Что означает nómina в испанский?

Что означает слово nómina в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nómina в испанский.

Слово nómina в испанский означает заработная плата, платежная ведомость, расчетная ведомость, расчётный лист. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nómina

заработная плата

noun

Mayor eficiencia en la nómina de sueldos en las oficinas sobre el terreno mediante un sistema integrado de recursos humanos, nómina de sueldos y finanzas
Повышение эффективности оформления выплат заработной платы на местах благодаря интегрированной системе управления людскими ресурсами, оформления выплат заработной платы и распоряжения финансами

платежная ведомость

noun

Pago a 226 efectivos uniformados mediante la nómina local
Оплата услуг 226 военнослужащих на основе местных платежных ведомостей

расчетная ведомость

noun

расчётный лист

noun

Посмотреть больше примеров

Le indiqué al contable que dedujera setenta y cinco dólares de su siguiente nómina.
Я распорядился, чтобы бухгалтер вычел семьдесят пять долларов из следующей зарплаты Штрассера.
El Grupo observa que Parsons afirma que todos sus archivos de las nóminas fueron destruidos en Kuwait
Группа отмечает, что "Парсонс" заявила, что все ее документы о заработной плате работников были уничтожены в Кувейте
Francia, por ejemplo, es conocida por obligar a las firmas extranjeras, como la británica Marks and Spencer, a mantener en su nómina a trabajadores superfluos.
Франция, например, печально известна тем, что заставляет иностранные фирмы, такие как британская "Marks and Spencer", держать излишних работников в списочном составе фирмы.
Por consiguiente, el Grupo recomienda que se otorgue a la Entec una indemnización de 13.070 libras esterlinas por los gastos de nómina correspondientes al período de detención del supervisor en Kuwait y en el Iraq.
Поэтому Группа рекомендует присудить "Энтек" компенсацию в сумме 13 070 фунтов стерлингов в отношении расходов по найму в период удержания управляющего в Кувейте и Ираке.
Mantenimiento del plazo necesario para tramitar los pagos relacionados con las nóminas antes de la fecha de vencimiento mensual (2013/14: no se aplica; 2014/15: no se aplica; 2015/16: 100%)
Соблюдение сроков обработки выплат по заработной плате (до установленной даты ее ежемесячного начисления) (2013/14 год: не применимо; 2014/15 год: не применимо; 2015/16 год: 100 процентов)
Pero no se usa para inventarios o nóminas
Но вы не используете его для инвентаризации и ведомости заработной платы;
El OOPS concertó un contrato por un importe de # dólares para la aplicación y mantenimiento del sistema combinado de financiación y de nóminas
БАПОР заключило контракт на сумму # долл. США на реализацию и обслуживание совмещенной системы выплаты зарплаты и финансирования
Reforma de los sistemas de financiación y de nóminas
Реформа системы финансового управления и выплаты заработной платы
—No me nomino a mí, su excelencia.
– Я выдвигаю не себя, ваше превосходительство.
Asimismo, la mayor parte de los puestos de trabajo que se crean actualmente no suelen estar "en nómina" (es decir, no están protegidos por la legislación pertinente) o bien son trabajos por cuenta propia, lo que supone en la práctica un crecimiento del sector no estructurado.
Точно так же, те рабочие места, которые создаются сегодня, как правило, либо не связаны с наличием "трудовой книжки" (т.е. не подпадают под соответствующее законодательство), либо предполагают независимую работу, на деле означающую увеличение числа предприятий неформального сектора.
c) Un esfuerzo de colaboración entre la Dependencia de la Nómina de Sueldos, en la División de Recursos Humanos, y la Oficina del Cajero, en la División de Gestión Financiera y Administrativa, que tenían la responsabilidad de asegurar que los 12.000 funcionarios en su totalidad recibieran su pago puntualmente.
с) партнерство между Группой по начислению заработной платы в Отделе людских ресурсов и Кассой в Отделе финансового и административного управления в целях своевременной выплаты заработной платы всем 12 000 сотрудникам.
También sería necesario que la Caja tuviera acceso directo la información sobre los recursos humanos y las nóminas de sueldos de las organizaciones miembros.
Для этого Фонду также потребуется иметь прямой доступ к информации организаций-членов о людских ресурсах и заработной плате.
Un robo de nómina, señor.
Это похищение зарплаты, сэр.
El 96% de las prórrogas de contratos (de personal nacional e internacional) se tramitó a tiempo para incluirlas en la nómina de sueldos
96 процентов контрактов (национальных и международных сотрудников) были своевременно продлены для целей начисления заработной платы
La División de Contaduría General seguirá prestando servicios financieros, incluidos los relativos a nóminas, pagos y seguros, a las misiones de mantenimiento de la paz y desempeñará funciones de control y supervisión; prestará asesoramiento y asistencia financiera y preparará estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz conforme a las IPSAS; seguirá dedicándose a mejorar los procesos para que sean más eficientes al satisfacer unas demandas cada vez mayores; y contribuirá activamente al perfeccionamiento de los módulos financieros del proyecto Umoja.
Отдел счетов будет продолжать оказывать миротворческим миссиям финансовые услуги, в том числе по начислению заработной платы, осуществлению платежей и страхованию, и выполнять контрольно-наблюдательные функции; предоставлять рекомендации и помощь по финансовым вопросам и осуществлять подготовку финансовых ведомостей миротворческих операций, отвечающих требованиям МСУГС; продолжать предпринимать усилия по совершенствованию процессов при одновременном удовлетворении растущих потребностей; и принимать всестороннее участие в работе по дальнейшему совершенствованию финансовых модулей проекта «Умоджа».
En la notificación prevista en el artículo 34, la secretaría pidió específicamente a la Niigata que aportara pruebas de la detención (como artículos de periódicos o informes de organizaciones internacionales y gobiernos), nóminas, facturas y recibos, billetes de avión y boletos de autobús, declaraciones juradas de los empleados de la empresa, etc.
В уведомлении по статье 34 секретариат конкретно просил "Ниигата" представить подтверждения задержания сотрудников (такие, как статьи в газетах или доклады международных организаций и правительств), ведомости заработной платы, счета и квитанции, авиабилеты и автобусные билеты, заявления сотрудников компаний и т.д.
Dio ejemplos de aumentos de los gastos de apoyo en la sede, como la racionalización de la dotación de puestos del Servicio Médico y de la Nómina; la creación del nuevo puesto de Oficial Superior de Información; y la creación de nuevos puestos en el ámbito del reasentamiento
Она привела примеры увеличения вспомогательных расходов в штаб-квартире, в том числе в связи с совершенствованием работы Медицинской службы и Кассово-расчетной секции; в связи с учреждением новой должности старшего сотрудника по вопросам информации; и в связи с созданием новых должностей сотрудников, занимающихся вопросами переселения
La Sección de Caja (1 P-3, 1 SG (CP), 1 SG (OC)) se encarga de la recaudación y el desembolso de fondos, el cambio de divisas y la liquidación de inversiones, así como la conciliación y el mantenimiento de los cuadros de datos bancarios generales de beneficiarios del IMIS, con precisión y eficacia en un entorno seguro de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; supervisa y ejecuta las operaciones diarias de ingreso de fondos en las cuentas bancarias para el mantenimiento de la paz; y colabora con otros departamentos, como la División de Contaduría General, a fin de velar por que se lleven a cabo pagos cuantiosos e importantes como las nóminas de sueldos o los reembolsos de los costos de los contingentes a los Estados Miembros y se reconozcan rápidamente sus contribuciones
Казначейская секция (1 С‐3, 1 ОО (ВР), 1 ОО (ПР)) точно и эффективно обеспечивает в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций осуществление кассовых операций; оформление обменных валютных/инвестиционных операций; выверку счетов и заполнение основных таблиц реквизитов получателей банковских переводов в системе ИМИС; ежедневно контролирует состояние банковских счетов миссий по поддержанию мира и обеспечивает их пополнение; и сотрудничает с другими, например Отделом счетов, в целях обеспечения осуществления таких крупных и важных платежей, как выплата окладов или платежи в порядке возмещения расходов предоставляющих войска стран, и оперативного подтверждения государствам-членам получения взносов.
El nuevo sistema de nómina de sueldos reducirá al mínimo la tramitación manual (reduciendo a la vez la tramitación de expedientes, el tiempo requerido y los gastos de personal); permitirá un acceso más oportuno a la información mediante una base electrónica de datos y eliminará las anomalías en la nómina de sueldos mediante la simplificación del sistema.
Новая система начисления заработной платы сведет к минимуму ручные операции по начислению заработной платы (путем сокращения канцелярской работы, расходуемого времени и затрат на персонал), повысит своевременность обеспечения доступа к информации через посредство электронной базы данных и устранит сбои в системе начисления заработной платы путем упрощения данной системы.
La Policía de Israel constituye una fuerza profesional, con unas 35.000 personas en su nómina.
Полиция Израиля — это профессиональная служба, насчитывающая более 30 000 полицейских.
Se concluyó la transferencia de las funciones de nómina de pagos relativas a los recursos humanos entre la División de Gestión Financiera y Administrativa y la División de Recursos Humanos.
Завершение передачи от ОФАУ к ОЛР связанных с людскими ресурсами функций по начислению заработной платы.
El hermano Barber nominó a Joseph Rutherford y a otros seis hermanos.
Брат Барбер предложил кандидатуры Джозефа Рутерфорда и еще шести братьев.
Conciliación íntegra de los datos contenidos en el archivo central sobre los registros de separación con los registros históricos de la nómina de sueldos al cierre del año y del bienio;
полная сверка данных, содержащихся в архиве записей об увольнении, с данными о выплачивавшейся сотрудникам в период службы заработной плате для целей закрытия годового и двухгодичного периода;
En el presente informe la Junta informa sobre el resultado del examen de la función de nómina de sueldos realizado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna
Комиссия информирует о результатах проведенной УСВН проверки порядка начисления заработной платы в настоящем докладе
Decide aplazar la consideración del nuevo cálculo de los costos relacionados con puestos en función de las proyecciones sobre la inflación y los tipos de cambio, así como el ajuste de los costos estándar en relación con la nómina de sueldos, los gastos comunes de personal y las tasas de vacantes para 2013, hasta el momento en que examine el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, a fin de asegurar que la consignación de los recursos relacionados con los puestos se ajuste a los gastos que se realice a ese respecto;
постановляет вновь отложить рассмотрение вопроса о пересчете связанных с должностями расходов с учетом прогнозов в отношении инфляции и обменных курсов, а также о корректировках нормативных расходов, связанных с заработной платой, общих расходов по персоналу и показателей доли вакансий на 2013 год, до рассмотрения ею второго доклада об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2012–2013 годов в целях обеспечения того, чтобы ассигнования соответствовали фактическим расходам, связанным с должностями;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nómina в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.