Что означает llenar в испанский?

Что означает слово llenar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию llenar в испанский.

Слово llenar в испанский означает наполнять, заполнить, заполнять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова llenar

наполнять

verb (занимать какое-либо вместилище, пространство полностью, целиком, помещая в него что-либо)

El humo de los cigarrillos llenaba la habitación, haciendo el aire irrespirable.
Сигаретный дым наполнял комнату, не давая дышать.

заполнить

verb

Por favor llene esta forma, el examen será el veinte de este mes.
Пожалуйста, заполните эту форму, экзамен будет двадцатого числа этого месяца.

заполнять

verb

Ellos son los responsables de las latas que su empresa llena de chocolate.
Исключительно они ответственны за производство и продажу оловянных контейнеров ваша компания просто заполняла их шоколадом.

Посмотреть больше примеров

En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General deberá llenar los puestos que dejarán vacantes los siguientes Estados: Antigua y Barbuda, Argelia, Benin, China, Eritrea, Japón y República de Corea
На своей шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблее необходимо будет заполнить места, освобождаемые следующими государствами: Алжир, Антигуа и Барбуда, Бенин, Китай, Республика Корея, Эритрея и Япония
La meta de esa encuesta fue recibir observaciones de los proveedores de datos en relación con la corrección, la claridad de las preguntas y la facilidad con que se podía llenar el cuestionario
Цель обследования заключалась в ознакомлении с замечаниями поставщиков данных в отношении правильности, ясности вопросов и простоты заполнения вопросника
Deseo informar ahora a los miembros de que los siguientes Estados han sido recomendados por el Consejo Económico y Social: los dos Estados de África para las dos vacantes son las Comoras y Zimbabwe; el Estado de Europa oriental para llenar una vacante es la Federación de Rusia; y los dos Estados de América Latina y el Caribe para llenar dos vacantes son Haití y la República Bolivariana de Venezuela
Теперь я хотела бы информировать членов о том, что Экономический и Социальный Совет выдвинул кандидатуры следующих государств: на два вакантных места от государств Африки- Коморские Острова и Зимбабве; на одно вакантное место от государств Восточной Европы- Российская Федерация; и на два вакантных места от государств Латинской Америки и Карибского бассейна- Гаити и Боливарианская Республика Венесуэла
En su segunda sesión plenaria, celebrada el 17 de septiembre de 2010, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir en el programa de su sexagésimo quinto período de sesiones el tema titulado “Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: confirmación del nombramiento de miembros del Comité de Inversiones” y asignarlo a la Quinta Comisión.
На своем 2‐м пленарном заседании 17 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей шестьдесят пятой сессии пункт, озаглавленный «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: утверждение назначения членов Комитета по инвестициям», и передать его Пятому комитету.
¿Cómo podía una película tan provocativa llenar el cine?
Каким образом столь провокационный фильм мог собирать полные залы?
Pero eso sólo servía para llenar los cincuenta minutos.
Но все это ради того, чтобы протянуть пятьдесят минут.
En relación con la práctica de la gestión de vacantes, la Comisión Consultiva recuerda sus preocupaciones anteriores al respecto y reitera la opinión que ha expresado en varias ocasiones distintas de que el Secretario General debe llenar con rapidez los puestos vacantes y de que los puestos no deben dejarse vacantes para obtener economías en el presupuesto (véase, por ejemplo, A/66/7 y Corrs. 1 y 2, párr. 93, y A/68/7, párr. 109).
Что касается практики регулирования вакансий, то Консультативный комитет напоминает о выраженной им ранее обеспокоенности в этой связи и подтверждает мнение, высказанное им неоднократно по разным поводам о том, что Генеральный секретарь должен обеспечивать оперативное заполнение вакантных должностей и что должности не должны оставаться вакантными для достижения экономии бюджетных средств (см., например, А/66/7 и Corr.1, пункт 93, и А/68/7, пункт 109).
Elecciones para llenar vacantes en el Comité de Finanzas, con arreglo al párrafo 5 de la sección 9 del anexo del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 10 de diciembre de 1982.
Выборы для заполнения вакансий в составе Финансового комитета в соответствии с пунктом 5 раздела 9 приложения к Соглашению об осуществлении Части XI Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года.
En respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que los buenos resultados obtenidos a este respecto por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito habían sido consecuencia de un proceso de racionalización, asociación de todas las partes que participan en la tarea de llenar las vacantes (es decir, directores, miembros de los órganos centrales de examen, la Coordinadora de las Cuestiones Relativas a la Mujer, el Servicio de Gestión de Recursos Humanos, los jefes de departamento), capacitación, y una estrategia de comunicaciones.
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что достигнутые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНОДК успехи в этом отношении обусловлены рационализацией процедур, партнерскими отношениями между всеми сторонами, участвующими в заполнении вакансий (т.е. руководителями, членами центральных контрольных органов, координаторами по делам женщин, Службой управления людскими ресурсами и руководителями департаментов), обеспечением профессиональной подготовки и наличием коммуникационной стратегии.
Dieciséis plazas aprobadas en 2009/10 para Oficiales de Recursos Humanos (12 P-3) y Auxiliares de Recursos Humanos (4 SG (OC)) en la Sección de Contratación, Actividades de Información y Promoción de las Perspectivas de Carrera, a fin de continuar la labor iniciada en 2009/10 para establecer listas de candidatos calificados preseleccionados y examinados que puedan utilizar las misiones sobre el terrero cuando necesiten elegir candidatos para llenar vacantes rápidamente (véase A/65/761, párrs. 284 a 287).
16 должностей, утвержденных в 2009/10 году в штате Секции найма персонала, работы с кадрами и развития карьеры для сотрудников по кадровым вопросам (12 С‐3) и помощников по кадровым вопросам (4 категории общего обслуживания (прочие разряды)) в целях продолжения начатой в 2009/10 году работы по составлению списка проверенных квалифицированных кандидатов, из которых полевые миссии могут выбирать кандидатов для оперативного заполнения имеющихся в них вакантных должностей (см. А/65/761, пункты 284–287).
Lamentablemente, hasta el momento no se han puesto en práctica ni el método para establecer la representación proporcional de las comunidades ni las propuestas de acción afirmativa y, especialmente en los puestos administrativos superiores, "la contratación de personas pertenecientes a minorías suele percibirse como el cumplimiento del requisito de llenar cuotas en lugar de ser un medio para posibilitar una participación auténtica"
К сожалению, на сегодняшний день не была принята методика определения пропорциональной представленности общин, как и не были осуществлены предложения в отношении конструктивных действий, а набор представителей меньшинств, особенно на старшие административные должности, "слишком часто считается вопросом заполнения квот, нежели обеспечения реального участия"
Ha venido con su parentela, y los NIÑOS chapotean en la piscina, que acaban de llenar otra vez de agua.
Здесь же присутствует его многочисленная родня, ДЕТИ плещутся в новеньком бассейне.
Además, lamentó las dificultades, en particular las demoras registradas, para llenar todos los puestos vacantes en la dependencia de árabe del Servicio de Interpretación de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi y pidió al Secretario General que tomara las medidas correspondientes para que esos puestos vacantes se llenaran sin más dilación, y que le informara al respecto en su quincuagésimo noveno período de sesiones por conducto del Comité de Conferencias
Она также выразила сожаление в связи с трудностями, в том числе задержками, в полном укомплектовании группы арабского языка в Службе устных переводов в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и просила Генерального секретаря принять адекватные меры по обеспечению заполнения соответствующих должностей без дальнейших задержек и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу
De conformidad con el artículo 11 del Estatuto de la Corte, el Presidente del Consejo comunica a los miembros del Consejo que levantará la 7301a sesión y que convocará inmediatamente otra para proceder a una nueva votación con el fin de llenar la vacante que queda sin cubrir en la Corte.
В соответствии со статьей 11 Статута Суда Председатель Совета проинформировал членов Совета о том, что он закрывает 7301‐е заседание и сразу же созывает следующее заседание для проведения дополнительного голосования в целях заполнения последней оставшейся вакансии в Суде.
Como los miembros recordarán, cuando se levantó la # a sesión plenaria ayer por la tarde, quedaba por llenar una vacante correspondiente a los países de América Latina y el Caribe
Я хотела бы напомнить делегатам о том, что вчера, во второй половине дня, когда закончилось # е пленарное заседание, по-прежнему оставалось незаполненным одно место из числа отведенных государствам Латинской Америки и Карибского бассейна
Tema # ombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos
Пункт # Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения
Les llenará de tranquilidad, armonía y luz.
Этим же способом мы можем обогатить и нашу жизнь, ускорив через это свой духовный рост.
Nombramientos para llenar vacantes en órganos subsidiarios y otros nombramientos: nombramiento de miembros de la Comisión de Cuotas
Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: назначение членов Комитета по взносам
El Comité Especial reafirma la necesidad de que la contratación para llenar puestos superiores en la Oficina de Asuntos Militares y la contratación del jefe y el jefe adjunto del componente militar de las misiones sobre el terreno se lleven a cabo oportunamente y de manera transparente, y pide que se mantenga informados como corresponde a los Estados Miembros acerca de la marcha del proceso de contratación
Специальный комитет вновь подчеркивает необходимость обеспечения своевременности и транспарентности при наборе персонала на старшие должности в Управлении по военным вопросам и начальника и заместителя начальника военного компонента в полевых миссиях и просит своевременно информировать государства-члены о прогрессе в наборе персонала
La Reunión Extraordinaria de los Estados Partes, celebrada el 6 de marzo de 2009 para elegir a un miembro del Tribunal Internacional del Derecho del Mar y llenar una vacante que se había producido en éste tras el fallecimiento del magistrado Choon-Ho Park (República de Corea) el 12 de noviembre de 2008, decidió que, a los efectos de su labor, mantendría la composición de la Comisión de Verificación de Poderes establecida en la 18a reunión.
Специальное совещание государств-участников, которое было проведено 6 марта 2009 года для избрания члена Международного трибунала по морскому праву с целью заполнить вакансию, возникшую в Трибунале после того, как 12 ноября 2008 года скончался судья Пак Чхун Хо (Республика Корея), постановило для обеспечения работы Специального совещания сохранить Комитет по проверке полномочий в составе, назначенном на восемнадцатом Совещании.
El Consejo eligió al Canadá y a Noruega para llenar vacantes pendientes en la Junta de Coordinación del Programa para un mandato de tres años que comenzaría el 1 de enero de 2012 y terminaría el 31 de diciembre de 2014.
Совет избрал Канаду и Норвегию для заполнения сохраняющихся вакансий в Программном координационном совете на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2012 года и истекающий 31 декабря 2014 года.
A esa velocidad, llenará el sótano en minutos.
С такой скоростью он займет все подземелье за считаные минуты.
Dado que el mandato del Sr. Armando Duque González concluirá el 31 de diciembre de 2003, será necesario que la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, nombre a una persona para llenar la vacante correspondiente.
Поскольку срок полномочий г‐на Армандо Дуке Гонсалеса истекает 31 декабря 2003 года, Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии предстоит назначить одного человека для заполнения возникающей вакансии.
Que hay que llenar únicamente con los goces más fuertes, con las alegrías más intensas... — ¡Escúchenlo!
Его надо наполнить только самыми сильными наслаждениями, ощущениями величайших радостей... – Ну уж, расписался!
Elecciones para llenar vacantes en órganos principales: elección de dieciocho miembros del Consejo Económico y Social # b)]
Выборы для заполнения вакансий в главных органах: выборы восемнадцати членов Экономического и Социального Совета # (b)]

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении llenar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.