

He had bedded countless women.
Il avait couché avec un nombre incalculable de femmes.

coucher

transitive verb (lay flat) (mettre en position couchée)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
To make the garden path, Lucy bedded the stone tiles into the ground.
Pour créer l'allée du jardin, Lucie a couché les dalles de pierre au sol.

coucher

transitive verb (place in a layer) (poser en une couche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
If you bed the glasses in straw it will protect them.
Si vous couchez les verres dans de la paille, ils seront protégés.

planter

transitive verb (horticulture: plant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It is time to bed out the seedlings.
Il est temps de planter les pousses.

se coucher

phrasal verb, intransitive (go to bed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
I usually bed down at about eleven o'clock.
Je vais généralement me coucher à onze heures environ.

coucher

phrasal verb, transitive, separable (provide bed for)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Emily fed, bathed, and bedded down the children.
Emily a donné à manger aux enfants, leur a fait prendre leur bain et les a couchés.

s'intégrer

phrasal verb, intransitive (become settled)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
New players at the football club need time to bed in.

intégrer

phrasal verb, transitive, separable (make settled)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The coach took several months to bed the team's young defender in.

transplanter

phrasal verb, transitive, separable (horticulture: plant) (Horticulture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

matelas pneumatique, matelas gonflable

noun (lilo, inflatable mattress)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

B and B, B&B, B & B

noun (abbreviation (bed and breakfast) (anglicisme)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

le gîte et le couvert

noun (living quarters and meals)

domicile conjugal

noun (dated (marital home)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Henry said that what his wife did was no longer his concern, as she had left his bed and board.

bed and breakfast

noun (small guesthouse) (anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I like to stay in a bed and breakfast instead of in a big hotel.
Je préfère aller dans des bed and breakfasts plutôt que dans de gros hôtels.

demi-pension

noun (uncountable (lodging with morning meal)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Several houses in this village offer bed and breakfast.
Plusieurs maisons du village proposent un logement en demi-pension.

sommier

noun (support for mattress)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

toilette au lit

noun (wash given to a patient in bed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

planche (entre le le sommier et le matelas)

(board for firmness)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

punaise des lits

noun (wingless parasite)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Steam cleaners can be used to eradicate bed bugs from mattresses.
Les nettoyeurs vapeur peuvent être utilisés pour éliminer les punaises de lit dans les matelas.

inspection des chambres, inspection du dortoir

(nighttime inspection)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

liseuse

(night attire) (vêtement pour les épaules)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

linge de lit

noun (sheets, covers for a bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Part of her job was to put dirty bed linens in the washing machine.
Une partie de son travail consistait à mettre le linge de lit sale à la machine.

planche à clous

noun (board with nails sticking out)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

situation pénible

noun (figurative (suffering)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

une sinécure, une partie de plaisir

noun (figurative (pleasant, luxurious experience)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rester alité

noun (patient: confinement to bed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The doctor recommended bed rest and plenty of fluids to aid his recovery.
Le médecin lui a recommandé de garder le lit et de boire beaucoup pour faciliter sa convalescence.

drap de lit, drap

noun (often plural (linen for a bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
At the hotel, they make sure to change the bed sheets every day.
À l'hôtel, ils veillent à changer les draps tous les jours.

table de lit

noun (placed over person in bed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

table de nuit, table de chevet

noun (small table next to bed)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

incontinence nocturne

noun (urinating during sleep)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grabataire

adjective (confined to bed) (personne âgée surtout)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
My mother is bedridden with severe arthritis.
Ma mère est grabataire du fait d'une arthrose sévère.

escarre

noun (bedridden person's pressure sore)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The nurses turned the patient daily to prevent him getting bed sores.

lit superposé

noun (bunk bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My sister sleeps in the top bunk because she's older.
Ma sœur dort en haut du lit superposé (or: dort dans le lit du haut) car c'est elle la plus grande.

lit superposé

noun (bed above or below another)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Lisa sleeps in the top bunk bed, Ella in the one beneath.

lits superposés

plural noun (beds: stacked)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
My brother and I sleep in bunk beds.
Mon frère et moi dormons dans des lits superposés.

lit de camp

noun (US (portable bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The visitor slept on a cot in the back porch.
Le visiteur a passé la nuit dans un lit de camp sous le porche de derrière.

lit de camp

noun (camp or military bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The soldiers sleep on cots in their barracks.

lit, petit lit

noun (narrow bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The maid's room had a wash basin and a narrow cot.
La chambre de la servante disposait d'une bassine et d'un petit lit.

lit de ruisseau

noun (bottom of a stream)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

rotative, presse rotative

noun (printing device)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

canapé-lit

noun (furniture: sofa bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lit de mort

noun (bed of a dying person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All of the children were called to their father's deathbed.
Tous les enfants furent appelés au lit de mort de leur père (or: au chevet de leur père mourant).

panier pour chien

noun (basket for canine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai retrouvé ma chaussure dans le panier du chien.

lit deux places, lit deux personnes

noun (bed for two)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Do you have a room with a double bed and en-suite bathroom?
Vous auriez une chambre avec un lit deux places et une salle de bain ?

chuter brutalement

verbal expression (figurative (figures: drop) (Finance)

lit avec matelas en plume

noun (bed: mattress is stuffed with feathers)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

protéger

transitive verb (US (make employ too many workers) (en employant trop de main-d'œuvre)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

employer trop de main-d'œuvre, employer trop de salariés

intransitive verb (US (employ too many workers)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

favoriser

transitive verb (provide with economic advantages)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

parterre

noun (area where flowering plants are grown)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She was weeding the flower beds before the visitors arrived.

lit encastrable, lit escamotable

noun (bed: pulls down from wall)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lit pliant

noun (bed that folds away, camp bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
She took the folding bed out of the closet for her guest to sleep on.

lit à baldaquin

noun (bed: post at each corner)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
My grandparents have a four-poster bed.

sortir du lit

verbal expression (rise in morning)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I was sick today and did not want to get out of bed.
J'étais malade aujourd'hui et je ne voulais pas me lever.

se lever du pied gauche

verbal expression (figurative, informal (be irritable) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se préparer pour aller au lit

verbal expression (put on nightwear)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vanessa told the children to get ready for bed.
Vanessa a dit aux enfants de mettre leur pyjama.

se recoucher

verbal expression (return to bed)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
When I saw it was raining outside I decided to go back to bed.
Quand j'ai vu qu'il pleuvait, je suis retourné me coucher.

aller au lit, aller se coucher

verbal expression (retire at night)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's past midnight and time for me to go to bed.
Il est plus de minuit et il est temps pour moi d'aller au lit (or: d'aller me coucher).

lit escamotable

noun (convertible seat or sofa)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lit d'hôpital

(bed for patients)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

foyer

noun (figurative (place where [sth] is rife)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This section of the city is a hotbed for new artists.

serre

noun (heated glasshouse for plants) (horticulture)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Using this hotbed we can grow crops even when they are out of season.

refroidisseur

noun (metalworking: platform for cooling) (Métallurgie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lit (partagé/commun pour travailleurs par postes)

noun (slang (bed shared in shifts)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

partager un même lit

intransitive verb (slang (share bed in shifts)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

au lit

adverb (informal (sexually) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Rumor has it he's pretty good in bed.
La rumeur dit qu'il est bon au lit.

au lit

adverb (lying in one's bed)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il est au pieu, malade comme un chien.

de mèche avec

expression (figurative (in collusion with) (familier)

The mayor's in bed with the property developers to get the plans approved quickly.
Le maire est de mèche avec les promoteurs immobiliers pour faire approuver les plans rapidement.

collaborer

verbal expression (figurative, informal, disapproving (form an alliance)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

collaborer avec

verbal expression (figurative, informal, disapproving (form an alliance with)

grand lit, lit en 200, lit king size

noun (extra-large bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every room in the hotel has a king-size bed.
Chaque chambre de l'hôtel a un lit king size.

lit en mezzanine

noun (bed on raised platform)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire le lit

verbal expression (arrange bed linen)

Every morning, my mom insists that I make my bed before I leave for school.
Tous les matins, ma mère insiste pour que je fasse mon lit avant de partir à l'école.

faire un lit en portefeuille

verbal expression (practical joke: sheet folded back) (blague)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire le lit

verbal expression (rearrange the bedsheets) (en général)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Now that we use duvets instead of sheets and blankets, making the bed is much easier. // Mrs. Nelson makes sure that her kids make their beds every morning.
Mme Nelson veille à ce que ses enfants fassent leur lit tous les matins.

faire son lit

verbal expression (arrange bedclothes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I make the bed before I leave the house each day.
Je fais mon lit avant de partir tous les jours.

faire son lit

verbal expression (figurative (create circumstances) (figuré, peu courant)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You made your bed so you will have to sleep in it.
Maintenant que tu as semé le vent, prépare-toi à récolter la tempête.

lit de l'ongle

noun (fingernail, toenail part)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pas une sinécure, pas de tout repos, pas une partie de plaisir

noun (harsh experience, ordeal)

My job is no bed of roses - I'm on my feet all day and the hours are long.
Mon travail n'est pas une sinécure : je suis debout toute la journée, avec des horaires à rallonge.

parc à huîtres

noun (place where oysters grow)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

lit gigogne

noun (folding furniture for sleeping on)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
When we have guests at our house they usually sleep on the pull-out bed.

mettre au lit

verbal expression (tuck into bed)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I read my daughter a story every night when I put her to bed.
Je lis une histoire à ma fille chaque soir quand je vais la coucher.

clore, boucler

verbal expression (figurative, informal (stop, end)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's time we put all these vicious rumours to bed.
Il est temps de clore la polémique.

boucler

verbal expression (figurative, informal (prepare for printing) (un journal, un magazine)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
It's always a race to put the latest magazine issue to bed.
C'est toujours une course contre la montre pour boucler la dernière édition du magazine.

grand lit deux places en 160 sur 200

noun (extra-wide double bed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Every double room in this hotel has a queen bed.

lit de 160 (cm)

noun (bed: larger than double)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
A queen-size bed is both longer and wider than a double bed.
Un lit queen size est plus long et plus large qu'un lit double.

lit de la rivière

noun (bottom of a stream)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The water was so clear it was easy to see down to the river bed.
L'eau était si limpide qu'on pouvait voir le lit de la rivière.

sortir du lit

verbal expression (US, Informal (get up from bed)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The professor's hair was always a mess, as if he'd just rolled out of bed. The children normally roll out of bed late on Saturdays.
Le professeur avait toujours les cheveux en bataille, comme s'il venait tout juste de sortir du lit. Le samedi, les enfants ont l'habitude de sortir du lit tard.

le gîte et le couvert

noun (rental arrangement: room plus meals)

massif de roses

noun (area where rose bushes grow)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

partager le même lit

verbal expression (be lovers)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
They no longer shared a bed.
Ils ne partageaient plus le même lit.

lit une place, lit à une place

noun (bed for one person)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dans la chambre d'amis il n'y a qu'un petit lit.

lit-bateau

noun (furniture: bed) (type de lit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

canapé-lit

noun (settee that converts into a bed) (canapé convertible)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
It's handy to have a sofa bed for guests to sleep on.
C'est pratique, un canapé-lit, pour faire dormir ses invités.

banc solaire

noun (sunbed)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Avant de partir, elle a fait quelques séances de banc solaire.

plateforme d'essai

noun (engineering: testing area) (Ingénierie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de bed dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de bed

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.