Vad betyder momento i Spanska?

Vad är innebörden av ordet momento i Spanska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder momento i Spanska.

Ordet momento i Spanska betyder ögonblick, tillfälle, rörelsemängd, tiden, tiden, rörelsemängd, rörelsemängd, tid, ögonblick, minut, tillfälle, stund, tillfälle, ögonblick, tidpunkt, på ett ögonblick, i ett ögonblick, sekund, tidpunkt, punkt, bock, kort stund, ögonblick, ögonblick, stund, vid den här tidpunkten, alltid, det var på tiden, vilken dag som helst, när som helst, närsomhelst, inte någon gång, aldrig någonsin, för tillfället, alltid, en annan gång, vid den tidpunkten, i nuläget, från och med nu tills då, för tillfället, från och med nu, sen dess, om en stund, i sinom tid, oförberett, genast, tills nu, när som helst, en gång, någon gång, nån gång, i vederbörlig ordning, även då, just då, precis då, vilken dag som helst nu, närsomhelst, i stundens hetta, när som helst, närsomhelst, precis i tid, just i tid, för närvarande, tiden är mogen, vänta nu, vänta, vänta lite, vattendelare, tajming, timing, cliffhanger, oläglig tidpunkt, oläglig tid, roligt inslag, komiskt inslag, höjdpunkt, senaste nytt, brytpunkt, gå igenom svårigheter, ha problem, prata med, tala med, knipa segern från ngn, förlägga, förlora, hinna med, tappa fart, då, snart, vilken dag som helst, för närvarande, när som helst, närsomhelst, tiden är mogen för, uppgörelse, snilleblixt, någon gång. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet momento

ögonblick

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Dónde estabas en el momento en que escuchaste que habían matado a Kennedy?

tillfälle

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
No estoy disponible en este momento. Por favor, vuelva a llamar más tarde.

rörelsemängd

(física)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Martha está calculando el momento del meteoro.

tiden

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En aquel momento, solo teníamos quince años de edad.
Vid den tiden var vi bara femton år.

tiden

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Dónde estaba él en ese momento?

rörelsemängd

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

rörelsemängd

nombre masculino

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

tid

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
¿Tienes tiempo para conversar?
Har du tid att prata?

ögonblick

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

minut

nombre masculino (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sólo me ausenté un momento.

tillfälle

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Parecía el momento perfecto para que Harry y Sophie anunciaran su compromiso.

stund

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Descansemos un momento cuando terminemos el trabajo.

tillfälle

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Juan ha llegado tarde al trabajo en varias ocasiones.

ögonblick

(vardagligt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Sentí que todo se había terminado en un instante.

tidpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

på ett ögonblick, i ett ögonblick

(coloquial)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

sekund

(figurado) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Espera un segundo; cojo mi abrigo y voy contigo.

tidpunkt, punkt

(momento)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
En ese punto, me di cuenta del peligro de la situación.

bock

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Perdón por hacerte esperar, estaré contigo en un segundo.

kort stund

A veces, había ratos breves en los que Peter se olvidaba por completo de Amanda.

ögonblick

(informal) (bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Estaré listo en un momentito, y después nos podemos ir.

ögonblick, stund

locución nominal masculina (positivt)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Su momento de gloria fue cuando organizó actos de caridad para los sin techo.

vid den här tidpunkten

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Este modelo de automóvil no se consigue ahora.

alltid

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Pasa cuando quieras; siempre estamos aquí.

det var på tiden

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
"Voy a postularme para el trabajo." "¡Finalmente!"

vilken dag som helst

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Lo pedí hace semanas, así que llegará en cualquier momento.

när som helst, närsomhelst

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La vieja casa parecía que iba a colapsar en cualquier momento. Bill debería llegar en cualquier momento para llevarnos al aeropuerto.

inte någon gång, aldrig någonsin

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En ningún momento Roberto abandonó la casa esa tarde.

för tillfället

Estoy ocupado en este momento, pero podemos hablar más tarde.

alltid

adverbio

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Manténgase alerta en todo momento.

en annan gång

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Esta noche no puedo, ¿quizás en otra ocasión?

vid den tidpunkten

locución adverbial

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
En ese momento me di cuenta de que estaba realmente enamorada de mí.

i nuläget

locución adverbial

En este momento hay muchas aves migratorias aquí.

från och med nu tills då

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Más te vale trabajar mucho desde ahora hasta entonces.

för tillfället

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Por el momento nos tendremos que arreglar con el auto que tenemos.

från och med nu

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Desde este preciso momento, espero que me llames cuando vayas a llegar tarde.

sen dess

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Billy estaba tan agradecido por la ayuda de Jeni que desde ese momento se convirtieron en mejores amigos.

om en stund

(coloquial)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Ahora estoy cenando, pero te llamo en un rato.

i sinom tid

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
A su debido tiempo, podremos olvidarnos de esto.

oförberett

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Los policías me agarraron por sorpresa cuando llegaron con la orden de registro.

genast

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¡Harás tu tarea en este preciso momento!

tills nu

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Nunca había considerado esa perspectiva hasta ahora (or: hasta el momento).

när som helst

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Puedes llamarme en cualquier momento.

en gång

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
En un momento dado, hasta llegué a pensar que nos casaríamos.

någon gång, nån gång

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
En algún momento vas a tener que decidir qué carrera seguir.

i vederbörlig ordning

(mycket formell)

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tu ascenso llegará a su debido tiempo; antes debes demostrar tu valía.

även då

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Tenía solo cinco años, pero aun en ese momento sabía que la guerra era algo terrible.

just då, precis då

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Acababa de acostarme y, en ese momento, sonó el teléfono.

vilken dag som helst nu

(vardagligt)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

närsomhelst

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Puedes llamarme a cualquier hora.

i stundens hetta

locución adverbial (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
La pareja perdió todo el sentido común en el ardor del momento.

när som helst, närsomhelst

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
La ciudad está construida en una falla así que un terremoto podría llegar en cualquier momento.

precis i tid, just i tid

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Los médicos lo trataron justo a tiempo, por lo que pudieron reactivarle el corazón.

för närvarande

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Mi auto se rompió así que de momento estoy usando mi bicicleta.

tiden är mogen

locución interjectiva (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

vänta nu

interjección

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Esperá un momento; ¿me podrías repetir lo que dijiste?

vänta, vänta lite

locución interjectiva

(interjektion: Utropsord och svarsord, t.ex.: "aj!", "oj!", "ja".)
Un momento, ¿entonces lo supiste todo este tiempo y no me lo dijiste?

vattendelare

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Este momento es un punto de inflexión en la historia de nuestro país.

tajming, timing

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Eligiendo el momento oportuno, Tim sugirió una solución ideal, justo cuando nadie pensaba que la encontrarían.

cliffhanger

(AmL) (engelska)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El programa terminó con un final de suspenso, así que los espectadores no conocerán el final hasta la semana próxima.

oläglig tidpunkt, oläglig tid

nombre masculino (ej passande tid)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Es un mal momento para recordarle rencillas pasadas.

roligt inslag, komiskt inslag

El personaje de Mercutio da momentos cómicos a la obra.

höjdpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El punto culminante de mis vacaciones fue el avistaje de ballenas.

senaste nytt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
Interrumpieron el programa de naturaleza para una noticia de última hora.

brytpunkt

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

gå igenom svårigheter, ha problem

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)
Sé bueno con ella; está viviendo un momento realmente difícil.

prata med, tala med

El jefe tuvo una charla con Bill sobre su impuntualidad.

knipa segern från ngn

locución verbal

(verbalt uttryck: Uttryck med speciell betydelse som fungerar som ett verb, t.ex.: "gå och lägga sig", "titta på TV".)

förlägga, förlora

(transitivt verb: Verb som kan ha minst ett objekt, t.ex.: "kasta", "äta".)
Perdí momentáneamente mis llaves. ¿Me ayudas a encontrarlas?

hinna med

Estoy muy ocupado, pero trataré de encontrar un tiempo para verte.

tappa fart

locución verbal (física)

A medida que una bala pierde momento, se va inclinando hacia el suelo.

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¿Ayer? ¿Qué estabas haciendo a esa hora?
Igår? Vad gjorde du då?

snart

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Llegaré a la oficina en un momento.

vilken dag som helst

locución adverbial (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)
Haría eso por ti en cualquier momento.

för närvarande

locución adverbial

Hasta ahora hemos recolectado el 80% de la suma que necesitamos.

när som helst, närsomhelst

locución adverbial

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
Me gusta que mi mesa esté de cara a la puerta, porque sé que mi jefe puede entrar en cualquier momento.

tiden är mogen för

expresión (bildlig)

(uttryck: Uttryck med speciell betydelse som inte nödvändigtvis fungerar som ett verb. Inkluderar ordspråk. T.ex.: "lika som bär".)

uppgörelse

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )
El momento decisivo acabó con el jefe despidiendo a Andrew.

snilleblixt

(bildlig)

(substantiv: Ord för konkreta ting och platser, t.ex.: "boll", "person", "Stockholm". )

någon gång

(adverb: Ord som beskriver verb och ibland adjektiv, t.ex.: "snabbt", "lyckligt".)
¡Te visitaré alguna vez!

Låt oss lära oss Spanska

Så nu när du vet mer om betydelsen av momento i Spanska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Spanska.

Känner du till Spanska

Spanska (español), även känd som Castilla, är ett språk i den iberisk-romanska gruppen av de romanska språken, och det fjärde vanligaste språket i världen enligt vissa källor, medan andra listar det som ett 2:a eller 3:e vanligaste språket. Det är modersmålet för cirka 352 miljoner människor och talas av 417 miljoner människor när man lägger till sina talare som språk. sub (uppskattad 1999). Spanska och portugisiska har mycket liknande grammatik och ordförråd; Antalet liknande ordförråd för dessa två språk är upp till 89 %. Spanska är det primära språket i 20 länder runt om i världen. Det uppskattas att det totala antalet talare av spanska är mellan 470 och 500 miljoner, vilket gör det till det näst mest talade språket i världen efter antal infödda.