Что означает palmario в испанский?

Что означает слово palmario в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию palmario в испанский.

Слово palmario в испанский означает очевидный, явный, ясный, очевидно, отчётливый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова palmario

очевидный

(clear)

явный

(clear)

ясный

(clear)

очевидно

(clear)

отчётливый

(clear)

Посмотреть больше примеров

Esta exposición es un palmario ejemplo de la exitosa cooperación entre los Ministerios de Asuntos Exteriores basada en el Acuerdo de cooperación en el ámbito de archivos firmado en el curso de la visita de la presidenta de Argentina, Cristina Fernández de Kirchner, a Moscú en abril pasado.
Эта выставка – наглядный пример успешной реализации сотрудничества между министерствами иностранных дел на основе Соглашения о взаимодействии в области архивов, которое было подписано в ходе официального визита Президента Аргентины К.Фернандес де Киршнер в Москву в апреле 2015 г.
La importancia de todo ello para el tipo de flexibilidad que permite el cambio es palmaria.
Значение таких форм гибкости, которые позво ляют совершаться изменениям, совершенно очевидно.
La Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y el Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo son ejemplos palmarios en ese sentido
Разработанные Комиссией Типовой закон о международной коммерческой согласительной процедуре и проект Руководства по его принятию и применению служат прекрасными примерами, подтверждающими этот факт
Esto es absolutamente necesario, dada la real y creciente demanda de financiación con cargo a los recursos de ambos fondos, la escasa aportación pública a estos y la palmaria insuficiencia de los recursos que en la actualidad pueden ofrecer.
Это является абсолютно необходимой мерой с учетом растущей потребности в доступе к ресурсам обоих фондов, низкого уровня взносов государств в них и нехватки имеющихся ресурсов.
Palabras cuyo significado era palmario: necesitaba el expediente de Charles Duchamp.
Д'Агоста отлично понимал, что тот имел в виду: ему был нужен файл Чарльза Дучэмпа.
La fina, palmaria sincronía con que ocurrió aquello todavía me deja estupefacto.
Но такое явное и синхронное совпадение всего этого до сих пор меня поражает.
Por otra parte, la Alta Comisionada pasa por alto de forma palmaria, una vez más, las evidentes amenazas a las que se está enfrentando la comunidad ruso-parlante de Ucrania (a diferencia de la población de diversidad de nacionalidades de la Crimea rusa) tras el golpe de Estado que sufrió el país y la toma del poder con las armas, y que fueron precisamente lo que provocó que las autoridades de Crimea adoptaran la decisión absolutamente legal de celebrar un referéndum.
При этом очевидные угрозы, с которыми сталкивается русскоязычное население Украины (в отличие от многонационального населения российского Крыма) после произошедшего в стране антиконституционного переворота и вооруженного захвата власти, что, кстати, и побудило крымские власти принять абсолютно правомочное решение о проведении референдума, вновь практически полностью обойдены вниманием Верховного комиссара.
Pero, si la extensión suministra un contraejemplo que muestre su palmaria falsedad, ¿qué pasa entonces?
Но если расширение дает контрапример, который ясно показывает ее ложность, то как тогда?
que Giordano había descrito como una «palmaria falta de sentido de la orientación»!
, Джордано называл это «вопиющий дефицит ориентирования».
He aquí un ejemplo palmario de la aplicación de dobles raseros, que se vuelve en contra de quienes urdieron el cambio de régimen y apostaron por establecer una alianza de circunstancias con los grupos terroristas y extremistas.
Вот ярчайший пример двойного стандарта, который оборачивается против тех, кто затевал смену режима и делал ставку на установление ситуативного альянса с террористическими и экстремистскими группировками.
La legislación iraquí prohíbe la propagación de sentimientos de odio contra partes de la población porque esos sentimientos son el primer paso hacia la discriminación palmaria e incluso el conflicto armado y deben ser atacados cuanto antes.
Иракское законодательство запрещает возбуждение чувства ненависти между различными слоями населения, так как такая ненависть – это первый шаг к открытой дискриминации и даже к вооруженному конфликту; данная проблема должна решаться на самой ранней стадии.
La decisión tomada por el Comité es un ejemplo palmario de que la coalición antiterrorista formada bajo la égida de la ONU está apuntada a continuar combatiendo consecutivamente a los terroristas, no importa dónde se encuentren.
Принятое Комитетом решение - наглядный пример нацеленности антитеррористической коалиции, сформировавшейся под эгидой ООН, на продолжение последовательной и принципиальной борьбы с террористами, где бы они не находились.
Ello no sólo supuso un abuso palmario del mandato del Consejo de Seguridad por dicho Estado Miembro, sino que puso de manifiesto, una vez más, sus verdaderas intenciones.
Этот шаг не только стал свидетельством вопиющего злоупотребления мандатом Совета Безопасности со стороны одного из его членов, но и показал его истинные намерения.
Un auto judicial, de fecha 21 de diciembre de 2011, firmado por el juez Ramiro García de Dios, titular del Juzgado de Instrucción N.o 6 de Madrid y uno de los jueces responsables de la supervisión y control del CIE de Aluche constata el “palmario hacinamiento y la escasez de espacio” de dicho centro de internamiento, haciendo referencia a “habitaciones absolutamente inapropiadas sin servicios de aseo”.
В судебном постановлении от 21 декабря 2011 года, подписанном Рамиро Гарсией де Дьос, штатным судьей следственного суда No 6 Мадрида, и одним из судей, ответственных за надзор и контроль за ЦСИ в Алуче, указывается, что для данного центра характерна "явная переполненность и нехватка места", и упоминаются "совершенно неприемлемые условия в комнатах, не оборудованных туалетами".
También dijo que lamentaba profundamente la "palmaria ausencia" de observadores de determinados Estados Miembros y que pronto habría que hacer algo al respecto
Он добавил, что глубоко сожалеет о "нарочито явном отсутствии" наблюдателей, представляющих некоторые государства-члены, и что в ближайшее время с этим надо что-то делать
El desarrollo económico ha traído consigo un mayor bienestar material y la reducción de la pobreza, pero también ha provocado mayores disparidades de ingresos, palmarias diferencias en las oportunidades y patrones de consumo y estilos de vida insostenibles.
Экономическое развитие привело к повышению материального благополучия и сокращению масштабов нищеты, но оно также увеличило разницу в доходах, породило явные пробелы в возможностях и способствовало распространению неприемлемого уровня потребления и образа жизни.
La expresión más palmaria de la creciente importancia atribuida a la reparación puede verse en la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, que insta a los Estados a que tomen todas las medidas adecuadas para promover la rehabilitación e integración social y la recuperación física, cognitiva y psicológica de las personas con discapacidad en un entorno favorable para la salud, el bienestar, la autoestima, la dignidad y la autonomía de la persona y que tenga en cuenta las necesidades específicas del género y la edad.
Растущее значение, придаваемое вопросу о возмещении ущерба, нашло свое наилучшее выражение в Конвенции о правах инвалидов, которая призывает государства-участники принять все надлежащие меры для восстановления физических, познавательных и психологических способностей, для реабилитации и социальной реинтеграции инвалидов в такую среду, которая способствует здоровью, благосостоянию, самоуважению, достоинству и самостоятельности инвалидов и учитывает их конкретные гендерные и возрастные потребности.
La FIDH y el OCDH destacaron que la lentitud administrativa es palmaria y que también puede obedecer a la desaparición de los expedientes en las cortes o tribunales.
МФЛПЧ/КЦПЧ подчеркнули, что медлительность административных органов является очевидной и что она может быть также вызвана исчезновением дел в судах.
Esta prueba nuclear constituye un nuevo desafío palmario al régimen mundial de no proliferación y una clara violación de la obligación internacional de Corea del Norte de no producir ni probar armas nucleares, obligación que deriva de las resoluciones 1718, 1874 y 2087 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas.
Это ядерное испытание – еще один наглый вызов глобальному режиму нераспространения и открытое нарушение Корейской Народно-Демократической Республикой своих международных обязательств не производить и не испытывать ядерное оружие, в частности обязательств по резолюциям 1718, 1874 и 2087 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
También constituyen una violación palmaria de la resolución # del Consejo de Seguridad, de # de junio de # y no condicen con el mandato de las fuerzas internacionales auspiciadas por las Naciones Unidas
Эти действия также представляют собой вопиющее нарушение резолюции # Совета Безопасности от # июня # года и идут вразрез с мандатом международных присутствий, действующих под эгидой Организации Объединенных Наций
Por ejemplo, los filtros, que se citan a menudo como ejemplo palmario de tecnología de etapa final, también se utilizan en los procesos de tecnología limpia.
Например, фильтры, которые часто называются в качестве примера технологий, используемых в конце производственного процесса, применяются и в чистом производстве.
En más de 120 comunicaciones dirigidas al Consejo de Seguridad y al Secretario General de las Naciones Unidas, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha dado ejemplos patentes de incumplimiento de los mandatos de la KFOR y la UNMIK, o de quebrantamientos palmarios de esos mandatos, en particular la violación de la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia en Kosovo y Metohija.
Правительство Союзной Республики Югославии в более чем 120 прямых обращениях к Совету Безопасности и Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций указывало на разительные примеры несоблюдения или грубого нарушения мандата СДК и МООНВАК, особенно в том, что касается нарушения суверенитета и территориальной целостности Союзной Республики Югославии в Косово и Метохии.
Pero resulta que, mientras nosotros y ustedes estamos creando y edificando, algunos colegas nuestros intentan destruir los resultados de los constructivos esfuerzos conjuntos, sin detenerse ante la infracción del Derecho Internacional. El ejemplo palmario de ello fue la operación conjunta emprendida por EEUU, Gran Bretaña y Francia contra Siria el pasado 14 de abril.
Однако получается, что пока мы с вами вместе создаем и строим, некоторые наши коллеги пытаются разрушить результаты совместных и конструктивных усилий, не останавливаясь перед нарушениями международного права, какой и была американо-британо-французская акция против Сирии 14 апреля.
Los hechos son palmarios y hablan por sí solos: según las estimaciones disponibles, el gasto militar en todo el mundo aumenta constantemente a un ritmo superior al del crecimiento económico mundial y asciende en la actualidad a unos 1,3 billones de dólares de los EE.UU. al año.
Реальности жизни выглядят весьма однозначно и говорят сами за себя: по наличным оценкам, военные расходы во всем мире постоянно возрастают и по темпам роста превосходят глобальный экономический рост, составляя сегодня
La brutal matanza de agosto de 2001 de más de 250 personas que viajaban en uno de los escasos trenes que quedaban en el país es un ejemplo palmario de la forma en que se ataca a los civiles.
Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении palmario в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.