¿Qué significa rub en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra rub en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar rub en Inglés.

La palabra rub en Inglés significa frotar, lastimar, poner, frotar, mezclar, frotar, pasar, raspar, raspar, problema, masaje, masaje, condimento, llevarse bien con alguien, llevarse bien, almohazar, fregar, frotar, traer a colación, pegarse, contagiar, borrarse, salirse, caer sobre, borrar, limpiar a alguien, revisar, masaje, borrar, masajear, refregar, limpiar, limpiar, codearse, hacer enojar a, lustrada, revisión, restregar en la cara, ran rataplán, masaje, pulido. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra rub

frotar

intransitive verb (apply pressure with movement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I picked up the cloth and rubbed until the dirty mark came off my shoe.

lastimar

(shoes etc: hurt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Helen's shoes were too tight and they rubbed on her feet.
Los zapatos de Helen eran muy ajustados y la lastimaban.

poner

(spread on surface)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Jack rubbed some suntan lotion on his arms.
Jack puso protector solar en sus brazos.

frotar

transitive verb (spread with pressure)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rub some oil around the bowl, so the dough doesn't stick. Rub the lotion into your skin.
Frota un poco de aceite en el bowl, para que la masa no se pegue.

mezclar

(mix fat into dry ingredients)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Rub the butter into the flour until it resembles breadcrumbs, then add the water.
Mezcla la mantequilla con la harina hasta que haya grumos y luego añade el agua.

frotar

transitive verb (apply pressure with movement)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Nina rubbed her sore foot.
Nina frotó sus pies doloridos.

pasar

transitive verb (move with pressure)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
George rubbed his hand along the cat's back.
George pasó su mano por el lomo del gato.

raspar

transitive verb (shoes, etc.: hurt)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Alison's shoes are rubbing her feet.
Los zapatos de Alison raspan sus pies.

raspar

intransitive verb (shoes, etc.: hurt skin)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
Alison's new shoes are rubbing.
Los nuevos zapatos de Alison raspan.

problema

noun (literary (problem, catch)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
You want me to leave my wife, but, you see, I love her; there's the rub.
Quieres que deje a mi esposa, pero ya ves, la amo. Ese es el problema.

masaje

noun (scrub with cloth) (fregando)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A rub with a flannel soon cleaned the mud off Tom's face.
Un masaje con un trapo limpió el barro del rostro de Tom.

masaje

noun (massage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I think a rub is the only thing that will relieve the stiffness in my back.
Creo que un masaje es lo único que aliviará la tensión en mi espalda.

condimento

noun (cookery: spice mix)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Paprika and cayenne mixed together make a tasty rub for chicken.
El pimentón y la cayena juntas forman un delicioso condimento para el pollo.

llevarse bien con alguien

phrasal verb, intransitive (UK, informal, figurative (get on well)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Son tal para cual, afines en casi todo y complementarios en lo demás.

llevarse bien

(UK, informal, figurative (get on well with)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The two men come from two different cultures, but they rub along with each other.
Vienen de culturas diferentes, pero se entienden bien.

almohazar

phrasal verb, transitive, separable (horse: clean away sweat, dust)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

fregar

phrasal verb, transitive, separable (rub thoroughly)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

frotar

phrasal verb, transitive, separable (spread and cause to be absorbed)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Apply the ointment and rub it in.

traer a colación

phrasal verb, transitive, separable (informal (remind of [sth] unpleasant)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My colleagues kept rubbing in the fact that I'd made a huge mistake.
Mi colega seguía trayendo a colación el enorme error que yo había cometido.

pegarse

phrasal verb, intransitive (figurative (be transmitted) (figurado)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
Johnny's enthusiasm for fishing began to rub off, and the other children wanted fishing poles too.
El entusiasmo de Johnny por la pesca empezó a pegarse y los otros niños también querían cañas de pescar.

contagiar

(figurative (be transmitted to [sb] else)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Dad's bad mood rubbed off on the rest of us, and by the end of the day we were all arguing.
El mal humor de papá nos contagió a todos, y para el final del día, estábamos todos discutiendo.

borrarse

phrasal verb, intransitive (be wiped off deliberately)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
These crayons rub off without leaving a mess.

salirse

phrasal verb, intransitive (be wiped off accidentally)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
This lipstick is a nice colour but it rubs off easily.
Este lápiz labial es de buen color pero se sale fácil.

caer sobre

(be smeared onto [sth] else) (sustancia seca)

The dirt from his clothes rubbed off on the furniture.
La suciedad de su ropa cayó sobre los muebles.

borrar

phrasal verb, transitive, separable (erase)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
If you write in pencil, it's easier to rub out your mistakes.
Si escribes en lápiz, será más fácil borrar los errores.

limpiar a alguien

phrasal verb, transitive, separable (slang, figurative (kill)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It's said he was rubbed out by the mob for stealing money from the casino.
Dicen que la mafia lo hizo boleta por robar dinero del casino.

revisar

phrasal verb, transitive, separable (mainly UK, dated, rare (refresh memory, revise [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Charles decided to rub up his dance steps before the ball.

masaje

noun (massage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

borrar

(erase by rubbing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

masajear

verbal expression (rub thoroughly with [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

refregar

verbal expression (figurative, informal (emphasize an insult, embarrassment, etc.) (figurado, coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I wanted to forget the whole incident, but my dad kept rubbing it in.
Yo quería olvidar todo el asunto pero mi padre seguía refregándomelo.

limpiar

(remove, wipe away)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The teacher took the board rubber and rubbed off what she had written.
La profesora tomó el borrador y limpió lo que había escrito.

limpiar

(remove by wiping) (frotando)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He rubbed the specks of mud off his shoe.
Limpió las manchas de barro de sus zapatos.

codearse

verbal expression (informal, figurative (socialize with [sb])

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
She likes to rub shoulders with important people.
Le encanta codearse con gente importante.

hacer enojar a

verbal expression (informal, figurative (upset)

lustrada

noun (mainly UK, informal (polishing)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
That brass could do with a rub-up.
Ese bronce necesita una lustrada.

revisión

noun (mainly UK, dated, rare (review)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
My Italian could do with a rub-up before I go to Rome next month.
Mi italiano necesita una revisión antes de ir a Roma el mes que viene.

restregar en la cara

verbal expression (figurative, informal (tease someone persistently about) (coloquial, figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

ran rataplán

noun (sound of drums)

(onomatopeya: Palabra que imita el sonido de la cosa o acción que nombra ("pum", "cloc", "miau").)

masaje

noun (body massage)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

pulido

noun (act of buffing or cleaning)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de rub en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de rub

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.