coerente ใน โปรตุเกส หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า coerente ใน โปรตุเกส คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ coerente ใน โปรตุเกส
คำว่า coerente ใน โปรตุเกส หมายถึง ซึ่งติดกัน หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า coerente
ซึ่งติดกันadjective |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Como é que a Tradução do Novo Mundo é coerente na versão de cada termo? ฉบับ แปล โลก ใหม่ เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ใน การ แปล อย่าง ไร? |
Sua insistência em que a crença seja coerente com a razão ainda é um princípio válido. การ ที่ เขา ยืน ยัน ว่า ความ เชื่อ ต้อง สอดคล้อง กับ เหตุ ผล ยัง คง เป็น หลักการ ที่ ถูก ต้อง. |
11 Ter associação via Internet pode não ser coerente com a recomendação encontrada em Efésios 5:15-17. 11 การ สมาคม คบหา โดย ทาง อินเทอร์เน็ต อาจ ไม่ ประสาน กับ ข้อ แนะ ที่ พบ ใน เอเฟโซ 5:15-17 (ล. ม.). |
(Tiago 5:13-16) Um homem que luta contra a depressão profunda disse: “Às vezes, conversar com alguém em quem confiamos ajuda a diminuir a ansiedade e o tormento que sentimos por dentro, permite que continuemos a pensar e a raciocinar de forma coerente.” (ยาโกโบ 5:13-16, ล. ม.) ชาย คน หนึ่ง ซึ่ง รับมือ กับ ความ ซึมเศร้า ที่ นับ วัน จะ รุนแรง ขึ้น เรื่อย ๆ กล่าว ว่า “บาง ครั้ง การ คุย กับ บาง คน ที่ คุณ ไว้ วางใจ ช่วย ให้ จิตใจ ผ่อน คลาย และ ทํา ให้ ใจ สงบ เพื่อ ความ คิด ที่ มี เหตุ ผล จะ เข้า มา แทน ที่.” |
(Ezequiel 18:4) Embora isso seja bem diferente do que a cristandade ensina, é inteiramente coerente com o que o sábio homem Salomão disse sob inspiração: “Os viventes estão cônscios de que morrerão; os mortos, porém, não estão cônscios de absolutamente nada, nem têm mais salário [nesta vida], porque a recordação deles foi esquecida. (ยะเอศเคล 18:4) ขณะ ที่ เรื่อง นี้ แตกต่าง อย่าง มาก จาก คํา สอน ของ คริสต์ ศาสนจักร แต่ ก็ สอดคล้อง อย่าง เต็ม ที่ กับ คํา พูด ที่ ซะโลโม บุรุษ ผู้ ชาญ ฉลาด ได้ กล่าว ไว้ ภาย ใต้ การ ดล ใจ ที่ ว่า “คน เป็น ย่อม รู้ ว่า เขา เอง คง จะ ตาย, แต่ คน ตาย แล้ว ก็ ไม่ รู้ อะไร เลย, หรือ เขา หา ได้ รับ รางวัล อีก ไม่ เลย [ใน ชีวิต นี้]; ด้วย ว่า ใคร ๆ ก็ พา กัน ลืม เขา เสีย หมด แล้ว. |
Coerentemente, a Bíblia mostra que Satanás é o arquienganador que está “desencaminhando toda a terra habitada”. คัมภีร์ ไบเบิล แสดง ให้ เห็น อย่าง ไม่ ละลด ว่า ซาตาน เป็น ผู้ หลอก ลวง ตัว สําคัญ ซึ่ง “ลวง มนุษย์ โลก ทั้ง ปวง.” |
São eles: a disposição de escutar, saber pedir desculpas, a capacidade de dar coerente apoio emocional e o desejo de fazer carinhos. ปัจจัย เหล่า นี้ ได้ แก่ ความ เต็ม ใจ จะ ฟัง, ความ สามารถ จะ กล่าว คํา ขอ โทษ, สมรรถนะ ให้ การ เกื้อ หนุน ทาง อารมณ์ อย่าง ไม่ ละลด, และ ความ ปรารถนา จะ สัมผัส ด้วย ความ รัก ชอบ. |
Papel coerente com o que Hawkes encontrou em Dante Gunther. เป็นส่วนหนึ่งของกระดาษที่ฮ็อคส์เจอที่ตัวแดน กันเธอร์ |
5 Muitos tradutores da Bíblia têm mostrado respeito sincero pelo nome divino e o têm usado coerentemente na sua obra. 5 ผู้ แปล คัมภีร์ ไบเบิล หลาย คน ได้ แสดง ความ นับถือ อย่าง แท้ จริง ต่อ พระ นาม ของ พระเจ้า และ ได้ ใช้ พระ นาม นี้ อย่าง เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ใน งาน แปล ของ ตน. |
Os oráculos do passado não eram nem um pouco coerentes e confiáveis, e os horóscopos atuais não são melhores. เป็น ที่ รู้ กัน ว่า คํา ทํานาย สมัย โบราณ มัก คลุมเครือ และ เชื่อถือ ไม่ ได้. การ พยากรณ์ ดวง ชะตา ราศี ใน สมัย นี้ ก็ ไม่ ต่าง กัน. |
Mas, de modo coerente, do começo dos anos 20 até agora, eles têm feito isso. แต่ พวก เขา ก็ ได้ ทํา เรื่อย มา นับ แต่ ต้น ทศวรรษ 1920 จน ถึง บัด นี้. |
Falar de maneira que transmita suas emoções e que seja coerente com o que estiver dizendo. พูด ใน แบบ ที่ แสดง ให้ เห็น อารมณ์ ความ รู้สึก ของ คุณ และ ซึ่ง สอดคล้อง กับ เรื่อง ที่ คุณ พูด. |
Torna a apresentação coerente e ajuda a assistência a entender e a gravar o que se diz. การ อ้าง ถึง อรรถบท ทํา ให้ คํา บรรยาย ของ คุณ สอดคล้อง กัน ตลอด ทั้ง เรื่อง และ ช่วย ผู้ ฟัง ให้ เข้าใจ สิ่ง ที่ คุณ พูด และ จด จํา เรื่อง นั้น. |
Não é surpreendente o fato de que, num período de 1.600 anos, cerca de 40 homens, em vários lugares, tenham produzido um livro completamente harmonioso em todos os aspectos, com um tema maravilhoso e coerente? เป็น เรื่อง น่า ทึ่ง มิ ใช่ หรือ ที่ ผู้ เขียน ประมาณ 40 คน ซึ่ง อยู่ ใน หลาย ดินแดน และ ตลอด ช่วง เวลา กว่า 1,600 ปี ได้ ทํา หนังสือ เล่ม หนึ่ง ขึ้น มา ซึ่ง ทุก ประเด็น สอด ประสาน กัน โดย สมบูรณ์ อีก ทั้ง สาระ สําคัญ ของ หนังสือ นี้ ก็ ยัง คง เสมอ ต้น เสมอ ปลาย อย่าง น่า อัศจรรย์? |
Quando são copiados, toda a gente sabe porque o visual já passou pela passarela e tem uma estética coerente. ถ้ามีใครเอาไปเลียนแบบ ก็จะเป็นที่รู้กัน เพราะพวกเขาได้นําเสนอผลงานบนรันเวย์แล้ว มันเป็นความงามที่ลงตัว |
Não, o inteiro livro de Revelação, do início ao fim, nos dá um quadro coerente das coisas vindouras, passando de uma visão para outra até ser atingida no fim das visões a plena revelação dos propósitos do Reino de Deus. เปล่า เลย พระ ธรรม วิวรณ์ ทั้ง เล่ม ตั้ง แต่ ต้น จน จบ ให้ ภาพ ที่ ต่อ เนื่อง กัน เกี่ยว กับ สิ่ง ซึ่ง จะ มี มา โดย ดําเนิน เรื่อง ที ละ นิมิต จน บรรลุ ขั้น ที่ พระ ประสงค์ ต่าง ๆ แห่ง ราชอาณาจักร ของ พระเจ้า ได้ รับ การ เปิด เผย อย่าง ครบ ถ้วน ใน ตอน จบ ของ นิมิต ต่าง ๆ. |
Seria tão coerente quanto esperar que Ele nos provesse de frutos, quando não plantamos as árvores; ou se pedíssemos que o Senhor nos poupasse da escassez, quando não cultivamos a terra e nem semeamos para, assim, livrar-nos do trabalho de colher; ou pedirmos que nos salve das conseqüências de nossa própria tolice, desobediência e desperdício. (DBY, p. 293) เมื่อเราเอาแต่คาดหวังว่าพระเจ้าจะประทานผลไม้ให้ เราโดยที่เราไม่ปลูกต้นไม้ หรือคาดว่าเมื่อเราไม่หว่านไถ หรือเพาะปลูกและไม่ออกแรงเก็บ เกี่ยวเราจะร้องทูลพระเจ้าให้ทรงช่วยเรารอดจากความขาดแคลน ถึงกับทูลให้พระองค์ทรง ช่วยให้เรารอดจากผลของความโง่เขลา การไม่เชื่อฟัง และการทําสิ่งที่เปล่าประโยชน์ของเรา (DBY, 293) |
Se isso não for feito desde cedo e de modo coerente, outras pessoas podem colocar outros alvos na mente e no coração deles. หาก ไม่ ได้ ทํา เช่น นี้ แต่ เนิ่น ๆ และ อย่าง ต่อ เนื่อง แล้ว คน อื่น ๆ ก็ อาจ ทํา ให้ จิตใจ และ หัวใจ ของ เขา เต็ม ด้วย เป้าหมาย ที่ ต่าง ออก ไป. |
“Pode-se razoavelmente dizer que o quadro geral é coerente com a idéia da criação especial.” “ภาพ ที่ เห็น ทั่ว ๆ ไป เข้า ได้ กับ ความ คิด เรื่อง มี การ สร้าง เป็น พิเศษ” |
Num mundo ideal, todos os pais dariam treinamento e orientação coerente e amorosa aos filhos. ใน โลก แห่ง อุดมคติ พ่อ แม่ ทุก คน ควร จะ ให้ การ ชี้ นํา และ การ อบรม ลูก อย่าง สม่ําเสมอ และ เปี่ยม ด้วย ความ รัก. |
“Se os pais não são coerentes, o filho acha que eles são imprevisíveis, que suas decisões dependem de seu humor. “ถ้า พ่อ แม่ ไม่ คง เส้น คง วา ลูก จะ คิด ว่า พ่อ แม่ เปลี่ยน ไป เปลี่ยน มา เรื่อย ๆ และ การ ตัดสิน ของ พ่อ แม่ ขึ้น อยู่ กับ อารมณ์. |
O interesse amoroso na salvação da sua filha, mostrado coerentemente por esses pais, produziu bons frutos. การ ที่ บิดา มารดา คู่ นี้ แสดง ความ สนใจ ด้วย ความ รัก อย่าง เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ต่อ ความ รอด ของ ลูก สาว นั้น เกิด ผล ดี. |
• Estabeleça limites e restrições claros e coerentes • กําหนด พรม แดน และ ขอบ เขต ที่ ชัดเจน, เสมอ ต้น เสมอ ปลาย |
14 Uma das qualidades oratórias destacadas na Escola do Ministério Teocrático é o desenvolvimento lógico e coerente. 14 คุณลักษณะ การ พูด อีก ประการ หนึ่ง ที่ ได้ รับ การ เน้น ใน โรง เรียน การ รับใช้ ตาม ระบอบ การ ของ พระเจ้า คือ การ ขยาย เรื่อง อย่าง ปะติดปะต่อ กัน สม เหตุ ผล. |
20 Não seria coerente Jeová fornecer descrições tão vívidas dum paraíso e depois restringir os cumprimentos a coisas espirituais. 20 คง ไม่ เป็น การ เสมอ ต้น เสมอ ปลาย ที่ พระ ยะโฮวา จะ ทรง ให้ ราย ละเอียด อัน งดงาม เกี่ยว กับ อุทยาน แล้ว จํากัดความ สําเร็จ เป็น จริง อยู่ แค่ สิ่ง ฝ่าย วิญญาณ. |
มาเรียนกันเถอะ โปรตุเกส
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ coerente ใน โปรตุเกส มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โปรตุเกส
คำที่เกี่ยวข้องของ coerente
อัปเดตคำของ โปรตุเกส
คุณรู้จัก โปรตุเกส ไหม
โปรตุเกส (português) เป็นภาษาโรมันที่มีถิ่นกำเนิดในคาบสมุทรไอบีเรียของยุโรป เป็นภาษาราชการเพียงภาษาเดียวของโปรตุเกส บราซิล แองโกลา โมซัมบิก กินี-บิสเซา เคปเวิร์ด ภาษาโปรตุเกสมีเจ้าของภาษาระหว่าง 215 ถึง 220 ล้านคน และเจ้าของภาษาที่สอง 50 ล้านคน รวมเป็นประมาณ 270 ล้านคน โปรตุเกสมักถูกระบุว่าเป็นภาษาที่พูดมากที่สุดในโลกอันดับที่หก เป็นอันดับสามในยุโรป ในปี 1997 การศึกษาเชิงวิชาการแบบครอบคลุมได้จัดอันดับโปรตุเกสให้เป็นหนึ่งใน 10 ภาษาที่ทรงอิทธิพลที่สุดในโลก ตามสถิติของ UNESCO โปรตุเกสและสเปนเป็นภาษายุโรปที่เติบโตเร็วที่สุดรองจากภาษาอังกฤษ