Что означает valorisation в французский?

Что означает слово valorisation в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию valorisation в французский.

Слово valorisation в французский означает оценка, валоризация, рекультивация. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова valorisation

оценка

noun

D’autres précisions ont été ajoutées concernant la valorisation des ressources minérales et énergétiques.
Было добавлено дополнительное разъяснение оценки минеральных и энергетических ресурсов.

валоризация

noun (повышение цены)

L’Office étudie la valorisation foncière en tant qu’autre mécanisme éventuel de financement.
Отделение рассматривает вопрос о валоризации земельных участков в качестве еще одного потенциального механизма финансирования.

рекультивация

noun

Посмотреть больше примеров

L’aide à la famille, en tant que responsabilité sociale, et valorisation des travaux ménagers: il faut qu'en 2017, toute femme ayant besoin que ses enfants soient pris en charge pour qu’elle puisse s'épanouir dans un travail rémunéré, puisse bénéficier au moins d'une option d'aide publique, privée ou, mixte de qualité, pour que l’on avance concrètement dans l’exercice de la responsabilité sociale en matière d’aide et de valorisation des travaux ménagers.
оказание помощи семье как обязанность общества и признание ценности домашнего труда: к 2017 году все женщины, которым необходимы услуги по воспитанию детей, чтобы заниматься оплачиваемым трудом, должны иметь, по крайней мере, альтернативу государственного частного или смешанного ухода необходимого качества, что станет конкретным шагом в направлении к признанию ответственности общества за оказание помощи семье и оценку домашнего труда;
Le Centre offre des services consultatifs aux gouvernements et à ses partenaires de formation afin de favoriser l’intégration aux plans nationaux de valorisation des ressources humaines du renforcement des capacités pour l’utilisation des TIC aux fins du développement.
АТЦИКТ предлагает консультационные услуги национальным правительствам и партнерам по обучению, с тем чтобы помочь актуализировать наращивание потенциала в области ИКТР в национальных планах развития людских ресурсов.
Le plan de valorisation des avantages du projet de mise à niveau du progiciel MSRP a été établi.
План реализации преимуществ для проекта модернизации управления системами, ресурсами и кадрами (УСРК) подготовлен.
Réaffirme le rôle décisif que joue l’éducation, aussi bien scolaire qu’extrascolaire, dans l’élimination de la pauvreté et la réalisation des autres objectifs de développement prévus dans la Déclaration du Millénaire, en particulier l’enseignement élémentaire et la formation de base dans l’élimination de l’analphabétisme, le développement de l’enseignement secondaire et supérieur, ainsi que de l’enseignement professionnel et de la formation technique des filles et des femmes notamment, la valorisation des ressources humaines, la mise en place des infrastructures et l’autonomisation de ceux qui vivent dans la pauvreté et, dans ce contexte, réaffirme le Cadre d’action de Dakar adopté au Forum mondial sur l’éducation en 2000
вновь подтверждает важнейшую роль формального и неформального образования в ликвидации нищеты и достижении других целей в области развития, предусмотренных в Декларации тысячелетия, в частности базового образования и профессиональной подготовки в ликвидации неграмотности, расширении возможностей получения среднего и высшего образования, а также профессионально-технической подготовки, особенно для девочек и женщин, формировании людских ресурсов и инфраструктурного потенциала и расширении возможностей людей, живущих в нищете, и в этой связи вновь подтверждает Дакарскую программу действий, принятую в 2000 году на Всемирном форуме по образованию
La Division des politiques et de la planification stratégique remplira les fonctions exercées auparavant par la Division de la valorisation des ressources humaines (élaboration et interprétation des politiques, prestation de conseils, définition des conditions d'emploi et administration de la justice) et d'autres exercées précédemment par la Division des services opérationnels, dont la planification des ressources humaines, le contrôle et l'établissement de rapports
В Отделе политики и стратегического планирования будут стратегически перегруппированы функции, ранее выполнявшиеся Отделом организационного развития, такие, как разработка политики, толкование правил и предоставление консультаций, определение условий службы и отправление правосудия, а также функции, ранее выполнявшиеся Отделом оперативного обслуживания, включая планирование людских ресурсов, контроль и отчетность
Le Japon a mis en place plusieurs programmes de transfert des technologies et de valorisation des ressources humaines dans le domaine du reboisement et de la gestion des forêts.
Япония осуществила ряд мероприятий по передаче технологий и развитию кадрового потенциала в области облесения и ведения лесного хозяйства.
Méthodologies et meilleures pratiques pour encourager le développement de l’entreprenariat chez les femmes et les jeunes, utilisées par les institutions d’appui et de valorisation des ressources humaines
Использование учреждениями по развитию и поддержке людских ресурсов методологий и наилучшей практики в сельских районах и среди женщин и молодежи
Outre l'échange intrarégional de données d'expérience nationales sur la protection et la valorisation des ST, on pourrait envisager de créer des systèmes régionaux de protection, des marques commerciales régionales et d'autres instruments du même type.
Помимо внутрирегионального обмена национальным опытом по вопросам защиты и развития ТЗ можно было бы также изучить возможность создания региональных систем защиты, региональных товарных знаков и других подобных схем.
Prend également note avec satisfaction de l’importante contribution que le Programme de bourses de l’Organisation des Nations Unies et de la Fondation Nippon (Japon), qui fête son dixième anniversaire cette année et au titre duquel, depuis 2004, 110 bourses ont été accordées à des lauréats de 67 États Membres, apporte à la valorisation des ressources humaines des États Membres en développement dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer et dans des domaines connexes et à l’établissement de liens au niveau mondial grâce au programme des anciens élèves, qui a tenu sa sixième réunion, organisée par la Fondation Nippon à Tokyo du 28 novembre au 3 décembre 2014;
с удовлетворением признает также важный вклад стипендиальной программы Организации Объединенных Наций и японского Фонда «Ниппон», которая в нынешнем году отмечает свою десятую годовщину и по линии которой с 2004 года присуждено 110 стипендий представителям 67 государств-членов, в формирование в развивающихся государствах-членах кадров со специализацией по океанской проблематике и морскому праву и смежным дисциплинам, а также в поощрение глобальных взаимосвязей в рамках программы отучившихся стипендиатов, которая провела свое шестое совещание по приглашению японского Фонда «Ниппон» в Токио с 28 ноября по 3 декабря 2014 года;
Elle définit un programme complet pour les femmes, la paix et la sécurité, par la valorisation, entre autres, de la nécessité d'une participation entière et égale des femmes dans les processus et les activités de consolidation de la paix, et dans la formation sexospécifique du personnel prenant part aux opérations de maintien de la paix
В ней определена полная программа действий по вопросу о женщинах и мире и безопасности и, в частности, в ней подчеркнута необходимость полноценного и равноправного участия женщин в усилиях и деятельности по миростроительству, а также по подготовке персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира, с учетом гендерной проблематики
Cette mesure est acceptable au regard des normes mais elle entraînera de nouveaux retards dans la comptabilisation intégrale des biens dans les états financiers et la valorisation des avantages découlant d’un contrôle amélioré et d’une information plus complète.
Хотя в соответствии с МСУГС это допустимо, такая мера приведет к дополнительным задержкам с предоставлением структурами полной учетной информации об активах в финансовых ведомостях и с реализацией преимуществ, связанных с улучшением контроля и наличием более полной информации.
L'Association a organisé une large consultation avec les représentants de l'industrie hôtelière et a fait part de ses observations dans le projet de rapport pour la réunion tripartite sur la valorisation des ressources humaines, l'emploi et la mondialisation dans les secteurs de l'hôtellerie, de la restauration et du tourisme, qui s'est tenue à Genève du # au # avril
Ассоциация организовала широкие консультации среди гостиничных хозяйств и представила свои замечания по проекту доклада, подготовленного для Трехстороннего совещания по вопросам развития людских ресурсов, занятости и глобализации в сферах гостиничного хозяйства, общественного питания и туризма, которое состоялось в Женеве, Швейцария # апреля # года
k) Améliorer et faciliter l'accès à des technologies appropriées, respectueuses de l'environnement et novatrices, au savoir-faire correspondant en matière de gestion durable des forêts et aux technique efficaces de valorisation des produits forestiers, ainsi que le transfert de ces technologies, savoir-faire et techniques, en particulier dans les pays en développement, pour le bien des collectivités locales et autochtones
k) расширять и облегчать доступ к надлежащим экологически чистым и инновационным технологиям и соответствующим ноу-хау, имеющим отношение к неистощительному ведению лесного хозяйства и к эффективной глубокой переработке лесной продукции, особенно для развивающихся стран, в интересах местных общин и общин коренных народов и передачу таких технологий и ноу-хау
La valorisation du développement complet et harmonieux de l’Homme mauritanien;
повышение значимости всестороннего и гармоничного развития жителей Мавритании;
b) Augmentation de l'enveloppe allouée à la formation, au recrutement et à la valorisation des ressources humaines
b) увеличение инвестиций в обучение, набор кадров и развитие людских ресурсов
En ce qui concerne d'une part l'incorporation d'éléments de phytothérapie dans les modalités de prise en charge, de promotion et de prévention du premier et du deuxième niveau de soins et d'autre part le respect et la valorisation de la médecine traditionnelle dans le Programme de médecine traditionnelle, les avancées suivantes ont été obtenues
В контексте учёта в нормативах на оказание услуг, а также в мероприятиях по укреплению здоровья и профилактике заболеваний на первом и на втором уровнях оказания услуг, некоторых аспектов фитотерапии, а также признания в рамках Программы традиционной медицины полезности методов традиционной медицины, были выпущены следующие материалы
Si l’intégration des pays en développement dans les chaînes mondiales de valorisation a potentiellement ouvert aux femmes un plus grand nombre de perspectives de participation à la vie active et de travail rémunéré, il est de plus en plus clair que les usines font généralement appel à de jeunes femmes pour occuper des postes peu qualifiés et mal rémunérés, bien souvent par l’intermédiaire de contrats de sous-traitance, qui ne leur offrent qu’une protection limitée et peu de chances de promotion.
В то время как интеграция развивающихся стран в глобальные производственно-сбытовые цепочки, возможно, открывает женщинам более широкие возможности для участия в трудовой деятельности и выполнения оплачиваемой работы, становится все более очевидным то, что предприятия, как правило, нанимают молодых женщин на малоквалифицированные и низкооплачиваемые рабочие места, во многих случаях через субподрядные механизмы, с минимальной охраной труда и отсутствием служебных перспектив.
Une autre option de gestion des déchets est la valorisation énergétique.
Другим вариантом регулирования отходов является рекуперация энергии.
Cela se produit souvent pour les PMA qui se sont approchés du seuil de sortie (parce qu’ils ont réalisé des progrès en matière de revenu par habitant et de valorisation du capital humain) grâce à une croissance rapide dans un ou deux secteurs économiques tels que le tourisme international.
Это явление относительно распространено среди тех НРС, которые уже приближались к рубежу выхода из этой категории и в которых соответствие критериям выхода (выражавшееся в соответствующем росте душевого дохода и улучшении ситуации с человеческим капиталом) обеспечивалось устойчивым ростом в одном или двух экономических секторах, например в области международного туризма.
Les données indiquent que le nombre de cas d’intervention mettant en cause des enfants (y compris la protection des enfants et la valorisation de la famille) a baissé de 2007-2008 à 2009-2010.
Согласно имеющимся данным, в 2009−2010 годах случаев оказания помощи детям (включая защиту детей и содействие восстановлению семей) стало меньше, чем в 2007−2008 годах.
Mais c’est oublier que la valorisation des choses réclame des valeurs oratoires.
Но это будет означать забвение того, что оценка предметов требует ораторских ценностей.
Plan de valorisation des avantages de l’ONU et principaux indicateurs de résultats
План Организации Объединенных Наций по реализации преимуществ и ключевые показатели для оценки работы
Ces grands principes stratégiques ont été maintenus lors de l’examen de la Stratégie en 1996, une recommandation supplémentaire étant formulée, à savoir que la préférence devrait généralement être donnée à la récupération des matières plutôt qu’à la valorisation énergétique.
Эти основные стратегические принципы были подтверждены в рамках проведенного в 1996 года Обзора Стратегии Сообщества в области управления отходами, в ходе которого было отмечено, что предпочтение должно отдаваться рекуперации материалов, а не получению энергии.
Au paragraphe 29 de son rapport, le Comité a une nouvelle fois recommandé au Centre de définir clairement les objectifs et les avantages escomptés du projet de Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et d’élaborer une méthode pour suivre et gérer la valorisation des avantages.
В пункте 29 Комиссия повторила ранее вынесенную ею рекомендацию о том, что ЦМТ следует четко определить цели и предполагаемые преимущества реализации проекта перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС) и разработать методику, позволяющую отслеживать и регулировать реализацию таких преимуществ.
Production de déchets industriels, volume total et par niveau de toxicité; Production de déchets domestiques; Production de déchets domestiques en kg par habitant et par an; Utilisation de pesticides; Valorisation/recyclage des déchets industriels; Dépenses consacrées au traitement et au stockage des déchets
•Затраты на обработку и складирование отходов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении valorisation в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.