Что означает uruguayo в испанский?

Что означает слово uruguayo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию uruguayo в испанский.

Слово uruguayo в испанский означает уругваец, уругвайский. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова uruguayo

уругваец

adjective

Matías es de Uruguay. Es uruguayo.
Матиас из Уругвая. Он уругваец.

уругвайский

adjective

El futbolista uruguayo mordió al futbolista italiano.
Уругвайский футболист укусил итальянского футболиста.

Посмотреть больше примеров

La Arcor empezó a exportar en los años setenta, y continuó su internacionalización con una inversión en la Arcorpar en el Paraguay (1976) y la aprobación de inversiones en proyectos en el Uruguay (Van Dam) y el Brasil (Nechar), que se realizaron a principios de los años ochenta.
Компания "Аркор" начала осуществлять экспорт в 1970-х годах, и за этим последовал процесс интернационализации в результате вложения инвестиций в компанию "Аркорпар" в Парагвае (1976 год) и одобрения инвестиций в проекты в Уругвае ("Ван Дам") и Бразилии ("Нешар"), которые были осуществлены в начале 1980-х годов.
El Uruguay reivindica una vez más la importancia del multilateralismo y de las Naciones Unidas como foro indispensable para enfrentar los nuevos desafíos que proponen los problemas de la seguridad internacional
Уругвай снова подчеркивает важность многостороннего подхода и значение Организации Объединенных Наций, как незаменимого форума для решения новых проблем в области международной безопасности
– Según el estudio sobre la reproducción biológica y social de la población uruguaya, antes mencionado, el 24% de las mujeres encuestadas nunca había tenido una consulta ginecológica no vinculada a la atención de un embarazo.
По данным упомянутого выше исследования "Биологическая и социальная репродукция населения Уругвая", 24 процента опрошенных женщин посещали гинеколога только в период беременности.
La siguiente es una lista de temas identificados por el relator del país en relación con el examen de los informes periódicos 16.o a 20.o de Uruguay.
Ниже приводится перечень тем, определенных Докладчиком по стране в связи с рассмотрением шестнадцатого−двадцатого периодических докладов Уругвая.
Dar prioridad a las medidas que puedan garantizar el acceso al agua potable de todos los ciudadanos, incluidos los que viven en zonas de difícil acceso (Uruguay);
в первоочередном порядке гарантировать доступ к питьевой воде всем гражданам, в том числе жителям труднодоступных районов (Уругвай);
Sr. Paolillo (Uruguay): En el preámbulo de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se definen de una manera breve y precisa los propósitos que perseguía la comunidad internacional al establecer un nuevo orden jurídico para los océanos que
Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по‐испан-ски): В преамбуле к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву есть краткое, но точное определение тех целей, которых международное сообщество стремилось достичь путем создания нового правового для морей и океанов, который:
Votos a favor: Arabia Saudita, Argelia, Argentina, Brasil, Camerún, China, Colombia, Costa Rica, Cuba, Ecuador, Federación de Rusia, Indonesia, Jamahiriya Árabe Libia, Kenya, Madagascar, Malasia, Mauricio, México, Níger, Pakistán, Perú, Qatar, República Árabe Siria, Senegal, Tailandia, Uruguay, Venezuela, Viet Nam
Голосовали за: Аргентина, Алжир, Бразилия, Венесуэла, Вьетнам, Индонезия, Камерун, Катар, Кения, Китай, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Ливийская Арабская Джамахирия, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия, Мексика, Нигер, Пакистан, Перу, Российская Федерация, Саудовская Аравия, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Таиланд, Уругвай, Эквадор
Además, algunos Estados mencionan el bajo grado de protección de la propiedad intelectual (Costa Rica, Mauricio), el éxodo intelectual (Mauricio), la falta de revistas científicas nacionales (Guatemala) y modelos ineficaces de transferencia de tecnología (Uruguay, Viet Nam).
Кроме того, некоторые государства упомянули низкий уровень защиты интеллектуальной собственности (Коста-Рика, Маврикий), утечку умов (Маврикий), нехватку национальных научных журналов (Гватемала) и неэффективные стратегии передачи технологий (Вьетнам, Уругвай).
Lo que sí puedo, en cambio, es ofrecerles una copa de nuestro buen brandy uruguayo.
Единственное, что я могу сделать в данный момент, это предложить вам глоток лучшего уругвайского бренди.
A fin de identificar las prácticas satisfactorias, el foro efectuó una investigación y organizó encuentros personales con representantes de organizaciones de la sociedad civil, empresas, organismos gubernamentales, universidades y centros de investigación en las ciudades de Río de Janeiro y Brasilia (Brasil), La Paz (Bolivia), Montevideo (Uruguay), Asunción (Paraguay) y Buenos Aires (Argentina
С целью выявления передовой практики в рамках Форума были проведены научные исследования и личные встречи с представителями организаций гражданского общества, коммерческих компаний, государственных учреждений, университетов и научно-исследовательских институтов в следующих городах: Рио-де-Жанейро и Бразилиа (Бразилия), Ла-Пас (Боливия), Монтевидео (Уругвай), Асунсьон (Парагвай) и Буэнос-Айрес (Аргентина
De conformidad a la ley nacional y en estricta consonancia con los estándares universales de protección a los refugiados, el procedimiento uruguayo de reconocimiento de la condición de refugiado está inspirado en los principios de no discriminación, no rechazo en la frontera, no devolución directa o indirecta al país donde su vida, integridad física, moral e intelectual, libertad o seguridad estén en peligro, no sanción por ingreso ilegal al país, interpretación y trato más favorable así como la confidencialidad.
В соответствии с национальным законодательством и в строгом соответствии с международными стандартами в области защиты беженцев процедуры признания статуса беженцев основываются на принципах недискриминации, невозвращения на границах, косвенного или прямого невозвращения в страны, где их жизнь, физическая, моральная и интеллектуальная неприкосновенность, свобода и безопасность находятся в опасности, неприменения наказания в случае незаконного въезда в страну, более благосклонного толкования и обращения, а также конфиденциальности.
Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros del Consejo de Administración: Alemania, Antigua y Barbuda, Arabia Saudita, Argentina, Bahamas, Bangladesh, Bélgica, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Cabo Verde, Camerún, Canadá, China, Colombia, Congo, Costa Rica, Cuba, Estados Unidos de América, Federación de Rusia, Francia, Ghana, Grecia, Hungría, India, Indonesia, Irán (República Islámica del), Israel, Japón, Kenya, Kirguistán, Marruecos, Mónaco, Myanmar, Namibia, Nigeria, Países Bajos, Polonia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, República Árabe Siria, República Checa, República de Corea, República Unida de Tanzania, Rumania, Senegal, Sudán, Suecia, Suiza, Tuvalu, Uruguay, Zambia y Zimbabwe
На сессии были представлены следующие государства- члены Совета управляющих # Антигуа и Барбуда, Аргентина, Багамские Острова, Бангладеш, Бельгия, Болгария, Бразилия, Буркина-Фасо, Венгрия, Гана, Германия, Греция, Замбия, Зимбабве, Израиль, Индия, Индонезия, Иран (Исламская Республика), Кабо-Верде, Камерун, Канада, Кения, Китай, Колумбия, Конго, Коста-Рика, Куба, Кыргызстан, Марокко, Монако, Мьянма, Намибия, Нигерия, Нидерланды, Объединенная Республика Танзания, Польша, Республика Корея, Российская Федерация, Румыния, Саудовская Аравия, Сенегал, Сирийская Арабская Республика, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Судан, Тувалу, Уругвай, Франция, Чешская Республика, Швейцария, Швеция и Япония
El segundo tema tiene que ver con las desequilibradas disposiciones de protección intelectual de la Ronda Uruguay de pláticas comerciales, dictadas por las industrias farmacéutica y del entretenimiento de los Estados Unidos.
Второй момент касается несбалансированных условий в вопросах интеллектуальной собственности (TRIP), навязываемых американской фармацевтической промышленностью и индустрией развлечений в ходе очередного раунда переговоров по торговле, прошедшего в Уругвае.
También en la 75a sesión, el observador de Chile presentó el proyecto de resolución E/CN.4/2001/L.61, patrocinado por Albania, Australia, Bulgaria, el Canadá, Chile, Costa Rica, Croacia, Dinamarca, el Ecuador, El Salvador, España, Finlandia, Grecia, Guatemala, Islandia, Israel, Italia, Liechtenstein, Lituania, México, Noruega, Nueva Zelandia, los Países Bajos, Panamá, el Perú, Portugal, la República Dominicana, Rumania, el Senegal, Suecia, Suiza, Tailandia, Túnez, el Uruguay y Venezuela.
Также на 75‐м заседании наблюдатель от Чили внес на рассмотрение проект резолюции E/CN.4/2001/L.61, авторами которого являлись Австралия, Албания, Болгария, Венесуэла, Гватемала, Греция, Дания, Доминиканская Республика, Израиль, Исландия, Испания, Италия, Канада, Коста-Рика, Литва, Лихтенштейн, Мексика, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Перу, Португалия, Румыния, Сальвадор, Сенегал, Таиланд, Тунис, Уругвай, Финляндия, Хорватия, Чили, Швейцария, Швеция и Эквадор.
El Uruguay lamenta que América Latina siga permaneciendo invisible en materia de cooperación internacional
Уругвай выражает сожаление тем, что страны Латинской Америки по-прежнему не получают достаточного внимания в контексте международного сотрудничества
Los países del Mercosur –los ya nombrados Brasil y Argentina, más Paraguay y Uruguay- no buscan la confrontación con nadie, sino la defensa de sus respectivos intereses nacionales y de un orden internacional más justo y democrático.
Страны Mercosur (страны общего рынка Южной Америки) – Бразилия и Аргентина, а так же Парагвай и Уругвай – пытаются найти защиту своих национальных интересов и более справедливый и демократичный международный порядок, а не конфронтацию с кем-либо.
Se han creado grupos consultivos de la ONUDI en México y el Uruguay
В Мексике и Уругвае созданы консультативные группы ЮНИДО
109.13 Ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Kenya); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Uruguay); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Honduras); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Guatemala); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (República Checa); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Sudáfrica); ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Eslovenia);
109.13 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Кения); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Уругвай); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Гондурас); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Гватемала); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Чешская Республика); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Южная Африка); ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток (Словения);
Sin embargo, en la Ronda Uruguay de negociaciones, comerciales "los logros en materia de medidas no arancelarias habían sido inferiores a los previstos" (Raby, 1994).
Однако достигнутый в ходе Уругвайского раунда переговоров "прогресс в области НТМ был менее значительным, чем ожидалось" (Raby, 1994).
En cuanto a la recomendación 121.29 presentada por el Uruguay, Jamaica considera que no es correcto calificar las actitudes de la sociedad de Jamaica, en general, de “prejuicios homofóbicos”.
Что касается рекомендации 121.29, сформулированной Уругваем, то Ямайка полагает, что неправильно квалифицировать отношение ямайского общества в целом как «гомофобские предрассудки».
Los retrasos en los pagos constituyen una pesada carga para los países en desarrollo y si persiste esta situación, el Uruguay deberá reconsiderar su participación en futuras operaciones, ya que en algunos casos la deuda se remonta incluso a misiones cumplidas hace mucho tiempo, como en el caso de Camboya.
Задержки с возмещением расходов ложатся тяжелым бременем на развивающиеся страны, и, если такое положение будет сохраняться, Уругваю придется пересмотреть вопрос о своем участии в будущих операциях, тем более что в ряде случаев не погашена задолженность по давно завершившимся миссиям, как, например, в случае Камбоджи.
Le dicen, por ejemplo: "Son Jarocho" en México, "Canto de mejorana" en Panamá, "Galerón" en Venezuela, "Payada" en Uruguay y en Argentina, "Repentismo" en Cuba.
Например, в Мексике она называется «Son Jarocho», «Canto de mejorana» в Панаме, «Galerón« в Венесуэле, «Payada» в Уругвае и Аргентине, «Repentismo» на Кубе.
• Son uruguayos todos los hombres y mujeres nacidos en el territorio nacional (art. 74 de la Constitución) y los hijos de padre o madre oriental, cualquiera sea el lugar de su nacimiento.
· Гражданами Уругвая являются все мужчины и женщины, рожденные на территории Уругвая (статья 74 Конституции), а также дети, отец или мать которых является гражданином (гражданкой) Уругвая, независимо от места их рождения.
El Uruguay celebró los progresos realizados por el Gabón desde su primer examen en 2008, en particular la ratificación de los tres principales instrumentos internacionales de derechos humanos, la abolición de la pena de muerte y la tipificación como delito de la trata de personas.
Уругвай приветствовал прогресс, достигнутый Габоном со времени проведения первого обзора в 2008 году, в частности ратификацию страной трех основных международных договоров по правам человека, отмену смертной казни и установление уголовной ответственности за торговлю людьми.
El Sr. Acuña (Chile), hablando en nombre de los países miembros del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Argentina, Brasil, Paraguay y Uruguay, y los Estados asociados Bolivia y Chile, expresa sus felicitaciones a la República Popular China por su éxito por el lanzamiento de la nave espacial tripulada, y destaca la prioridad de mantener el espacio ultraterrestre con fines pacíficos, para beneficio de toda la humanidad, teniendo en cuenta en particular las necesidades de los países en desarrollo.
Г-н Акунья (Чили), выступая от имени государств-членов Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) — Аргентины, Бразилии, Парагвая и Уругвая — и ассоциированных государств — Боливии и Чили, — поздравляет Китай в связи с успешным запуском пилотируемого космического корабля и подчеркивает приоритетную задачу сохранения космического пространства для мирных целей на благо всего человечества с особым учетом потребностей развивающихся стран.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении uruguayo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.