¿Qué significa de en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra de en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar de en Inglés.

La palabra de en Inglés significa de, des, irse, DE, ayudante de campo, asistente de campo, batería de cocina, casa de cambio, licor de cassis, cantar de gesta, chef, chemin de fer, caballo de batalla, caballito de batalla, verde agua, azul pastel, glaseado, Claro de luna, colonia, cuerpo de baile, amor a primera vista, flechazo, tiro de gracia, tiro de gracia, ataque sorpresa, golpe maestro, hacha de mano, golpe de efecto, coureur des bois, licor de crema de cacao, la flor y nata, licor de menta, grito de angustia, calle sin salida, calle sin salida, De Bakey, de hecho, de hecho, pareja de hecho, de arriba abajo, de arriba abajo, de iure, de jure, de derecho, de nuevo, de plano, desde lo más hondo, de rigor, de más, estar de más, desenfatizar, desconectar, reducir la escala, reducir la intensidad, reducirse la escala, reducirse la intensidad, despulgar, desestresarse, desparasitar, disminución, descongelar, anticongelante, descongelador, lujoso/a, lujosamente, zona desmilitarizada, testimonio leído sin presencia del testigo, dulce de leche, eau de toilette, aguardiente, camaradería, análisis de texto, análisis de texto literario, a falta de algo mejor, hija del placer, fin de siglo, flor de lis, aires de grandeza, gobierno de hecho, gobierno de derecho, fuera de combate, ayuntamiento de París, situación desagradable, Isla de Pascua, juego de palabras, alegría de vivir, juez de hecho, lengua de buey, lettre de cachet, letra de cambio, letra de crédito, lecho de justicia, lecho de justicia, mal de mar, nombre de batalla. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra de

de

prefix (removal)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
For example: detach, deforestation

des

prefix (reversal)

(prefijo: Se agrega al inicio de la palabra para alterar el significado ("releer" = volver a leer, "posguerra" = después de la guerra).)
For example: deactivate

irse

prefix (move away)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
For example: decamp

DE

noun (written, abbreviation (US state: Delaware)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)
My parents live in Newark, DE.
Mis padres viven en Newark, DE.

ayudante de campo, asistente de campo

noun (French (military: assistant officer)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

batería de cocina

(Gallicism (utensils)

casa de cambio

noun (currency exchange service)

You will find a bureau de change at large airports.
En los grandes aeropuertos puedes encontrar oficinas de cambio.

licor de cassis

noun (blackcurrant liqueur)

cantar de gesta

(epic poem)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

chef

(Gallicism (cook)

(nombre común en cuanto al género: Sustantivo que tiene una sola forma para los dos géneros (humorista, comediante, músico). Cuando se trata de una persona o animal, se debe usar el artículo que corresponde al género de esa persona o animal. Ejemplos: el músico, la comediante, el humorista.)

chemin de fer

(card game) (voz francesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

caballo de batalla

noun (Gallicism, formal (horse used in battle)

caballito de batalla

noun (Gallicism, formal, figurative (favorite discussion topic) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

verde agua

noun (pale green)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

azul pastel

noun (pale blue on Chinese porcelain) (porcelana)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

glaseado

noun (porcelain glaze)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Claro de luna

noun (Debussy song)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

colonia

noun (French (perfume)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The heady scent of cologne made me feel dizzy.
El aroma de la colonia me hacía sentir mareado.

cuerpo de baile

(ballet dancers)

amor a primera vista

noun (Gallicism, figurative (love at first sight)

flechazo

noun (Gallicism, figurative (thunderbolt) (figrurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The announcement was a coup de foudre.
El anuncio fue un flechazo.

tiro de gracia

noun (figurative, Gallicism (decisive or finishing stroke) (figurado)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

tiro de gracia

noun (Gallicism (mercy killing) (literal)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The count delivered the coup de grâce to his wife's lover.
El conde le dio el golpe de gracia al amante de su mujer.

ataque sorpresa

(Gallicism (surprise attack)

golpe maestro

(Gallicism (master stroke)

hacha de mano

(Gallicism (stone ax)

golpe de efecto

noun (unexpected event in a play)

coureur des bois

noun (French-Canadian trapper) (voz francesa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

licor de crema de cacao

noun (chocolate-flavored liqueur)

la flor y nata

noun (figurative, French (best, elite) (figurado)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
The World Cup is the creme de la creme of international football competitions.
El Mundial es la flor y nata de las competencias futboleras.

licor de menta

noun (French (mint liqueur)

grito de angustia

(anguished cry)

calle sin salida

noun (French (street: no exit)

The neighborhood children could play safely in the cul-de-sac as it was free of traffic.
Los hijos del vecino podían jugar seguros en la privada porque no había tránsito.

calle sin salida

noun (French, UK (residential road: no exit)

I live in a cul-de-sac called Byron Close.

De Bakey

(physician)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

de hecho

adjective (actual, real) ((una pareja)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Although not officially in charge, he is the de facto decision maker.
Se abolieron la mayor parte de las leyes que había impuesto el gobierno de facto.

de hecho

adverb (actually, in reality)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The military has been ruling the country de facto.
Los militares están, de hecho, gobernando el país.

pareja de hecho

noun ([sb] not married but living as a spouse)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

de arriba abajo

expression (figurative, Gallicism (from top to bottom)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de arriba abajo

expression (figurative, literary, Gallicism (condescendingly, haughtily)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de iure, de jure

adjective (lawful) (derecho, latinismo)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ¿Es legal descargarse películas de Internet?

de derecho

adverb (by law) (derecho)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
De facto segregation continued long after the courts ended de jure segregation.

de nuevo

adverb (formal, Latin (again)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

de plano

expression (formal (plainly, right)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

desde lo más hondo

adverb (Latin, literary (from deep emotion)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
This poem is the cry de profundis of a desperately lonely man.
Este poema es un grito desde lo más hondo de un hombre solitario y desesperado.

de rigor

adjective (expected)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
When attending the opera at Bayreuth, formal evening dress is de rigueur.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Fue castigado porque pasó frente al altar sin hacer la genuflexión de rigor.

de más

expression (literary, Gallicism (too much)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

estar de más

expression (literary, Gallicism (not wanted)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

desenfatizar

transitive verb (place less importance on [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

desconectar

transitive verb (electricity: disconnect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

reducir la escala, reducir la intensidad

transitive verb (lessen in scale, intensity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

reducirse la escala, reducirse la intensidad

intransitive verb (become less in scale, intensity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

despulgar

transitive verb (remove parasites from) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As well as de-fleaing the dog, you need to de-flea the house too.
Además de despulgar al perro, debes despulgar la casa.

desestresarse

intransitive verb (relax after feeling tension)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

desparasitar

transitive verb (animal: treat for parasites)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
All the puppies have been de-wormed.
Todos los cachorros han sido desparasitados.

disminución

noun (downscaling, making [sth] smaller)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

descongelar

transitive verb (thaw, defrost)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

anticongelante

noun (substance: anti-freeze)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

descongelador

noun (defrosting device)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

lujoso/a

adjective (luxurious)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
We stayed in a deluxe resort for our honeymoon.
Nos quedamos en un lujoso hotel para nuestra luna de miel.

lujosamente

adverb (in luxury)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
The upscale condominium allows residents to live deluxe.
El exclusivo condominio permite a sus residentes vivir lujosamente.

zona desmilitarizada

noun (area where military operations are prohibited)

The demilitarized zone between North and South Korea is the world's most heavily armed border.
La zona desmilitarizada entre Corea del Norte y Corea del Sur es la frontera más armada del mundo.

testimonio leído sin presencia del testigo

noun (law: conditional)

dulce de leche

noun (milk-based caramel sauce or candy)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
For dessert, we had flan with a dulce de leche sauce.
De postre comimos flan con dulce de leche.

eau de toilette

(perfume) (perfume, voz francesa)

(locución nominal común en cuanto al género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo común en cuanto al género ("estudiante en prácticas", "agente de viajes"). )

aguardiente

(brandy)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

camaradería

noun (French (military, sport: team spirit)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)

análisis de texto, análisis de texto literario

(Gallicism (text analysis)

a falta de algo mejor

(Gallicism (for lack of something better)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

hija del placer

(Gallicism (prostitute) (eufemismo)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

fin de siglo

expression (end of 19th century)

flor de lis

noun (symbol, emblem: iris)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The fleur-de-lis was the emblem of the French royal family.

aires de grandeza

noun (Gallicism (delusion of grandeur)

gobierno de hecho

noun (law: in actuality)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

gobierno de derecho

noun (law: legitimate)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

fuera de combate

(Gallicism (out of the fight)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)

ayuntamiento de París

(French (town hall)

situación desagradable

noun (informal, dated (difficult situation)

Well that was certainly a fine how-do-you-do wasn't it?

Isla de Pascua

(geography)

(nombre propio femenino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género femenino (Pilar, Francia, Navidad). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo femenino (la, una).)

juego de palabras

(Gallicism (pun)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

alegría de vivir

noun (French (love of life)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

juez de hecho

noun (law: whose authority is defective)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

lengua de buey

(weaponry)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lettre de cachet

noun (law) (Historia)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

letra de cambio

(Gallicism (bill of exchange) (finanzas)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

letra de crédito

(Gallicism (letter of credit) (finanzas)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lecho de justicia

noun (historical (French king's sofa)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

lecho de justicia

noun (French session of parliament)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

mal de mar

(Gallicism (seasickness)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

nombre de batalla

noun (Gallicism (pseudonym, alias)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
The leader of the Zapatistas goes by the nom de guerre of Subcomandante Marcos.
El líder de los Zapatistas es conocido por su nom de guerre Subcomandante Marcos.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de de en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.