Что означает originalité в французский?
Что означает слово originalité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию originalité в французский.
Слово originalité в французский означает оригинальность, самобытность, подлинность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова originalité
оригинальностьnoun Son originalité a été une constante source de suggestion pour moi depuis l'instant où je l'ai rencontré. Его оригинальность была постоянным источником предложений, с тех пор как я впервые встретил его. |
самобытностьnoun |
подлинностьnoun Divers moyens techniques sont disponibles pour certifier la teneur d'une communication électronique afin d'en confirmer l'“originalité” Для удостоверения содержания электронного сообщения в целях подтверждения его "подлинности" существует целый ряд технических средств |
Посмотреть больше примеров
Vous serez, j’espère, satisfaite du prix que j’attache à l’originalité de nos relations. Надеюсь, вы будете довольны суммой, которую я положил на уплату наших оригинальных отношений. |
L’originalité : une avancée en matière de créativité;· новизна: использование творческого подхода; |
Opposons ses héros à d’autres pour mieux comprendre leur admirable originalité. Попытаемся поставить его героев в другие рамки, чтобы лучше понять их изумительное своеобразие. |
De toute manière, une originalité se dégagera forcément de la somme de vos défauts. В любом случае оригинальность неизбежно проявится через сумму ваших недостатков. |
La Commission continue, ce qui est tout aussi important, à travailler avec souplesse et originalité Не менее важно, что Комиссия продолжает действовать гибко, применяя новаторские методы |
Les chercheurs de haut niveau, protégés par l'anonymat, peuvent en général détecter l'originalité et juger des idées qui ont véritablement de la valeur. Ведущие ученые, анонимность которых гарантируется, обычно способны выявить оригинальные предложения и могут судить о том, какие научные идеи имеют реальную ценность. |
Le représentant du Mali a affirmé que le processus de préparation du rapport avait été marqué par une campagne d’information sur le mécanisme de l’Examen périodique universel, son originalité, les objectifs visés et son caractère participatif, en mettant notamment l’accent sur le rôle attendu de la société civile. Представитель Мали отметил, что процесс подготовки доклада сопровождался информационной кампанией, посвященной механизму УПО, его особенностям, целям и всеобъемлющему характеру, с особым акцентом на ту роль, которую должно играть в нем гражданское общество. |
Bien que les sociétés adoptent les meilleures coutumes des autres, elles gardent également leur originalité Заимствуя элементы культурных ценностей у других цивилизаций, государства также сохраняют свою собственную уникальность |
C'est ici que se montre l'originalité inhérente à la rotation de cet élément du capital productif. Здесь проявляется своеобразие в обороте этого элемента производительного капитала. |
Voilà pourquoi il est si important d'approfondir le dialogue des civilisations, ménager l'originalité nationale, la diversité culturelle et civilisationnelle du monde, qui se manifeste, entre autres, dans les différences des systèmes politiques. Вот почему так важно углублять межцивилизационный диалог, бережно относиться к национальной самобытности, культурно-цивилизационному многообразию мира, проявляющемуся в том числе в различиях политических систем. |
— Mon histoire, ou plutôt celle de ma mère, est simple et, je le crains, assez dépourvue d’originalité. — Моя история, а вернее история моей матери, проста и, боюсь, совершенно неоригинальна. |
Souligne l’importance de la coopération culturelle pour tous les peuples et toutes les nations, qui doivent partager leur savoir et leurs connaissances, et le fait que la coopération internationale, tout en favorisant l’enrichissement mutuel des cultures par l’action heureuse qu’elle exerce, devrait respecter l’originalité de chacune d’entre elles; подчеркивает важное значение культурного сотрудничества для всех народов и всех стран, которые должны делиться друг с другом своими знаниями и опытом, и что в процессе международного сотрудничества следует способствовать обогащению всех культур посредством их благотворного воздействия и в то же время уважать отличительный характер каждой из них; |
À vrai dire, sa marge d’originalité était fort mince ; fondamentalement, Zaza exprimait, comme moi, son milieu. По правде говоря, оригинальности в ней было немного; она, как и я, мыслила в основном категориями своей среды. |
Les gens manquent d’originalité. Не хватает людям оригинальности. |
Le Paradoxe des objets symétriques opposait au logicisme l'originalité de l'expérience perceptive. «Парадокс симметричных объектов» противопоставлял логицизму оригинальность перцептивного опыта. |
Mais dans le détail même de l'exposition Nicolas d'Amiens fait preuve d'une incontestable originalité. Но даже в самой форме изложения Николай Амьенский проявляет бесспорную оригинальность. |
Les intervenants ont souligné que c’était l’ouverture à un large public, en particulier aux ONG travaillant sur le terrain et aux personnes touchées par la pauvreté, qui faisait l’originalité du Forum social par rapport aux autres mécanismes et organismes des Nations Unies qui traitaient aussi de la pauvreté. Выступавшие указали, что отличительной чертой Социального форума на фоне других существующих механизмов и органов Организации Объединенных Наций, которые также занимаются проблемами бедности, является характерная для него открытость для широкого участия, в особенности НПО, действующих на местах, и лиц, затрагиваемых нищетой. |
L’État garantit le droit à toute personne à son originalité culturelle. Государство обеспечивает право личности на культурную самобытность. |
La FIAPA doit son prestige international à son originalité: elle n'est composée que d'associations de personnes âgées qui prennent ainsi directement leur destin entre leurs mains Международный авторитет ФИАПА объясняется ее своеобразной структурой: она состоит только из ассоциаций престарелых, которые тем самым сами взяли судьбу в свои руки |
Outre l’originalité de l’initiative transrégionale, nous introduisions également une possibilité d’évolution et de modification du projet de texte. членов этого форума. Помимо трансрегиональной оригинальности этой инициативы, мы также предусмотрели возможность эволюции и пересмотра проекта текста. |
c) Des mesures visant à préserver l'originalité culturelle des minorités nationales et l'intégration de ces dernières dans la vie de la société ouzbèke с) меры, направленные на сохранение культурной самобытности национальных меньшинств и их интеграции в общество Узбекистана |
Le Groupe de travail a rendu hommage au contenu utile et à l’originalité de ce document, mais il a estimé que la base méthodologique et l’analyse employées étaient peut-être obsolètes. Рабочая группа дала высокую оценку этому полезному и уникальному в своем роде документу, однако сочла, что указанные в нем методы и средства анализа, возможно, уже устарели. |
Sa seule originalité est que l’enfer et le paradis y sont un seul et même endroit : ici. Единственная оригинальная черта заключается в том, что ее ад и рай находятся в одном и том же месте: здесь и теперь. |
Il s'avère que le niveau d'originalité est trop bas. Оказывается, причина тому – низкие требования по новизне. |
Cela me chagrine, mais je déclare que tu dois être mis à mort... — Quelle originalité, vraiment... railla le sorcier Мне больно это говорить, но настоящим объявляю, что вы будете преданы смерти... - Как оригинально, - глумился колдун |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении originalité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова originalité
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.