Что означает inversión в испанский?

Что означает слово inversión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inversión в испанский.

Слово inversión в испанский означает инвестиция, капиталовложение, инверсия, инверсия, обращение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inversión

инвестиция

nounfeminine (Cualquier objeto de valor adquirido para obtener ganancias, por el incremento de su valor o sus intereses.)

Mis inversiones rinden alrededor del 10 por ciento anual.
Мои инвестиции приносят мне примерно 10 процентов годовых.

капиталовложение

nounneuter

Mejorar la eficiencia y calidad de vida de las ciudades, coordinando los recursos disponibles para la inversión territorial.
улучшение городского планирования и повышение качества жизни в городах путем координированного использования средств, поступающих по линии территориальных капиталовложений.

инверсия

noun (Cambio de sentido de la dirección usual de un proceso, por ejemplo en la densidad del agua a 4° C.)

La última inversión de los polos magnéticos en la Tierra ocurrió hace 786.000 años, y sucedió en menos de 100 años.
Последняя инверсия магнитных полюсов Земли произошла 786 тысяч лет назад и заняла менее 100 лет.

инверсия

noun (конформное преобразование плоскости в евклидовой геометрии)

La última inversión de los polos magnéticos en la Tierra ocurrió hace 786.000 años, y sucedió en menos de 100 años.
Последняя инверсия магнитных полюсов Земли произошла 786 тысяч лет назад и заняла менее 100 лет.

обращение

noun (в теории музыки перенос нижних звуков вверх и наоборот)

La inversión en programas educativos reviste importancia decisiva para evitar que siga decayendo la investigación científica y tecnológica en los países en desarrollo.
Инвестиции в учебные программы имеют решающее значение для обращения вспять процесса сокращения масштабов научно-технических исследований в развивающихся странах.

Посмотреть больше примеров

La comunidad internacional debe asimismo aumentar continuamente sus inversiones en los países menos adelantados, en los sectores de infraestructura, productividad y servicios, y procurar ayudarlos a reestructurar sus economías, excesivamente dependientes de la elaboración de productos básicos.
Международному сообществу необходимо также увеличить объем инвестиций, предназначенных для секторов инфраструктуры, промышленности и оказания услуг наименее развитых стран, и предпринимать усилия по оказанию им содействия в структурной перестройке их экономик, которые находятся в слишком большой зависимости от производства сырьевых товаров.
A nivel internacional, la negociación de tratados bilaterales de inversión había disminuido en favor de los tratados regionales de inversión.
На международном уровне двухсторонние инвестиционные договоры уступают свои позиции региональным инвестиционным соглашениям.
Se calcula que en # el ingreso neto de explotación procedente de la venta de tarjetas y artículos de regalo (antes de la deducción de los fondos de inversión) y después de la disminución de los gastos de explotación será de # millones de dólares, frente a las últimas estimaciones de # de # millones (véase el cuadro
После распределения оперативных расходов чистые оперативные поступления от продажи открыток и сувениров (до вычета инвестиционных средств) на # год, согласно прогнозам, составят # млн. долл
Revisar y, en función de las necesidades, mejorar la legislación forestal, fortalecer su aplicación y promover la buena gobernanza a todos los niveles para apoyar la ordenación sostenible de los bosques, crear un entorno propicio para la inversión forestal y luchar contra las prácticas ilegales y erradicarlas, así como promover la tenencia segura de la tierra, de conformidad con la legislación, las políticas y las prioridades nacionales;
рассматривать и по мере необходимости и в соответствии с национальным законодательством, политикой и приоритетами совершенствовать лесное законодательство, более строго его применять и поощрять благое управление на всех уровнях в целях поддержки неистощительного лесопользования, создания благоприятных условий для привлечения инвестиций в лесохозяйственную деятельность, пресечения и искоренения незаконной практики и гарантирования прав землевладения;
Con respecto al promedio de meses de efectivo, equivalentes de efectivo e inversiones en caja, al 31 de diciembre de 2014 la Organización disponía de suficiente efectivo y equivalentes de efectivo e inversiones para satisfacer sus gastos mensuales medios, estimados en 494,5 millones de dólares para 5,4 meses (menos depreciación, amortización y deterioro del valor).
Что касается среднего числа месяцев, на которые хватает запасов имеющихся денежных средств и их эквивалентов и инвестированных средств, то по состоянию на 31 декабря 2014 года Организация располагала денежными средствами и их эквивалентами и инвестированными средствами, достаточными для покрытия ее среднемесячных расходов (за вычетом сумм амортизационных отчислений и обесценения) в размере 494,5 млн. долл. США в течение 5,4 месяца.
Las pérdidas en concepto de inversiones se contabilizarán de conformidad con las IPSAS y, dado que se consignarán en los estados financieros, no es necesario mencionar aparte que se presentarán a la Junta de Auditores.
Учет инвестиционных убытков будет производиться в соответствии с МСУГС, и, поскольку соответствующая информация будет приводиться в финансовых ведомостях, в дополнительном указании на то, что данные об этих убытках будут представляться Комиссии ревизоров, нет необходимости.
Pero un ejército moderno más pequeño también necesitará una gran inversión de capital y de gastos periódicos con objeto de lograr el nivel de seguridad que exige la situación, y no existen tales recursos
Однако для современной, более малочисленной армии потребуются также большое количество капиталовложений и немалые текущие расходы для того, чтобы добиться того уровня безопасности, которого требует ситуация, а такие средства отсутствуют
Fabio Polonara, Copresidente del Comité de opciones técnicas sobre refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor, explicaron que las diferentes presiones y toxicidad de refrigerantes alternativos como el dióxido de carbono y el amoníaco requerían inversiones en equipos nuevos o modificados.
Отвечая на вопросы о стоимости альтернатив для использования на рыболовецких судах, г-н Пейшото и г-н Фабио Полонара, сопредседатель Комитета по техническим вариантам замены холодильного оборудования, систем кондиционирования воздуха и тепловых насосов, пояснили, что другое давление и токсичность альтернативных хладагентов, таких как диоксид углерода и аммиак, потребуют вложений в новое оборудование или его модификацию.
, y los tribunales del Centro Internacional de Arreglo de Diferencias relativas a Inversiones (C.I.A.D.I.) a tenor de la Convención de Washington de 1965
, а также суды ИКСИД, предусмотренные Вашингтонской конвенцией 1965 года
Hizo una estimación, a título de ejemplo, de la proporción de transacciones de FAS transfronterizas en las estadísticas de inversión directa de la balanza de pagos de Francia
Он проиллюстрировал эту связь, рассчитав долю, которую составляют сделки по трансграничным СиП в статистике прямых иностранных инвестиций, отраженных в платежном балансе Франции
Cuando empieces a utilizar el modelo de atribución basada en datos o cualquier otro que no se base en el último clic, te recomendamos que lo pruebes primero para ver cómo afecta al retorno de la inversión.
Если вы хотите выбрать вместо атрибуции по последнему клику любую другую модель, включая атрибуцию на основе данных, рекомендуем сначала протестировать ее и проследить, как изменится рентабельность инвестиций.
La realización de importantes inversiones en irrigación han permitido aumentar el área irrigada, que pasó de # millones de hectáreas en # a aproximadamente # millones de hectáreas en
Крупные инвестиции в ирригационные системы позволили увеличить площадь орошаемых земель с # млн
Entre otras actividades nuevas figuraban seminarios de derecho internacional sobre temas como el derecho aéreo y espacial, la solución de diferencias relativas a inversiones, y la protección del medio ambiente y los tribunales que dirimían causas colectivas.
Другие новые виды деятельности включали проведение семинаров по международ-ному праву по таким темам, как воздушное и кос-мическое право, урегулирование инвестиционных споров и охрана окружающей среды, а также соз-дание судов по урегулированию групповых требо-ваний.
La Conferencia elogió al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) por su apoyo a los programas de desarrollo en los Estados miembros e invitó a los Estados miembros que aún no lo hubieran hecho a que se incorporaran en la Corporación Islámica de Inversiones y Garantía de los Créditos a la Exportación y la Corporación Islámica para el Desarrollo del Sector Privado y a que aprovecharan cabalmente los servicios ofrecidos por el Grupo.
Участники Конференции высоко оценили роль Группы Исламского банка развития в содействии реализации программ развития в государствах-членах и предложили государствам-членам, которые еще не вступили в Исламскую инвестиционную корпорацию и план страхования экспортного кредита, а также в Исламскую корпорацию по развитию частного сектора, сделать это и в полной мере воспользоваться услугами, предлагаемыми Группой.
La Arcor empezó a exportar en los años setenta, y continuó su internacionalización con una inversión en la Arcorpar en el Paraguay (1976) y la aprobación de inversiones en proyectos en el Uruguay (Van Dam) y el Brasil (Nechar), que se realizaron a principios de los años ochenta.
Компания "Аркор" начала осуществлять экспорт в 1970-х годах, и за этим последовал процесс интернационализации в результате вложения инвестиций в компанию "Аркорпар" в Парагвае (1976 год) и одобрения инвестиций в проекты в Уругвае ("Ван Дам") и Бразилии ("Нешар"), которые были осуществлены в начале 1980-х годов.
Por ejemplo, la producción segmentada para las cadenas de suministro globales ha estimulado el comercio de productos intermedios y promovido la inversión extranjera directa.
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям.
En muchos países en desarrollo, la contenedorización no se consideró al principio adecuada a su situación particular porque requería una alta inversión de capital y reducía la demanda de mano de obra.
Во многих развивающихся странах контейнеризация сначала считалась не отвечающей их особым условиям, поскольку это требовало больших инвестиций и вело к снижению спроса на рабочую силу.
Somos un país desarmado y sin ejército que destina su presupuesto público a la educación, la salud preventiva y la inversión en infraestructura
Мы являемся страной без оружия и без армии, страной, которая распределяет свой государственный бюджет на цели образования, профилактики болезней и создания инфраструктуры
Con ese cambio se ayudaría a mejorar las aptitudes y aumentar el valor que se otorga a la población activa mediante inversiones en los sistemas educativos, el desarrollo de los conocimientos y aptitudes y la creación de redes nacionales ecológicas
Такой переход позволит повысить квалификацию и ценность рабочей силы за счет инвестиций в системы образования, развития знаний и навыков, а также создания национальных «зеленых» сетей
Pide que se preste un mayor apoyo al cumplimiento de los compromisos y los objetivos internacionales relativos a la lucha para erradicar la malaria estipulados en los objetivos de desarrollo internacionales, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los objetivos de desarrollo sostenible, así como las metas conexas enunciadas en la estrategia técnica mundial contra la malaria 2016‐2030 de la Organización Mundial de la Salud y el plan Acción e Inversión para Vencer la Malaria 2016‐2030, de la Alianza para Hacer Retroceder el Paludismo;
призывает усилить поддержку выполнения международных обязательств и достижения целей, касающихся борьбы за ликвидацию малярии, в соответствии с согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и целями в области устойчивого развития, а также смежными задачами, изложенными в Глобальной технической стратегии Всемирной организации здравоохранения в отношении малярии на 2016–2030 годы и плане действий и инвестиций для победы над малярией в 2016–2030 годах Партнерства «Обратить вспять малярию»;
La reciente ley sobre inversiones ha abierto la economía.
В результате принятия в последнее время закона об инвестициях, открытый характер приобрела хозяйственная деятельность.
Observaron que el sector de la infraestructura y las ETN participantes podían contribuir a promover los procesos de integración regional desarrollando una economía regional integrada y fomentando el comercio y la inversión intrarregionales e interregionales.
Они заявили, что инфраструктурный сектор и участвующие в нем ТНК могут содействовать региональным интеграционным процессам путем развития интегрированной региональной экономики и стимулирования внутрирегиональных и межрегиональных торговых и инвестиционных потоков.
Esta inversión de fuerzas fue breve; había demasiados babangos incluso para Tarzán.
Однако эта победа оказалась кратковременной — бабанго было многовато даже для Тарзана.
En ese informe se pide un mayor aumento de las inversiones en el desarrollo, así como una acción internacional más decidida y efectiva para el alivio de la deuda y el fomento del comercio y la ciencia y la tecnología
В докладе содержится призыв к серьезному увеличению инвестиций в развитие, а также к более энергичным и эффективным международным действиям в таких областях, как списание задолженности, торговля и наука и техника
Sería factible aprovechar la asistencia para el desarrollo y las inversiones públicas efectuadas por los países menos adelantados mediante un mayor recurso a las asociaciones entre entidades públicas y privadas.
Эффективность помощи в области развития и отдача от государственных инвестиций в наименее развитых странах могут быть повышены за счет расширения использования партнерских связей государственного и частного секторов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inversión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.