Что означает occidental в французский?

Что означает слово occidental в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию occidental в французский.

Слово occidental в французский означает западный, окциденталь, житель Запада. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова occidental

западный

adjectivemasculine (Qui est à l’ouest)

Roger Miller est né le 2 janvier 1936 dans la ville occidentale de Forth Worth au Texas.
Роджер Миллер родился 2 января 1936 года в западном городе Форт-Уэрт в Техасе.

окциденталь

adjective (Langue construite, publiée en 1922 par Edgar de Wahl.)

житель Запада

noun

Dans l'ensemble, je note légèrement plus sain que le mâle occidental moyen de mon âge.
В целом я немного здоровее чем средний житель запада моего возраста.

Посмотреть больше примеров

Une analyse de la chronologie des événements montre que Peter Jusko a créé une société en Guinée à la suite de l'ouverture d'enquêtes par certains services de police d'Europe occidentale et centrale sur les activités de son autre société, Joy Slovakia
до даты, которая значится на последнем документе, который удалось получить Группе
Alors que la quasi-totalité des États de l'hémisphère occidental, d'Afrique et d'Europe sont devenus parties à la Convention, le taux d'acceptation demeure faible en Asie et au Moyen-Orient − et ce en dépit des énergiques efforts bilatéraux et régionaux pour promouvoir la Convention dans ces régions
Если в Западном полушарии, Африке и Европе участником Конвенции стало чуть ли не каждое государство, уровень принятия по-прежнему низок в Азии и на Ближнем Востоке, причем несмотря на энергичные двусторонние и региональные усилия по пропаганде Конвенции в этих регионах
Le comportement d'Israël sur le terrain démasque ces allégations; son mur illégal annexera de facto # % environ des ressources en eau les plus précieuses de la Rive occidentale et # % au moins de ses terres les plus fertiles
Его незаконная стена де-факто аннексирует около # процентов ценнейших водных ресурсов Западного берега и по меньшей мере # процентов его наиболее плодородных земель
Les programmes d’action sous-régionaux qui ont bénéficié de ces ateliers sont ceux des sous-régions de l’Afrique occidentale et centrale (annexe I), des sous-régions de l’Asie du Nord-Est et du Sud-Est (annexe II) et des sous-régions des Andes, du cône Sud (programme du Gran Chaco) et des Caraïbes (annexe III).
Эти рабочие совещания были полезны для СРПД в следующих субрегионах: субрегионах Западной и Центральной Африки (приложение I), субрегионах Северо-Восточной и Юго-Восточной Азии (приложение II) и субрегионах Анд, Южного Конуса (в пределах Гран-Чако) и Карибского бассейна (приложение III).
Expert en douane (d'Europe occidentale)
Эксперт по таможенным вопросам (Западная Европа)
Dans le Pacifique occidental, dans la zone relevant de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (récemment formée), les stocks de listao et de thon blanc du Pacifique sud dépassent Brcm, tandis que le thon ventru et l'albacore sont considérés comme pleinement exploités
В западной части Тихого океана- районе, который регулируется недавно созданной ВКПФК,- запасы полосатого и южнотихоокеанского длинноперого тунца выше Bmsy, тогда как запасы большеглазого и желтоперого тунца считаются предельно эксплуатируемыми
C’était la ville de Mikal, bâtie par lui au confluent de la Susquehanna et de la Susquehanna occidentale.
Это был город Майкела, построенный им у слияния рек Сасквеханна и Западная Сасквеханна.
Six membres parmi les États d’Europe occidentale et autres États.
шесть членов от государств Западной Европы и других государств.
Assistance aux réfugiés au Sahara occidental
Помощь западносахарским беженцам
En fait, la corruption et ses conséquences doivent servir de balise aux relations des représentants occidentaux avec leurs homologues des pays en développement.
Фактически, именно коррупция и ее возможные последствия должны определять взаимоотношения чиновников западных стран со своими коллегами в развивающихся странах.
La productivité de l'Europe occidentale par heure travaillée, par exemple, n'est que de 10 % plus faible que celle de l'Amérique.
Например, производительность труда за один отработанный час в Западной Европе сегодня всего на 10% ниже показателя США.
Il faut que les citoyens est-timorais qui vivent en Indonésie, et en particulier ceux qui se trouvent dans des camps de réfugiés au Timor occidental, aient la possibilité de voter.
Гражданам Восточного Тимора, проживающим в Индонезии, и особенно в лагерях беженцев в Западном Тиморе, должна быть предоставлена возможность участвовать в голосовании.
En 2010, les dépenses s’élevaient au total à 189 690 dollars (tableau 11), destinés principalement à l’exécution du projet de renforcement des capacités pour la ratification et l’application des trois protocoles les plus récents de la Convention dans les Balkans occidentaux.
Расходы в 2010 году составили в общей сложности 189 690 долл. США (таблица 11) и были связаны главным образом с реализацией проекта по укреплению потенциала для ратификации и осуществления трех последних протоколов к Конвенции на Западных Балканах.
En Europe centrale et orientale, les taux de prévalence au cours de la vie, généralement plus faibles qu’en Europe occidentale, ont sensiblement augmenté dans les années 90 pour se rapprocher rapidement des niveaux d’abus enregistrés dans cette région.
В Центральной и Восточной Европе показатели злоупотребления наркотиками хотя бы один раз в жизни, обычно более низкие, чем в Западной Европе, в 90-х годах резко возросли и в настоящее время быстро приближаются к уровням злоупотребления наркотиками в Западной Европе.
La répartition géographique des 29 entités candidates est la suivante: 14 appartiennent à la région «Europe occidentale et autres États», 13 à celle de l’Asie et du Pacifique, 2 à celle de l’Amérique latine et des Caraïbes et 1 à celle de l’Afrique.
Географическое распределение указанных 29 заявлений является следующим: 14 заявлений получены из региона Западной Европы и других государств, 13 - из региона Азии и Тихого океана, два - из региона Латинской Америки и Карибского бассейна и один - из региона Африки.
Pour le dernier cycle de collecte d’informations, l’analyse régionale des réponses reçues fait apparaître les plus forts taux d’application du Plan d’action en Océanie et en Amérique du Nord (87 % pour chaque région), puis en Asie de l’Est et du Sud-Est (78 %), en Europe centrale et occidentale (63 %) et en Europe orientale et Europe du Sud-Est (56 %).
Согласно региональному анализу ответов, полученных в рамках последнего отчетного периода, самый высокий показатель осуществления наблюдался в Океании и Северной Америке (по 87 процентов), за которыми следовали Восточная и Юго-Восточная Азия (78 процентов), Центральная и Западная Европа (63 процента) и Восточная и Юго-Восточная Европа (56 процентов).
L'article # de la Convention de l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est (OPASE) et l'article # de la Convention de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central contiennent des dispositions spécifiques relatives aux obligations de l'État du pavillon, qui reprennent dans une large mesure les éléments visés à l'article # de l'Accord
Статья # Конвенции ВПКФК и статья # Конвенции СЕАФО предусматривают конкретные положения относительно обязанностей государства флага, которые в значительной степени вбирают в себя элементы, изложенные в статье # Соглашения
S’efforcer d’accélérer le taux de croissance tendanciel en Europe occidentale et en Amérique du Nord
Ускорять основные темпы роста в Западной Европе и Северной Америке
Leurs activités criminelles sont concentrées notamment sur les prises d’otages de ressortissants occidentaux et l’exigence de paiement de rançons pour financer leurs activités terroristes.
Преступная деятельность этой организации в основном состоит в захвате в заложники граждан западных государств с целью получения выкупа для финансирования своих террористических операций.
À sa 37e séance, le 18 juin, la Commission était saisie d’un projet de résolution intitulé « Financement de la Mission des Nations Unies pour l’organisation d’un référendum au Sahara occidental » (A/C.5/64/L.50), déposé par le Président à l’issue de consultations coordonnées par le représentant du Venezuela.
На своем 37‐м заседании 18 июня Комитет имел в своем распоряжении проект резолюции, озаглавленный «Финансирование Миссии Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре» (A/C.5/64/L.50) и представленный Председателем по итогам неофициальных консультаций, координатором которых являлся представитель Боливарианской Республики Венесуэлы.
Au titre du sous-programme 7 (Atténuation des conflits et développement), une question a été soulevée au sujet de la contribution de la Commission économique et sociale pour l’Asie occidentale (CESAO) au profit de ses États membres en situation de crise et de conflit.
В рамках подпрограммы 7, Смягчение последствий конфликта и развитие, был поднят вопрос о вкладе Экономической и социальной комиссии для Западной Азии (ЭСКЗА) в ее государствах-членах в отношении стран, находящихся в условиях кризиса и конфликта.
Ils ont souligné que l'installation d'un tel centre régional en Asie occidentale serait bénéfique
Было указано на полезность создания такого регионального центра в Западной Азии
Elle est restée faible en Asie occidentale
Уровень участия государств Западной Азии оставался низким
Dans l’intervalle, la MINURSO a continué à soutenir les mesures de confiance prises par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, notamment l’échange de visites familiales entre le Sahara occidental et les camps de réfugiés de la zone de Tindouf en Algérie.
Тем временем МООНРЗС продолжала поддерживать меры укрепления доверия, которые принимались под руководством Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, включая обмен визитами семей между Западной Сахарой и лагерями беженцев в районе Тиндуфа в Алжире.
Question: Il y a exactement un an, je vous ai demandé comment les pays occidentaux européens réagissaient au développement de l'Union économique eurasiatique (UEE).
Вопрос: Ровно год назад я спросил у Вас, как западные европейские страны реагируют на развитие ЕАЭС.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении occidental в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.