Что означает titulación в испанский?
Что означает слово titulación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию titulación в испанский.
Слово titulación в испанский означает Титриметрический анализ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова titulación
Титриметрический анализnoun (método de análisis químico cuantitativo) |
Посмотреть больше примеров
El examen de la participación de las mujeres en la adjudicación y titulación de tierras en el período ha tenido dificultades debido a que el Instituto de Desarrollo Agrario (IDA), responsable de los programas de dotación de tierras en el país, adjudica y escritura a nombre de las familias en caso de parejas en matrimonio o en uniones de hecho, y sólo lo hace a nombre de las mujeres o de los hombres en caso de que las personas no se encuentren en pareja. Анализ участия женщин в решении земельных споров и оформлении земельных прав в этот период связан с той трудностью, что Институт сельскохозяйственного развития (ИСХР), отвечающий за программы выделения земель в стране, оформляет землю на семью в случае пар, состоящих в браке или сожительстве, оформляя ее только на женщину или только на мужчину лишь в том случае, если они живут отдельно. |
Después de obtener la titulación, la SICATC exige a sus afiliados que participen en actividades y cursos de auditoría como parte de su formación profesional permanente. После получения этого диплома СИКАТК просит своих членов участвовать в мероприятиях и курсах по вопросам аудита в качестве элемента их непрерывного профессионального образования. |
Pese a que algunos no titulados logran encontrar un lugar en el mundo laboral e integrarse socialmente, la falta de titulación constituye un riesgo social real que la escuela no logra reducir al mínimo Хотя некоторым молодым людям без диплома удается найти место на рынке труда и социально интегрироваться в общество, отсутствие диплома представляет собой реальный социальный риск, который школе не удается минимизировать |
En 2005, la OIM en el Ecuador prestó asistencia a comunidades indígenas en materia de titulación de propiedades y legalización de tierras. В 2005 году отделение МОМ в Эквадоре оказало общинам коренных народов помощь в оформлении права собственности на землю и легализации их земельных участков. |
Se tiene titulación de tierras a nombre de las mujeres, empresas campesinas y en pareja en bajo porcentaje Свидетельство о праве собственности на землю (титул на землю) оформляется на женщин, на сельскохозяйственные предприятия и, в небольшом количестве, на супружеские пары |
Por ejemplo, el Grupo podría tomar la decisión de examinar la marcha de los trabajos sobre los indicadores de cumplimiento de las normas ambientales y la aplicación de las directrices sobre los requisitos nacionales de titulación de los contables profesionales. Например, Группа, возможно, пожелает провести обзор хода работы над контрольными экологическими показателями и работы по осуществлению рекомендаций в отношении национальных требований к системе подготовки профессиональных бухгалтеров. |
Desde 2010, la Autoridad Marítima de Panamá, a través del Comité de examen de infractores, ha incluido a todas las personas físicas y jurídicas de la Lista consolidada publicada por el comité de sanciones y el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en la lista que prepara el Departamento de Titulación de personas sujetas a congelación de activos, prohibición de viajar y embargo de armas. С 2010 года Управление судоходства, через Комитет по рассмотрению дел правонарушителей, включает всех физических и юридических лиц, которые фигурируют в сводном перечне, издаваемом Комитетом по санкциям и Комитетом Совета Безопасности, учрежденным резолюцией 1267 (1999), в список, который ведет Отдел сертификации Управления, как подпадающих под положения о замораживании активов, запрете на поездки и эмбарго на поставки оружия. |
Hay más niñas matriculadas en la escuela que niños, y ellas tienen un mejor rendimiento escolar que ellos en todos los niveles de titulación. Доля девочек среди учащихся превышает долю мальчиков, и девочки показывают более высокие результаты на всех ступенях обучения. |
, en su forma enmendada, y en el Convenio Internacional sobre Normas de Formación, Titulación y Guardia para el Personal de los Buques Pesqueros, de 1995; с внесенными в нее поправками и Международной конвенции о подготовке и дипломировании персонала рыболовных судов и несении вахты 1995 года; |
A esta situación de violencia física, habría que sumar otra forma de derechos humanos, como es la falta de tierras y la titulación de las mismas que normalmente están a nombre del compañero u hombre de la familia, por lo menos hasta la aplicación del nuevo Estatuto Agrario que expresamente considera este punto para que las tierras también puedan titularse a nombre de las mujeres. К этим фактам физического насилия следует добавить другие нарушения прав человека, например, нехватка земель и их оформление, как правило, на компаньонов или лиц мужского пола в семье, по крайней мере до вступления в силу нового Аграрного кодекса, в котором по этому вопросу четко предусматривается, что земли могут также оформляться и на имя женщин. |
Además, el Código proporciona una definición jurídica del término “discriminación indirecta” (párrafo 1, apartado 7 de las disposiciones complementarias) y especifica que las diferencias o los requisitos previos basados en la titulación exigida para realizar un trabajo en particular no constituyen discriminación, y prevé una protección especial para determinados trabajadores de las fábricas y oficinistas (menores de edad, mujeres embarazadas y madres de niños pequeños, personas con discapacidad, personas sometidas a rehabilitación profesional y otros), establecida a través de instrumentos normativos. Кроме того, в Кодексе дается юридическое определение термина "косвенная дискриминация" (подпункт 7 пункта 1 Дополнительных положений) и указывается, что различия или необходимые условия, основанные на требованиях к уровню квалификации для выполнения определенной работы, не являются дискриминацией, а также предусматривается специальная защита определенных категорий промышленных и офисных работников (несовершеннолетние, беременные женщины и матери маленьких детей, инвалиды, лица, проходящие профессиональную реабилитацию, и другие лица) в соответствии с нормативными актами. |
El Grupo de Reforma indicó que la eficacia de la reforma propuesta tanto del sistema formal como del informal depende de que todos los magistrados, ombudsman, representantes jurídicos, secretarios judiciales y mediadores, así como todo el personal de tribunales y secretaría, tengan la titulación adecuada y hayan recibido una buena formación (A/61/205, párr. 115). Группа по реорганизации указала, что эффективность предлагаемых реформ для формальной и неформальной систем правосудия зависит от тщательной организации обучения и подготовки всех судей, омбудсменов, представителей по правовым вопросам, секретарей, посредников и судейского и конторского персонала (A/61/205, пункт 115). |
Sin embargo, la titulación no constituye una garantía contra esa forma de precariedad: de hecho, los titulados superiores pasaron de representar el 7 al 9% de los trabajadores pobres entre 1997 y 2001. Но и наличие диплома не защищает от такой формы социальной нестабильности: действительно, доля имеющих диплом о высшем образовании среди работающих бедняков увеличилась за период с 1997 по 2001 год с 7 до 9%. |
También aplaude la promulgación de la Ley No 70 de 1993 por la cual se establece la titulación colectiva de las tierras tradicionales de las comunidades negras que viven en la cuenca del Pacífico. Он также приветствует Закон 1993 года, устанавливающий коллективное право собственности на исконные земли чернокожих общин, проживающих на тихоокеанском побережье. |
Programas de doble titulación y ubicación dual Программы двойного диплома/учебы по обмену: |
El antiguo centro de adiestramiento del servicio nacional, Sawa, se ha transformado en un centro de formación académica y profesional en que, de acuerdo con su rendimiento académico, los jóvenes pueden cursar una titulación universitaria y obtener un diploma de dos años o un certificado de estudios de un año. Бывшая организация по подготовке к воинской службе "Сава" преобразована в центр обучения и профессиональной подготовки, где в зависимости от успеваемости молодые люди могут получить высшее образование, диплом о двухгодичном образовании или свидетельство об одногодичном профессиональном обучении. |
Los establecimientos que imparten enseñanza del islam están debidamente acreditados y pueden expedir titulaciones estatales. Возможна регистрация в надлежащем порядке мусульманских религиозных учебных заведений, которые вправе выдавать государственные дипломы. |
Saneamiento de la propiedad agraria (Conversión) para la dotación y titulación de TCO en la provincia Gran Chaco del departamento de Tarija Регламентирование (конверсия) сельскохозяйственной собственности с целью выплаты дотаций и выдачи титулов на исконные общинные земли в провинции Гранд Чако, департамент Тариха. |
En el grupo de menores de 50 años hay más mujeres que hombres que tienen una titulación superior, mientras que en el grupo de mayores de 50 años la situación es la inversa. В возрастной группе до 50 лет показатель женщин, имеющих высшее образование, превышает долю мужчин, а в возрастной группе старше 50 лет ситуация является противоположной. |
La UNODC haga balance de los cursos de educación en línea en materia de justicia penal internacional en colaboración con la red de institutos del Programa de las Naciones Unidas, a fin de establecer un centro de información sobre los programas, de titulación o no, disponibles en todo el mundo, y de seleccionarlos para determinados proyectos de asistencia técnica, prestando especial atención a los países en desarrollo y los países en situaciones posteriores a conflictos; ЮНОДК критически оценило онлайновые учебные курсы по вопросам международного уголовного правосудия в сотрудничестве с сетью институтов Программы Организации Объединенных Наций в целях создания центра по осуществляющимся во всех странах мира программам, как предусматривающим присуждение степеней, так и не предусматривающим этого, и их выявления для участия в отдельных проектах в области технической помощи с особым учетом нужд развивающихся стран и стран, находящихся в постконфликтной ситуации; |
Vi que las fechas de empleo constituían una progresión ininterrumpida desde el año de su titulación. Я видела, что даты работы шли в безупречной прогрессии, покрывая все годы с тех пор, как она получила лицензию. |
e) La demarcación y titulación de las comunidades indígenas e) определение границ территорий коренных общин и оформление прав собственности на такие территории |
Los módulos de enseñanza profesional se prepararán de tal manera que aseguren la igualdad de los niveles de conocimientos y habilidades, que podrán acreditarse con una titulación de calificación profesional y mediante los criterios en que se basarán los módulos de la enseñanza profesional escolar Модули профессионального обучения будут разрабатываться таким образом, чтобы обеспечивать одинаковые стандарты получаемых знаний и навыков, что будут подтверждать сертификаты о профессиональной квалификации и стандарты, положенные в основу модулей формального профессионального обучения |
Los alumnos pueden matricularse en programas de formación profesional primaria y formación profesional, sin que se requiera para ello ninguna titulación anterior, a partir del año civil en el que cumplen los # años de edad Независимо от ранее полученного образования любое лицо может быть принято для прохождения программ начального трудового обучения и ремесленного обучения, но не раньше календарного года, когда это лицо достигнет возраста # лет |
También se han elaborado y remitido al Instituto Nacional de Reforma Agraria 26 informes de necesidad y uso del espacio territorial, para su titulación. Кроме того, были составлены и отправлены в Государственный институт аграрной реформы 26 докладов о потребностях в территориальном пространстве и его использовании для оформления собственности. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении titulación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова titulación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.