Что означает mayoritariamente в испанский?
Что означает слово mayoritariamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию mayoritariamente в испанский.
Слово mayoritariamente в испанский означает чаще всего. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова mayoritariamente
чаще всегоnoun Usualmente tomo cerveza, Miller Lite, mayoritariamente, otras veces Budweiser o Schiltz. Обычно я пью пиво, Миллер лайт чаще всего, иногда Будвайзер или Шлитц. |
Посмотреть больше примеров
En las regiones mayoritariamente habitadas por serbios, los niños comienzan a aprender el alfabeto cirílico en primaria, antes de abordar el alfabeto latino en la secundaria. В районах, где проживают преимущественно сербы, дети начинают изучать кириллицу в начальной школе, а затем приступают к усвоению латинского алфавита в средней школе. |
Coincidimos mayoritariamente con el análisis de la situación presentado en el informe del Secretario General (S/2008/19). Мы во многом согласны с анализом ситуации, который дается в докладе Генерального секретаря (S/2008/19). |
Si bien en América la demanda de servicios de tratamiento sigue proviniendo mayoritariamente de cocainómanos, en los Estados Unidos de América el número de consumidores de heroína que ingresan en centros de tratamiento es mayor que el de consumidores de cocaína На американском континенте на первом месте по-прежнему находится кокаин, но в Соединенных Штатах Америки в наркологические центры сегодня поступает больше лиц, злоупотребляющих героином, а не кокаином |
Así, las diferencias de remuneración entre los hombres y las mujeres se cifran en el 19% como promedio (esas diferencias obedecen en parte a la concentración de mujeres en ciertos sectores de actividad y en ciertas categorías de empleos, así como al efecto del empleo a tiempo parcial, que afecta mayoritariamente a las mujeres). Так, разница в размере вознаграждения, получаемого мужчинами и женщинами, составляет в среднем 19 процентов (разница отчасти объясняется концентрацией женщин в некоторых секторах экономики и ряде профессиональных категорий, а также использованием преимущественно женщинами неполного рабочего дня). |
Pese a los ingentes esfuerzos e inversiones de los gobiernos africanos y sus asociados para el desarrollo en la agricultura, el sector aún depende en gran medida del clima y de métodos tradicionales, se caracteriza por una fuerza de trabajo mayoritariamente analfabeta y pobre, y en algunos países se ve abrumado por la inestabilidad civil Несмотря на предпринятые правительствами африканских стран и их партнерами в области развития масштабные усилия и инвестиции в сельское хозяйство, этот сектор по-прежнему в значительной степени зависит от погодных условий и преимущественно традиционной рабочей силы, в которой преобладает неграмотное и бедное население, и в некоторых странах он подвержен гражданской нестабильности |
Malawi, con unos # millones de habitantes, según las estimaciones, de diferentes grupos tribales, tiene una población mayoritariamente negra Большинство населения Малави, насчитывающего около # миллионов человек, составляют чернокожие |
Considero que los Estados Miembros de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales, los organismos internacionales y, en especial, las organizaciones financieras, junto con la sociedad civil, están llamados hoy, más que nunca, a apoyar a los gobiernos en sus esfuerzos hacia la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing para que mujeres y niñas accedan mayoritariamente al conocimiento y a nuevas tecnologías, herramientas necesarias para incorporarse al mercado laboral y, en general, para que mejore sustancialmente su calidad de vida y se respeten sus derechos. Я считаю, что государства — члены Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, международные органы и международные финансовые институты во взаимодействии с гражданским обществом сегодня более, чем когда-либо, призваны поддержать правительства в их усилиях по осуществлению Пекинской платформы действий, с тем чтобы обеспечить доступ большего числа женщин и девочек к знаниям м новой технологии — необходимым инструментам подключения к рабочей силе — что приведет к значительному улучшению качества их жизни и уважению их прав. |
Así pues, la Comisión pidió al Gobierno que señalara si había adoptado o tenía previstas medidas para garantizar que los salarios establecidos en sectores que daban empleo mayoritariamente a mujeres no se sustentaran en una infravaloración sexista del trabajo realizado. Поэтому Комитет предложил правительству указать, какие принимаются или планируются меры для обеспечения того, чтобы заработная плата в секторах, где в основном работают женщины, не базировалась на тенденциозном в гендерном отношении занижении ценности выполняемой работы. |
La mayoría de los refugiados que quedan han estado exiliados durante un período prolongado y viven mayoritariamente en zonas urbanas. Большинство оставшихся беженцев находились на этом положении уже на протяжении длительного времени и проживали в городских районах. |
Puesto que el Gobierno controla el espacio aéreo, los bombardeos más mortíferos y a menudo indiscriminados afectan a ciudades, pueblos y aldeas habitados por poblaciones mayoritariamente suníes. Поскольку воздушное пространство контролирует правительство, наиболее разрушительные, а зачастую и неизбирательные обстрелы происходят в городах, поселках и деревнях с суннитским большинством. |
Los compuestos orgánicos que mayoritariamente se encuentran en el aceite crudo. Органические соединения, которые содержатся в сырой нефти. |
Hasta la fecha, en muchos países en desarrollo, que carecen de instituciones sólidas de gestión de los asuntos públicos y que tampoco tienen la tecnología ni las aptitudes básicas necesarias para aprovechar la mundialización, los efectos han sido mayoritariamente negativos Для многих развивающихся стран, не располагающих мощными органами государственного управления, технологиями и кадрами, которые необходимы для того, чтобы воспользоваться благами глобализации, ее воздействие пока что носит отрицательный характер |
Cada año aumenta el volumen de recursos procedentes del Fondo estatal de promoción del empleo que se destinan a crear puestos de trabajo que pasan a ocupar mayoritariamente mujeres. Ежегодно увеличиваются объемы средств государственного фонда содействия занятости, направляемые на создание рабочих мест, на которых большей частью трудоустраиваются женщины. |
En los PMA, las mujeres trabajan mayoritariamente en el sector agrícola y constituyen alrededor de la mitad de la mano de obra agraria. В наименее развитых странах женщины трудятся в основном в сельском хозяйстве, где их доля от общих трудовых ресурсов составляет почти 50 процентов. |
Antes de la guerra, los residentes en Mariupol apoyaban mayoritariamente la cultura y la lengua rusa y participaron brevemente en los esfuerzos separatistas del 2014 y del 2015. До войны жители Мариуполя во многом поддерживали русскую культуру и язык и некоторое время участвовали в сепаратистском движении в 2014 и 2015 годах. |
Los colaboradores asocian mayoritariamente al PNUD con los objetivos de desarrollo del Milenio, y el 98% considera que el PNUD desempeña un papel activo en los países. Подавляющее большинство партнеров ассоциирует ПРООН с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), при этом 98 процентов таких партнеров отмечают, что ПРООН играет активную роль на страновом уровне. |
Entre 1984 y 2000 la estructura del empleo en Costa Rica mostró cambios importantes, especialmente por el paso de una economía mayoritariamente agrícola a otra de servicios. В период 1984–2000 годов в структуре занятости в Коста-Рике происходили важные преобразования, особенно связанные с переходом от преимущественно сельскохозяйственной экономики к экономике услуг. |
Se convirtieron en refugiados y se les permitió regresar a Nagorno-Karabaj, y sólo a Karabaj, que siempre ha tenido una población mayoritariamente armenia Они стали беженцами и получили возможность вернуться собственно в Нагорный Карабах- и только в Карабах, который всегда был заселен преимущественно армянами |
Si bien existen leyes que establecen un salario mínimo general en Belice, en el informe se señala que los puestos ocupados mayoritariamente por varones siguen estando mejor remunerados que aquellos en los que predominan las mujeres (párr. 136). Хотя в Белизе действует закон, устанавливающий единообразный минимальный размер оплаты труда, в докладе отмечается, что в профессиях, в которых доминируют мужчины, по‐прежнему сохраняется более высокий уровень оплаты труда, нежели в профессиях, в которых доминируют женщины (пункт 136). |
El contexto en el que actúan las disposiciones para la prohibición y la eliminación de la discriminación injusta supone que, en razón de este legado de desigualdades raciales, la discriminación racial se plantea mayoritariamente en forma de secuela, más que de manera deliberada Условия, в которых действуют положения о запрещении и ликвидации несправедливой дискриминации, отличаются тем, что в связи с наследием расового неравенства, о чем рассказывалось выше, расовая дискриминация в основном имеет характер следствия, а не цели |
La nueva Asamblea Nacional está constituida mayoritariamente por representantes de la Convergencia “Kwa Na Kwa”, partidaria del Jefe de Estado, que cuenta con el apoyo del Partido de la Unidad Nacional, el Foro Democrático para la Modernidad y una parte de las juventudes de la Coalición Democrática Centroafricana del ex Presidente André Kolingba Большинство мест в Национальном собрании принадлежит сторонникам пропрезидентского объединения «Ква на ква» (Kwa Na Kwa), пользующегося поддержкой коалиции «Партия национального единства», Демократического форума за современность и молодежного крыла Центральноафриканского демократического объединения, возглавляемого бывшим президентом Андре Колингбой |
A pesar de ser una generación mayoritariamente secular, usan el concepto de la yihad (el puñal es un símbolo ostensible del Estado Islámico) para denunciar la sumisión de sus padres, cuestionar la incompetencia de los dirigentes palestinos y, sobre todo, presentar una resistencia a los ocupantes israelíes. Несмотря на в основном светское поколение, они используют повествование джихада (нож явный символ Исламского Государства), чтобы бросить вызов покорности своих родителей, вызов некомпетентному Палестинскому руководству, и, прежде всего, чтобы противостоять Израильским оккупантам. |
A falta de estadísticas, es difícil evaluar los apoyos directos que el Ministerio de Agricultura y Desarrollo Rural concede a los grupos de iniciativa común, concretamente a los de composición exclusiva o mayoritariamente femenina В отсутствие статистических данных сложно дать оценку непосредственной поддержке, которую министерство сельского хозяйства и развития сельских районов оказывает группам общественной инициативы, в частности группам, полностью или преимущественно состоящим из женщин |
Aunque en un sentido técnico, la última votación de octubre para elegir autoridades municipales en Cisjordania (primera elección en seis años) renovó la autoridad del mayoritariamente secular partido Fatah, el llamado de Hamás a boicotear la elección bastó para reducir la asistencia de votantes al 55% del padrón, lo que refleja que Fatah ha perdido apoyo. Во время муниципальных выборов на Западном берегу в октябре прошлого года – первых за последние шесть лет – в значительной степени светская партия ФАТХ технически сохранила свою власть, однако явка, после призыва ХАМАСа к бойкоту, составила всего лишь 55%, отражая ослабевание поддержки партии. |
La Aduana de Chile posee sistemas de control que cumplen mayoritariamente con las exigencias internacionales, es decir Чилийская таможня располагает системами контроля, которые в основном обеспечивают выполнение существующих международных требований, а именно |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении mayoritariamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова mayoritariamente
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.