Что означает vísperas в испанский?

Что означает слово vísperas в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию vísperas в испанский.

Слово vísperas в испанский означает вечерня, вечер, Вечерня. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова vísperas

вечерня

noun

Oraré por el perdón en las vísperas nocturnas.
Я испрошу прощения на вечерней молитве.

вечер

noun

Agradezco que hayas venido en la víspera de Navidad.
Спасибо, что пришел на работу в рождественский вечер.

Вечерня

No teniendo nada mejor que hacer, volví a las Vísperas.
Заняться мне было особенно нечем, так что я вернулся к вечерне.

Посмотреть больше примеров

Michael se preguntó dónde se hallaría Parrish, el alcohólico irlandés que había conocido la víspera de año nuevo.
«Интересно, где теперь тот пьяный ирландец, что был на встрече Нового года, этот Пэрриш?
Frente a él se encontraba su primer visitante de la víspera, aquel que acompañaba al emperador.
Перед ним стоял вчерашний посетитель, накануне сопровождавший кайзера.
La junta de directores siempre cenaba en la ciudad la víspera de su reunión trimestral.
Члены совета директоров всегда ужинали в Фенвике накануне ежеквартального заседания.
Después, volviéndose hacia Jeanne, le preguntó si su madre había salido la víspera.
Потом, повернувшись к Жанне, он спросил, уходила ли ее мать накануне.
Presidente del grupo parlamentario que visitó el Parlamento Europeo, por invitación de este, en vísperas de la votación sobre el acuerdo de asociación entre la Comunidad Europea y Argelia, septiembre de 2003.
Председатель парламентской группы, посетившей Европейский парламент по его приглашению накануне голосования в Европейском парламенте по проекту соглашения об ассоциации между Европейским сообществом и Алжиром, сентябрь 2003 года.
El incendio, que con tanta indiferencia viera la víspera, se había extendido considerablemente.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился.
A este respecto, cabe recordar que, tanto en vísperas como después del establecimiento de la cesación del fuego, el Reino de Marruecos no perdió ninguna ocasión para señalar a la atención de las Naciones Unidas, por escrito o mediante diligencias ante sus responsables a todos los niveles, los atentados perpetrados contra el estatuto de esta zona en su calidad de zona de amortiguación inhabitada
В этой связи следует напомнить, что как до, так и после объявления о прекращении огня Королевство Марокко неоднократно обращало внимание Организации Объединенных Наций- как в письмах, так и в рамках контактов с должностными лицами Организации Объединенных Наций на всех уровнях- на посягательства на статус этой зоны как незаселенной буферной зоны
Esa palabra que pronunció como si yo fuera una estrella de varietés en vísperas de su gira.
Она произнесла это слово, словно я была звездой варьете накануне турне.
Cuando se me asignó a una conferencia en la Estaca Misión Viejo, California, me conmovió un relato acerca del baile de la víspera de Año Nuevo para los jóvenes de cuatro estacas.
Недавно во время посещения конференции Калифорнийского кола миссии Вьехо меня растрогал рассказ о молодежном танцевальном вечере, организованном четырьмя кольями накануне Нового года.
Este debate, que no es el primero que celebra el Consejo en relación con este tema, adquiere una particular importancia, ya que se realiza en vísperas de la primera Conferencia de las Naciones Unidas para examinar los progresos alcanzados en la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos
Эти прения- не первые прения в Совете по этому вопросу- особенно важны потому, что они проходят накануне Конференции для рассмотрения прогресса, достигнутого в осуществлении Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием во всех ее аспектах
Sr. Alcalay (Venezuela): Quiero agradecer a la Secretaría de la Asamblea General y, de manera especial, a la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas, el haber organizado-permitido, proyectado- esta reunión, que es de gran significación porque nos encontramos en la víspera de una conferencia de trascendental importancia, que se celebrará en Monterrey y que nos va a permitir llevar adelante la proyección de la financiación para el desarrollo
Г-н Алкалай (Венесуэла) (говорит по-испански): Я хотел бы поблагодарить секретариат Генеральной Ассамблеи, и особенно Управление по правовым вопросам, за организацию и планирование этого заседания, которое имеет большое значение, учитывая тот факт, что мы стоим на пороге проведения важнейшей конференции в Монтеррее- конференции, которая позволит нам продвинуться вперед в процессе финансирования развития
En cuanto a Italia, el señor Volker manifestó que en vísperas de las elecciones parlamentarias se han hecho más frecuentes los “intentos de Moscú de filtrar datos escasamente fidedignos y falsos”.
Применительно к Италии К.Волкер отметил, что в преддверии парламентских выборов «участились случаи вбросов недостоверной и сфальсифицированной информации со стороны Москвы».
Su padre lo saludó con una breve inclinación de cabeza, casi como si hubiera olvidado los acontecimientos de la víspera.
Отец вежливым поклоном приветствовал младшего сына, будто успел начисто забыть о событиях прошлого вечера.
Me miró con tristeza, como yo había mirado la víspera al rey, sin saber qué decirme.
Он глядел на меня с печалью, как я за вчерашним ужином на царя, не зная, что сказать.
Por regla general, ninguna propuesta será examinada o sometida a votación en una reunión a menos que se hayan distribuido copias de ella a las delegaciones, a más tardar la víspera de la reunión.
Согласно общему правилу, ни одно предложение не обсуждается и не ставится на голосование на заседаниях, если его копии не были распространены среди делегаций не позднее, чем за день до заседания.
Decían que, si contemplabas el lago en la víspera de Santa Inés, al ponerse el sol, podías ver tu futuro.
По преданию, если в канун Дня святой Агнессы прийти к озеру на закате и заглянуть в него, можно увидеть свое будущее.
¿Cómo era posible que la víspera no hubiese reparado en aquella sonrisa y en aquellos ojos?
Но как я мог пройти мимо таких глаз и улыбки вчера?
¿Recuerdas que te conté que Lara vino a verme la víspera de Navidad?
И вы помните, я рассказывала, что Лара приходила ко мне в сочельник?
La casa está ahora exactamente igual a como estaba la víspera del robo.
Теперь дом точь-в-точь такой же, как накануне покражи.
La víspera de Navidad la noté nerviosa.
Уже в канун Рождества она нервничала.
Llevaba el albornoz de algodón y las zapatillas blancas de la víspera, antes de que apareciera Blackshear.
На нем были все тот же ворсистый халат и мокасины, что и накануне вечером, когда заходил Блэкшир.
Tal era la posición del Comité, al parecer unánimemente aceptada, en vísperas del 23 de febrero.
Такую линию проводил комитет накануне 23 февраля, и, казалось, все ее принимали.
Pregunta: El secretario de Justicia de Estados Unidos, Jeff Sessions, nombró en vísperas al ex jefe de FBI, Robert Swan Mueller, fiscal especial para investigación de la intervención de Rusia en las elecciones presidenciales de 2016.
Вопрос: Министр юстиции США Дж.Сешнс накануне назначил бывшего главу ФБР Р.Мюллера спецпрокурором по расследованию вмешательства России в президентские выборы в США в 2016 году.
Ruego que esta víspera de la Pascua nuestros pensamientos se vuelvan a Él que expió nuestros pecados, que nos mostró la forma de vivir, el modo de orar y que demostró, mediante Sus propios hechos, la forma de hacerlo.
Пусть же сегодня, в канун Пасхи, наши мысли обратятся к Тому, Кто искупил наши грехи, Кто показал нам, как нужно жить, как молиться, – ведь Он Сам продемонстрировал нам, как мы можем это делать.
Recuerdo que la víspera había sido el entierro de su mujer, por ello no me extrañó que estuviese abatido y desalentado.
Помнится, накануне он похоронил жену, и потому я не удивилась, увидев его таким мрачным и подавленным.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении vísperas в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.