¿Qué significa cast en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra cast en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar cast en Inglés.

La palabra cast en Inglés significa reparto, elenco, lanzar, tirar, tirada de dados, lance, molde, escayola, forma, manera, aspecto, tono, tinte, estrabismo, tirar, dar un papel a, moldear, fundir, expulsar a alguien de, buscar, buscar, hacer a un lado a, tirar, tirar, naufragar, zarpar, cerrar los puntos, cerrar, desprenderse de, salirse de la línea, poner los puntos, montar los puntos, poner puntos, montar puntos, expulsar, echar, sumar, lanzar, echarle algo en cara a, aparecer, votar, echar una mirada, ensombrecer, deprimir a, echar una mirada, empañar, manchar, ensombrecer, hacer sombra, embrujar, hechizar, cautivar a, fascinar a, hechizar a, ampliar la búsqueda, poner en juego múltiples recursos, difamar, difamar a, desechado, naufragado, poner en duda, hierro colado, hierro fundido, de hierro colado, de hierro fundido, irrebatible, soltar, liberar, reparto, forma de pensar, manera de pensar, dar margaritas a los cerdos, elegir para el papel de, acero fundido, piedra artificial, lanzar la primera piedra, tirar la primera piedra, mirar hacia arriba, hacer el bien sin mirar a quien, apostar por, recordar, votar, votar por, coartada de hierro, garantía de hierro, estómago de hierro, ropa usada, punto cerrado, tejido, de segunda mano, para tirar, que le queda pequeño a alguien, de presofusión, moldear a presión, hierro dúctil, fundición gris, enyesado, a cielo abierto, yeso, molde de yeso, recorrer con la vista, lanzarle una mirada a, lanzarle una mirada a, elenco, reparto, la suerte está echada, humus de lombriz. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra cast

reparto, elenco

noun (theater, movie: performers)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cast of the play includes some popular actors.
El reparto incluye algunos actores famosos.

lanzar, tirar

transitive verb (literary (throw, fling)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Andie cast the net into the water.
Andie lanzó la red al agua.

tirada de dados

noun (formal (games: throw of dice)

His first cast of the dice was lucky.
Tuvo suerte en su primera tirada de dados.

lance

noun (angling: throw a hook or lure)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He caught a huge fish with his first cast of the rod.
Pescó un pez gigante con su primer lance de caña.

molde

noun (mold of pottery, metal)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
He made a cast in plaster before pouring in the liquid bronze.
Hizo un molde de escayola antes de verter el bronce.

escayola

noun (medicine: rigid dressing)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The boy's broken arm was put in a cast for six weeks.
Al niño le pusieron una escayola en el brazo roto por seis semanas.

forma, manera

noun (tendency) (forma de pensar)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
The poetry of adolescents sometimes has an egotistical cast.
La poesía de los adolescentes a veces tiene una forma (or: manera) egoísta.

aspecto

noun (rare (style, appearance)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The cast of her clothing is often Bohemian.
El aspecto de su ropa, con frecuencia resulta bohemio.

tono, tinte

noun (hue, tint)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The room had a bluish cast to it from the colour of the light.
La luz daba un tono (or: tinte) azulado a la habitación.

estrabismo

noun (eye defect)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

tirar

intransitive verb (angling: throw a hook or lure) (anzuelo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
My fishing line gets tangled up every time I cast.
Mi sedal se enreda cada vez que tiro.

dar un papel a

transitive verb (theater: fill a role) (teatro)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
They cast him as one of the bodyguards.
Le seleccionaron para el papel de mayordomo.

moldear

transitive verb (shape using mould)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

fundir

transitive verb (mold: metal, etc.) (metal)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The artist cast the statue from bronze.

expulsar a alguien de

(send forth)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He was cast from his city and had to live elsewhere.
Lo expulsaron de su ciudad y tuvo que vivir en otro lado.

buscar

phrasal verb, intransitive (search)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
As time wore on and Audrey still hadn't found her glasses, she began to cast about desperately.
Como el tiempo pasaba y Audrey no encontraba sus gafas, empezó a buscar desesperadamente.

buscar

(figurative (seek) (respuesta, trabajo)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm casting about for some really good example sentences.
Estoy buscando buenas oraciones de ejemplo.

hacer a un lado a

phrasal verb, transitive, separable (figurative (reject, abandon)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
In her ambition to get ahead, she uses people and then casts them aside when they can do no more for her.
En su ambición por progresar, usa a la gente y luego la deja en la cuneta cuando ya no pueden hacer más por ella.

tirar

phrasal verb, transitive, separable (throw away, discard)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

tirar

phrasal verb, transitive, separable (discard)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

naufragar

phrasal verb, transitive, separable (usually passive (shipwreck)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

zarpar

phrasal verb, intransitive (nautical: set sail) (barco)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The Beagle cast off in 1831 on a five-year expedition with Charles Darwin on board.
El Beagle zarpó en 1831 en una expedición de 5 años con Charles Darwin a bordo.

cerrar los puntos

phrasal verb, intransitive (UK (knitting: bind off, finish) (tejido)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Janice cast off and wove in the ends of her knitting.
Janice cerró los puntos y tejió los cierres en su tejido.

cerrar

phrasal verb, transitive, separable (UK (knitting: bind off to finish) (costura)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
One way of shaping sleeves when knitting a sweater is to cast off a certain number of stitches at the beginning of each row.
Una buena manera de dar forma a las mangas de un suéter cuando tejes, es cerrar ciertos puntos al principio de cada fila.

desprenderse de

phrasal verb, transitive, separable (get rid of)

The key to having a great vacation is to cast off your worries and concerns.
La clave para tener unas buenas vacaciones es apartar tus preocupaciones y angustias.

salirse de la línea

phrasal verb, intransitive (country dancing)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The dancers cast off and moved to the end of the line.

poner los puntos, montar los puntos

phrasal verb, intransitive (knitting: make first stitches)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
To knit a sweater you cast on the bottom edge, and knit upward towards the neck.
Para hacer un suéter, debes montar los puntos en la orilla de abajo, y tejer hacia el cuello.

poner puntos, montar puntos

phrasal verb, transitive, separable (knitting: start first stitches)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Using large needles and chunky wool, cast on 30 stitches.

expulsar

phrasal verb, transitive, separable (banish)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Exorcism is a ceremony for casting out demons.
El exorcismo es una ceremonia para desterrar demonios.

echar

phrasal verb, transitive, separable (ocean: wash [sth] ashore)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

sumar

phrasal verb, transitive, separable (dated (add up: numbers)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

lanzar

phrasal verb, intransitive (US (vomit) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

echarle algo en cara a

(UK, regional (reproach [sb] with [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Jock cast up to Mary that she was to blame for their situation.
Jock le echó en cara a Mary que ella tenía la culpa de la situación.

aparecer

phrasal verb, intransitive (UK, regional (show up unexpectedly)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)

votar

verbal expression (vote)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The issue has been discussed, so please cast your ballots in silence.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Todavía no sé a quién voy a votar en las próximas elecciones.

echar una mirada

verbal expression (survey quickly) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Just before her guests arrived, she cast a glance over the table to be sure everything was in place.

ensombrecer

verbal expression (make [sth] seem depressing)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

deprimir a

verbal expression (put [sb] in sad mood)

echar una mirada

verbal expression (look quickly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

empañar, manchar

verbal expression (figurative (make gloomy) (figurado)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
News of the death of the team's former captain cast a pall over the game.

ensombrecer

verbal expression (figurative (create a gloomy mood)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Mark's death has cast a shadow over the whole event.
La muerte de Mark ha ensombrecido todo el evento.

hacer sombra

verbal expression (block the light)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The tree cast a shadow over the lawn.
El árbol le daba sombra a mi jardín.

embrujar, hechizar

verbal expression (witchcraft: make a charm or curse)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The witch cast a spell and the naughty boy never pulled cats' tails again.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Tengo tanta mala suerte que estoy seguro que me engualicharon.

cautivar a, fascinar a

verbal expression (figurative (enchant, seduce)

The skilful musician's passionate performance cast a spell on the entire audience.
La actuación apasionada del músico encantó a toda la audiencia.

hechizar a

verbal expression (witchcraft: charm or curse)

ampliar la búsqueda

verbal expression (figurative (search over a large area)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The police cast a wide net whilst searching for the missing fugitive.
La policía amplió la búsqueda para encontrar al fugitivo.

poner en juego múltiples recursos

verbal expression (figurative (use wide range of resources)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The company is casting its net wide in its search for exactly the right person for the job.
La compañía puso en juego múltiples recursos para encontrar a la persona indicada para ese trabajo.

difamar

(disparage, slander)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

difamar a

verbal expression (disparage, slander)

desechado

adjective (discarded)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

naufragado

adjective (shipwrecked) (hundido)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

poner en duda

verbal expression (dispute the authenticity of [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
The recent scientific discoveries cast doubt on previous theories.

hierro colado, hierro fundido

noun (molded metal)

Bicycle frames used to be made of cast iron, so they were quite heavy.
Los cuadros de bicicleta solían ser de hierro fundido y por eso eran muy pesados.

de hierro colado, de hierro fundido

noun as adjective (of molded metal)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
He cooked the eggs in his trusty cast-iron skillet.
Cocinó los huevos en su confiable sartén de hierro fundido.

irrebatible

noun as adjective (figurative (alibi, excuse: strong)

(adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). )
He came up with a cast-iron excuse for not attending the meeting.
Se inventó una excusa irrebatible para no ir a la reunión.

soltar, liberar

(set free)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

reparto

noun (film, play: roles)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
There was a huge cast of characters in the movie "Lord of the Rings".
Fue enorme el reparto de "El Señor de los anillos".

forma de pensar, manera de pensar

noun (way of thinking)

His cast of mind always leads to extreme opinions.
Su forma de pensar siempre le lleva a opiniones extremas.

dar margaritas a los cerdos

verbal expression (figurative (squander [sth] on [sb] who does not value it)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

elegir para el papel de

verbal expression (select a performer to appear as)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Tiene el tipo ideal para hacer de mala, siempre la eligen para los papeles de villana.

acero fundido

noun (iron alloy)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

piedra artificial

(concrete)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

lanzar la primera piedra, tirar la primera piedra

verbal expression (figurative (be first to accuse)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
We should not be arguing about who has the right to cast the first stone.
No deberíamos discutir sobre quién tiene el derecho de lanzar la primera piedra.

mirar hacia arriba

(gaze, eyes: look upward)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

hacer el bien sin mirar a quien

verbal expression (do good without expecting a reward)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

apostar por

verbal expression (associate, ally youself with [sb])

recordar

verbal expression (recall the past)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

votar

verbal expression (vote)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
You must go to a polling booth to cast your vote.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Un ciudadano no puede emitir sufragio si no figura en el padrón electoral.

votar por

verbal expression (vote for)

Are you going to cast your vote for the liberal or conservative candidate?
¿Vas a dar tu voto al candidato liberal o al conservador?

coartada de hierro

noun (figurative (strong defence) (coloquial)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

garantía de hierro

noun (figurative (total assurance)

estómago de hierro

noun (figurative (good digestion)

ropa usada

noun (UK, often plural (discarded object, esp. clothing)

punto cerrado

noun (UK (bindoff: knitting finishing technique) (tejido)

tejido

noun as adjective (UK (knitting: bindoff, finished)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Le di mi ropa tejida a la tienda de beneficencia.

de segunda mano

adjective (secondhand)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

para tirar

adjective (unwanted)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
I gave my cast-off clothing to the thrift store.
Di mi ropa para tirar a una tienda de caridad.

que le queda pequeño a alguien

plural noun (informal (clothes: second hand)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
As the youngest child, she had to wear her elder siblings' old cast-offs.
Al más pequeño le toca llevar la ropa que le queda pequeño a su hermano mayor.

de presofusión

noun as adjective (made by molding metal)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
These die-cast model cars are very popular with collectors.
Estos coches de presofusión son muy populares entre los coleccionistas.

moldear a presión

transitive verb (make by molding metal)

The factory die-casts the parts in aluminium.
La fábrica moldea a presión las partes en aluminio.

hierro dúctil

noun (form of cast iron)

fundición gris

noun (type of pig iron, cast iron)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)

enyesado

expression (broken limb: cast in plaster)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Julie's arm was in plaster for six weeks after she fell out of a tree. The technician put the injured man's leg in a cast.
Julia tuvo el brazo enyesado por seis semanas después de caerse de un árbol.

a cielo abierto

adjective (mining) (minería)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)

yeso

noun (casing to immobilize a broken bone)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
I have to wear this plaster cast on my arm for a month.
Tengo que usar este yeso en el brazo durante un mes.

molde de yeso

noun ([sth] sculpted from plaster)

The plaster cast of her head was used to form a latex mask.
El molde de yeso de su rostro se usó para hacer una máscara de látex.

recorrer con la vista

verbal expression (informal (glance at briefly, examine hastily)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lanzarle una mirada a

verbal expression (look quickly at)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

lanzarle una mirada a

verbal expression (look quickly at)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

elenco, reparto

noun (performers not in leading roles)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

la suerte está echada

expression (figurative (the situation cannot be changed)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

humus de lombriz

noun (pile of earth excreted by a worm)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de cast en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

Palabras relacionadas de cast

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.