Что означает reservar в испанский?
Что означает слово reservar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию reservar в испанский.
Слово reservar в испанский означает забронировать, сохранять, сохранить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова reservar
забронироватьverb Ahora es las tres y media, pero reservamos un lugar en el restaurante a las ocho. Сейчас половина четвёртого, а мы забронировали места в ресторане на восемь. |
сохранятьverb Skype se reserva el derecho de modificar esta política de uso razonable en cualquier momento. Skype сохраняет за собой право изменять данные ограничения в целях предотвращения злоупотреблений в любое время. |
сохранитьverb No existe ninguna duda de que han sido reservados para una asignación importante en los postreros días. Нет никаких сомнений в том, что они были сохранены для выполнения важных задач последних дней. |
Посмотреть больше примеров
Durante la celebración de la Reunión plenaria de alto nivel sobre el tema “Necesidades de África en materia de desarrollo: estado de cumplimiento de los diversos compromisos, problemas y camino a seguir” ( # de septiembre de # ), la Reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio ( # de septiembre) y el debate general ( # de septiembre a # de octubre), se reservará el Vestíbulo Oeste (Salón Indonesio) para uso exclusivo de los Jefes de Estado y de Gobierno, los Vicepresidentes y los Príncipes y Princesas Herederos В течение пленарного совещания высокого уровня по теме: «Потребности развития Африки: ход выполнения различных обязательств, проблемы и путь вперед» ( # сентября # года), мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия ( # сентября), и на время общих прений ( # сентября # октября) западное фойе (Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев/принцесс |
Los agentes de reservas de KLM están preparados para contestar a sus preguntas y reservar sus vuelos. Мы с удовольствием ответим на Ваши вопросы и поможем забронировать рейс. |
Durante la reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio (25 de septiembre) y el debate general (23 de septiembre a 3 de octubre), se reservará el Vestíbulo Oeste (Salón Indonesio) para uso exclusivo de los Jefes de Estado y de Gobierno, los Vicepresidentes y los Príncipes y Princesas Herederos. В ходе мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (25 сентября), и на период общих прений (23 сентября — 3 октября) западное фойе (Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств, вице-президентов и наследных принцев/принцесс. |
Los Estados miembros son partidarios de reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos, subrayan la necesidad de garantizar la seguridad en las actividades espaciales y elaborar en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra un proyecto de tratado jurídicamente vinculante para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. Государства-члены выступают за использование космического пространства исключительно в мирных целях, подчеркивают необходимость обеспечения безопасности в космической деятельности и разработки в рамках Конференции по разоружению в Женеве проекта юридически обязывающего договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов. |
En la Declaración también se instaba al comienzo del proceso de desarme, desmovilización y reintegración de las FNL, así como a la integración política de sus dirigentes, y el Presidente de Burundi, Sr. Pierre Nkurunziza, se comprometió a reservar # puestos de la administración pública para miembros de categorías superiores de las FNL В декларации содержался также призыв к началу разоружения, демобилизации и реинтеграции НОС и политической интеграции их руководства, а президент Бурунди Пьер Нкурунзиза обязался выделить # должности на гражданской службе для старших руководителей НОС |
Al presentar el informe de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, observa que el documento está dedicado a cuestiones tales como los medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos, la labor de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su # o período de sesiones, la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su # o período de sesiones y los beneficios derivados de la tecnología espacial Представляя доклад Комитета по использованию космического пространства в мирных целях, оратор отмечает, что этот документ посвящен таким вопросам, как пути и средства использования космического пространства в мирных целях, работа Научно-технического подкомитета на его тридцать седьмой сессии, работа Юридического подкомитета на его тридцать девятой сессии и побочные выгоды космической технологии |
Asimismo, afirmó su compromiso de destinar el porcentaje designado del producto nacional bruto a la ayuda al desarrollo, de la que, antes del 2006, se reservará el 15% para los países menos desarrollados. Он также подтвердил свою приверженность выполнению обязательства по выделению определенной доли валового национального продукта в качестве помощи в целях развития, 15 процентов которой будут предоставляться на нужды наименее развитых стран к 2006 году. |
Volvamos a la política gubernamental de reservar terrenos madereros. Вернемся к государственной политике резервации лесных участков. |
—De hecho —dijo Orden—, iba a reservar ese puesto para otro, uno de los capitanes de mi guardia; un luchador formidable. – По правде говоря, - возразил Ордин, - я надеялся оставить это место для другого - для капитана моих гвардейцев. |
El Inspector observó que la respuesta a las emergencias ha demostrado que los principales donantes tienen capacidad para movilizar y reservar rápidamente cuantías considerables para atender emergencias, año tras año. Инспектор отметил, что реакция на чрезвычайные ситуации свидетельствует о способности крупных доноров год за годом оперативно мобилизовать и выделять значительные средства на преодоление чрезвычайных ситуаций. |
La decisión de reservar para las mujeres un tercio de los escaños en los gobiernos autónomos urbanos y locales ha representado también un punto de viraje en los esfuerzos emprendidos por la India para empoderar a la mujer. Поворотным моментом в рамках усилий Индии по расширению прав и возможностей женщин стало решение о закреплении за женщинами одной трети мест в органах городского и местного самоуправления. |
- La policía se ve obligada a reservar sus informaciones. — Полиция вынуждена скрывать имеющуюся у нее информацию. |
¿Quiere reservar un vuelo de ida y volver desde otro sitio? Хотите забронировать рейс из другого пункта или назад в другой пункт? |
El plazo para reservar una habitación a través de este sistema acaba el 10 de febrero de 2015. Крайний срок резервирования номеров через эту систему — 10 февраля 2015 года. |
%# no pudo reservar un segmento de memoria compartida del tamaño requerido % # не удалось зарезервировать сегмент разделяемой памяти требуемого размера |
Bueno, será mejor que vaya a reservar una pista. Ну, я побежала резервировать корт. |
Otro motivo posible para no permitir la constitución de garantías reales sin desplazamiento sobre existencias inventariadas consistiría en la decisión legal eventual de reservar esas existencias para satisfacer los créditos de los acreedores del otorgante que no gocen del respaldo de una garantía real (véase A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.6, párr. ...). Третья возможная причина нежелания допускать создание непосессорного обеспечения в виде инвентарных запасов может быть обусловлена политическим выбором в пользу использования инвентарных запасов для удовлетворения требований необеспеченных кредиторов лица, предоставившего обеспечение (см. документ A/CN.9/WG.VI/WP.9/Add.6, пункт ...). |
Como resultado de estas medidas, el capital no keniano dejó de ocupar una posición de liderazgo en la economía y se crearon oportunidades para los empresarios al reservar algunos sectores a los nacionales. В результате этих мер некенийский капитал был вытеснен с командных высот в экономике, и путем ограничения доступа в определенные сектора для неграждан были созданы возможности для индивидуальных предпринимателей. |
Sería pues conveniente retomar la cuestión más tarde y el momento más apropiado para hacerlo sería el examen de la reposición del Fondo Multilateral, en la # a Reunión de las Partes, lo que haría posible reservar fondos suficientes para los esfuerzos adicionales de eliminación que harían falta В этой связи имело бы смысл вернуться к обсуждению этого вопроса позднее, и наиболее подходящим моментом для этого было бы обсуждение вопроса об очередном пополнении ресурсов Многостороннего фонда на семнадцатом Совещании Сторон, что дало бы возможность выделить надлежащие финансовые средства на дополнительные усилия по поэтапному отказу, в которых возникнет необходимость |
Introducir reformas en la financiación de la política o en otros ámbitos que estimulen a los partidos políticos a aumentar el número de mujeres candidatas, especialmente donde no existan cupos, o a reservar fondos para las candidatas y/o las secciones femeninas dentro de los partidos políticos; провести реформы в сфере финансирования политической деятельности и другие реформы, стимулирующие политические партии к увеличению количества выдвигаемых кандидатов-женщин, особенно при отсутствии квот, или выделять целевые ассигнования для кандидатов-женщин и/или женских групп при политических партиях; |
Si va a reservar un vuelo, ¿por qué no busca hotel a la vez? Если Вы бронируете рейс, почему бы Вам одновременно не подыскать отель? |
Nos gustaría reservar la pizzería Scavo para la noche y hacer una fiesta en tu honor. Мы хотим закрыть пиццерию Скаво на вечер и устроить вечеринку в твою честь. |
Una actuación más y después me reservaré el aliento para la gran noche con Oscar. Еще номер — и надо поберечь силы для представления века с Оскаром. |
La Comisión convino en que, mediante su labor en las esferas científica, técnica y jurídica, tenía una función fundamental que cumplir para asegurar que el espacio ultraterrestre se reservara para fines pacíficos. Комитет согласился с тем, что, учитывая проводимую им работу в научно-технической и юридической областях, он призван играть основополагающую роль в сохранении космического пространства для мирных целей. |
Se expresó la opinión de que la Comisión no había cumplido el mandato que le dio la Asamblea General al recomendar métodos de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. Было высказано мнение, что Комитет не выполняет наказа Генеральной Ассамблеи в плане выработки рекомендаций относительно путей и средств сохранения космического пространства для мирных целей. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении reservar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова reservar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.