Что означает répliquer в французский?

Что означает слово répliquer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию répliquer в французский.

Слово répliquer в французский означает возразить, ответить, отвечать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова répliquer

возразить

verb

“ Mais je ne me rappelle pas tout ”, ai-je répliqué.
— Но я не помню всего, что в ней говорилось! — возразил я.

ответить

verb

« Non, ce n'est pas le cas », répliqua l'Anglais froidement.
"Нет, я нет", - ответил англичанин холодно.

отвечать

verb

Посмотреть больше примеров

— Rien n’est jamais joué, monsieur le commissaire, ne put s’empêcher de répliquer Mouche.
— Никогда нельзя терять надежды, господин комиссар, — не мог не ответить ему Муш. — До свидания.
S’il n’avait pas été son frère, j’aurais mieux su lui répliquer.
Если бы он не был ее братом, то я лучше сумел бы ему ответить.
Non qu’il vous faille vous remémorer continuellement l’événement ni arrêter votre esprit sur la façon dont vous pourriez vous venger par quelque réplique bien sentie.
Это значит, не вспоминать бесконечно обидную сцену и разрисовывать ее себе в самых ярких красках, как можно было бы отплатить другому.
Et pense immédiatement à la réplique culte " shrimp on the Barbie ".
И сразу говорят о креветках на гриле.
Le gendre réplique donc souvent par un nouveau paiem ent, p o u r s’assurer un droit sur son épouse.
Зять часто отвечает на это новой платой, чтобы обеспечить себе право на свою супругу.
Demandez à un élève de lire les paroles du Sauveur et à un autre de lire celles du père dans le récit qui suit dans Marc 9:16-24 (vous pourriez attribuer ces rôles avant le cours et leur demander de localiser leurs répliques respectives).
Предложите одному студенту прочитать слова Спасителя, а другому – слова отца, о котором говорится далее в Евангелии от Марка 9:16–24 (можно назначить эти отрывки до начала занятия и предложить этим студентам найти соответствующие строки).
— Et vous, si vous étiez revenu un peu plus tôt, il ne serait pas entré ici, réplique-t-elle, glaciale.
— Если бы вернулись чуть пораньше, он бы не вошёл сюда, — холодно сказала она.
A partir du point 7, la frontière maritime entre le Bangladesh et le Myanmar suit une ligne d’azimut géodésique de 215° jusqu’au point de coordonnées indiquées au paragraphe 2 des conclusions présentées dans la réplique;
от точки 7 морская граница между Бангладеш и Мьянмой соответствует линии с геодезическим азимутом 215° до точки с координатами, указанными в пункте 2 представлений, содержащемся в нашем ответе;
Le représentant du secrétariat a répliqué que le PNUE espérait renforcer la coopération avec la Banque mondiale et d'autres institutions financières et avait tenu des discussions importantes dans le cadre de la pauvreté et l'environnement
Представитель секретариата ответил, что ЮНЕП надеется укрепить сотрудничество с Всемирным банком и другими финансовыми учреждениями и уже провела значительные дискуссии в контексте борьбы с нищетой и окружающей среды
Nous sommes convaincus que le Conseil des droits de l’homme ne sera pas la réplique de la Commission des droits de l’homme.
Мы надеемся, что новый Совет по правам человека не будет простой копией Комиссии по правам человека.
L’article 73 a lui aussi été modifié et impose désormais aux parties de déposer leurs répliques à des requêtes dans un délai prescrit.
Правило 73, в которое была также внесена поправка, теперь предусматривает срок, в течение которого стороны могут подавать свои ответы на ходатайства.
Et dans ce cas particulier, nous nous intéressions juste à la possibilité de le répliquer.
В данном конкретном случае нас интересовала только возможность воспроизведения результата.
— Nous avons fait connaissance hier soir, a-t-elle répliqué en me tendant le bol.
– Мы уже познакомились ночью, — сообщила она, вручая мне миску.
Et quand nous serons à bord, Alex peut répliquer avec le contrôle du canon positron du DEO
И когда мы окажемся на корабле, Алекс сможет вернуть контроль позитронной пушкой.
Tu m'as balancé une de tes répliques, et j'ai répliqué sur tes cheveux.
Ты что-то мне сказал, а я съязвила о твоей прическе.
Le bilan des victimes ne cesse d'augmenter à chaque heure, dépassant déjà les 2.000, et les habitants essaient de surmonter de nombreux obstacles : de fortes répliques sismiques, des traumatismes, l'angoisse de ne pas avoir de nouvelles de ses proches, la pluie et un gouvernement peu préparé à ce genre de catastrophe. Par contraste, les réseaux sociaux se sont mobilisés très rapidement, et fournissent des informations vitales en dehors des réseaux traditionnels du téléphone et des médias.
Число жертв возрастает с каждым часом и уже превысило 2 000 пострадавших. Череда подземных толчков, шок, беспокойство о пропавших родственниках, дождь и правительство, неподготовленное к катастрофе подобного масштаба — это немногое из того, с чем столкнулись люди, пережившие землетрясение. Тем не менее, уже через несколько часов после случившегося социальные сети предоставляли необходимую информацию вне традиционных телефонных и новостных сетей.
b) Poursuites: tous actes accomplis aux fins du déroulement des procès en première instance et en appel: actes d'accusation, actes d'accusation révisés, motions diverses, répliques aux motions de la défense, dépositions des témoins, réquisitoires introductifs et de clôture, réquisitoires de condamnation, appels sur le fond, appels interlocutoires, accords sur les plaidoyers, demandes adressées aux juges ou aux Chambres de première instance pour l'obtention de citations, de mandats de perquisition, d'ordonnances de mise en détention des suspects, ou encore d'ordonnances de transmission de mandats d'arrêt
b) деятельность в области обвинения: подготовка проектов обвинительных заключений и апелляций, включая подготовку обвинительных актов, внесение поправок в обвинительные акты, подготовка ходатайств, ответов на ходатайства адвокатов, подготовка заявлений свидетелей, кратких заявлений в начале и на заключительном этапе судебного разбирательства, записок по вопросам назначения наказания, апелляций с учетом конкретных обстоятельств дела, промежуточных апелляций, заключение сделок между сторонами о признании подсудимым своей вины, подготовка различных ходатайств о вынесении приказов судьями или судебными камерами, а также выдача повесток о явке в суд, ордеров на обыск и арест подозреваемых, заключение подозреваемых под стражу и выдача ордеров на арест
En réponse aux préoccupations selon lesquelles les risques relatifs aux fluctuations des taux de change pourraient s’aggraver dans un cycle de budgétisation biennal, le Contrôleur réplique qu’en 2006, le HCR escompte un montant de 15 millions de dollars sous forme de gains de change.
В ответ на озабоченности, выражавшиеся по поводу того, что риски, связанные с колебанием валютных курсов, при двухлетнем бюджетном цикле могли бы возрасти, Контролер ответил, что в 2006 году УВКБ ожидает получить курсовую прибыль в размере порядка 15 млн. долларов.
Je lui ai répliqué que jétais bien contente dapprendre que lui au moins le comprenait.
Я ответила, что я рада, что хоть кто-то понимает Томми.
Carol voulut répliquer quelque chose ; puis elle haussa les épaules et retomba dans un silence morose.
Кэрол начала было что-то говорить, потом пожала плечами и погрузилась в молчание.
Une fois de plus, Ali Abdullah Saleh, qui préside le Yémen depuis 32 ans, a répliqué par la force et les balles réelles aux contestataires réclamant son retrait immédiat.
Снова Али Абдулла Салих -президент Йемена, находящийся у власти последние 32 года, ответил на протесты силой и пулями, требуя немедленного прекращения демонстрации.
— La mort, c’est plus facile, dit-elle en volant une autre des répliques favorites de Faz.
– Смерть легче, – ответила она, цитируя еще одну из любимых острот Фаца.
Après cette réplique, le public a ri
О, мой Бог, она вымоет свои линзы
La cause justifie le pouvoir, réplique-t-il.
— Дело оправдывает власть, — бросает он
Du fait des nouvelles méthodes de travail, du nombre élevé de recours en instance et de la réduction des délais de soumission des répliques du défendeur (de deux mois à 30 jours) ainsi que du décalage horaire entre New York et les autres lieux d’affectation où se trouvent les départements et bureaux clients, les témoins et les représentations locales du Tribunal, le personnel de la Section a dû régulièrement effectuer des heures supplémentaires et travailler pendant le weekend pour faire face à la lourde charge de travail.
Новые методы работы, большое число апелляций, сокращенные сроки для представления ответов ответчика (с двух месяцев до 30 дней) и разница во времени между Нью-Йорком и другими местами службы, где находятся обслуживаемые департаменты/ управления, свидетели и отделения Трибунала, в совокупности привели к тому, что сотрудникам Секции постоянно приходится задерживаться на работе и работать в выходные дни.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении répliquer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.