Что означает normalmente в испанский?

Что означает слово normalmente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию normalmente в испанский.

Слово normalmente в испанский означает обычно, как правило, нормально. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова normalmente

обычно

noun

Tom y María normalmente hablan francés entre ellos.
Том и Мария обычно говорят друг с другом на французском.

как правило

adverb

Sin embargo, normalmente no se dispone ni siquiera de esas pequeñas cantidades.
Однако, как правило, даже таких небольших сумм нет.

нормально

adverb

Tiene una bala en el cráneo, pero vive normalmente.
У него в черепе пуля, но он живёт нормально.

Посмотреть больше примеров

Fueron detenidos por las autoridades (normalmente los servicios de inteligencia) de sus países de residencia, en la mayoría de los casos el Pakistán, pero también los Emiratos Árabes Unidos, Tailandia y el Iraq, para ser luego entregados a la CIA sin mediar ningún procedimiento previsto por la ley.
Они были арестованы властями (обычно службами разведки) своей страны проживания, в большинстве случаев в Пакистане, а также в Объединенных Арабских Эмиратах, Таиланде и в Ираке, и были переданы ЦРУ без соблюдения какой-либо процедуры, предусмотренной законом.
Normalmente comienza en el 12 y avanza en orden descendente hasta el 1, seguido del Capitolio.
Обычно он начинается с Дистрикта-12, идет по уменьшающейся до Первого и заканчивается посещением Капитолия.
En este caso, la principal fuente de armamento, municiones y explosivos utilizados por los distintos grupos terroristas es el tráfico ilícito de armas, normalmente financiado por la pequeña delincuencia y también, aunque menos frecuentemente, la adquisición legal de armas y pertrechos militares.
В этом случае основным источником поставок оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, используемых различными террористическими группами, является незаконная торговля оружием, обычно финансируемая мелкими преступными группировками, а также, хотя реже, приобретение оружия и военного снаряжения на законных основаниях.
“Los tratados que establecen un régimen de `jurisdicción universal' normalmente definen un delito y luego obligan a todas las partes a investigarlo y (si corresponde) a enjuiciarlo o extraditar a los sospechosos a una parte que esté dispuesta a hacerlo
«Договоры, устанавливающие режим «универсальной юрисдикции», как правило, определяют преступление, а затем обязывают все стороны либо проводить расследование и (в случае необходимости) осуществлять судебное преследование, либо выдавать подозреваемых той стороне, которая готова сделать это
Según se desprende de los términos de este artículo, el alcance de la protección exigida es mucho más amplio que la simple protección contra la tortura, tal como se la entiende normalmente.
Как вытекает из положений этой статьи, охват необходимой защиты не ограничивается только пытками в обычном понимании этого слова.
Se observó que en los casos de corrupción se aplica normalmente la regla del procesamiento obligatorio.
Было отмечено, что в делах о коррупции обычно применяется правило обязательного уголовного преследования.
Los palestinos tienen prohibido cruzar con sus vehículos privados los puntos de control hacia las zonas de la Ribera Occidental cercanas al río Jordán (una zona con gran potencial para la agricultura, la logística comercial y el turismo relacionado con la religión y la salud), a menos que hayan obtenido un permiso especial que normalmente es difícil conseguir14.
Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14.
Pero normalmente está sentada en su recepción y dice (toda una performance): —¿Retrete?
А обычно она сидит на своем посту при входе и знай себе (тема на целую монодраму):
Éste podría reglamentar asimismo lo relativo a toda inscripción abusiva o fraudulenta, aunque esta cuestión no planteará normalmente graves problemas, por no ser una inscripción con arreglo al artículo 4 fuente de derechos sustantivos.
В правилах (или других нормативных актах) могут быть также урегулированы случаи злоупотреблений и мошенничества в связи с регистрацией, хотя эти вопросы не должны, как правило, вызывать каких-либо проблем, поскольку согласно статье 4 регистрация не создает каких-либо материальных прав.
En cuanto a las reclamaciones de esta serie basadas en pérdidas relacionadas con un contrato, el Grupo advierte que la fecha de la pérdida respecto de cada contrato depende normalmente de los hechos y circunstancias de su incumplimiento
Что касается претензий данной партии в отношении потерь, связанных с контрактами, то Группа отмечает, что дата потери по каждому контракту будет обычно зависеть от фактов и обстоятельств неисполнения контракта64.
Normalmente Jack se tumbaba en el suelo a los pies de Adam.
Как правило, Джек путешествовал, свернувшись калачиком на полу у ног Адама.
Con respecto a otros términos y conceptos el proyecto de guía se basa en la terminología normalmente empleada en la legislación sobre las operaciones garantizadas.
Что касается других терминов, то в проекте руководства отражена терминология, обычно используемая в законодательстве об обеспеченных сделках.
Normalmente, aunque le rogara que vaya solo... me llevaría con él al cine.
Даже если я отказывался идти, он всякий раз тащил меня за собой.
Normalmente bebo whisky.
Обычно я пью скотч.
Nosotros normalmente, no bajamos películas ilegalmente.
Вообще мы не скачиваем пиратские фильмы.
Los pervertidos normalmente son gusanos que no salen a la luz del día.
Эти извращенцы - они как маленькие червяки, которые не вылазят наружу при свете дня.
Normalmente me preocupo por esconder las extravagancias de la imaginación.
Обычно я избегаю излишеств, вызванных воображением.
Ahora es normalmente cuando alguien responde a la pregunta.
А сейчас, по идее, кто-то должен ответить на вопрос.
En consecuencia, ambas partes se han limitado a una “paz fría” que no reporta los beneficios (económicos, sociales, culturales y de otro tipo) de que gozan normalmente los pueblos que comparten una frontera larga.
В результате этого обе стороны по сей день пребывают в состоянии «холодного мира», не способствующего извлечению экономических, социальных, культурных и иных выгод, которыми обычно пользовались бы люди, разделяющие протяженную границу.
Toma nota también con reconocimiento de los progresos realizados durante la novena reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión del equipo usado que normalmente no debería considerarse desechos, como se menciona en el párrafo 26 b) del proyecto revisado de directrices técnicas
принимает также к сведению с признательностью прогресс, достигнутый в ходе девятого совещания Рабочей группы открытого состава по вопросу об использованном оборудовании, которое в обычных условиях не должно считаться отходами, как указано в пункте 26 b) уточненного проекта технических руководящих принципов
Las mujeres, por lo general, no reciben indemnización del perpetrador; ésta normalmente se entrega a los miembros masculinos de la familia de la víctima.
При такой системе они, как правило, не получают компенсации от лица, совершившего правонарушение; обычно такая компенсация предоставляется мужчинам, являющимся родственниками жертвы.
En su decisión 25/II, el Comité recordó su decisión 22/IV y decidió que, al elaborar la lista de cuestiones y preguntas relacionadas con los informes periódicos, el grupo de trabajo anterior al período de sesiones debería elaborar normalmente una lista corta de cuestiones y preguntas, concentrándose en los temas tratados en la Convención.
В своем решении 25/II Комитет сделал ссылку на свое решение 22/IV и постановил, что при подготовке перечня вопросов, касающихся периодических докладов, предсессионной рабочей группе следует, как правило, составлять краткий перечень вопросов при уделении особого внимания темам, затрагиваемым Конвенцией.
Normalmente, las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General de la Conferencia, quien distribuirá copias a todas las delegaciones en los idiomas de la Conferencia
Предложения и поправки по существу обычно представляются в письменном виде Генеральному секретарю Конференции, который распространяет их копии среди всех делегаций
La palabra hebrea ʼaf (nariz; narices) se refiere en ocasiones a la región de la nariz, y por ello se traduce “rostro”, normalmente cuando se habla de inclinarse.
Еврейское слово аф (озн. «нос; ноздри») иногда обозначает область носа и поэтому переводится как «лицо», обычно когда речь идет о поклонах (Бт 3:19; 19:1; 48:12).
En junio de # la Comisión decidió racionalizar aún más su programa para que incluyera normalmente dos cuestiones sustantivas por año, una de ellas sobre el desarme nuclear
В июне # года Комиссия решила еще больше упорядочить свою повестку дня, с тем чтобы она, как правило, включала в себя два основных пункта в год, в том числе один по ядерному разоружению

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении normalmente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.