Что означает intelectual в испанский?

Что означает слово intelectual в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию intelectual в испанский.

Слово intelectual в испанский означает интеллектуальный, умственный, интеллектуал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова intelectual

интеллектуальный

noun

En mi opinión, todos deberían de tener una vocación intelectual e interés por un modo de vida deportivo.
По моему разумению, каждый должен иметь интеллектуальное увлечение и интерес к спортивному образу жизни.

умственный

noun

Los derechos a los resultados de la actividad intelectual creativa están protegidos por la ley.
Права на результаты творческой умственной деятельности охраняются законом.

интеллектуал

noun (persona que se dedica al estudio y la reflexión crítica sobre la realidad, y comunica sus ideas con la pretensión de influir en ella, alcanzando cierto estatus de autoridad ante la opinión pública)

Los hombres sabios hablan de ideas, los intelectuales de los hechos, y las conversaciones de hombres comunes son acerca de lo que comen.
Мудрые говорят об идеях, интеллектуалы — о фактах, а простой человек о том, что ест.

Посмотреть больше примеров

La preservación de las culturas indígenas (incluidos los elementos tangibles y los intangibles, las artes y los objetos artesanales, las tradiciones, los sistemas de conocimiento, los derechos de propiedad intelectual, la ordenación de los ecosistemas, la espiritualidad, etc.) es un componente esencial del conjunto global de derechos humanos de los indígenas.
Сохранение культур коренных народов (включая материальную и нематериальную, искусство и артефакты, традиции, систему знаний, права интеллектуальной собственности, управление использованием экосистемы, духовность и т.д.) представляет собой один из важнейших компонентов всего спектра прав человека коренных народов.
e) los derechos invocables por el titular, el licenciante y el licenciatario de la propiedad intelectual respecto de un bien corporal que la lleve de algún modo incorporada
e) права правообладателя, лицензиара и лицензиата в материальных активах, в отношении которых использована интеллектуальная собственность
Un tercer intelectual islámico, Nurcholish Madjid, pidió la “desacralización” de la política en el decenio de 1970, abogó por la democracia multipartidista genuina en el decenio de 1990 e instó a Suharto a dimitir en 1998.
Еще один исламский интеллектуал, Нурхолиш Маджид, призывал к “десакрализации” политики в 1970-е годы, поддерживал истинную многопартийную демократию в 1990-е годы и лично убедил Сухарто уйти с поста в 1998 году.
Durante el coloquio se formularon varias sugerencias para que se introdujeran los ajustes necesarios el proyecto de guía para dar cabida a la financiación garantizada por los derechos de propiedad intelectual
Участники коллоквиума высказали ряд предложений относительно изменений, которые требуется внести в проект руководства для учета особых вопросов, связанных с финансированием под интеллектуальную собственность
Además, durante los años que siguieron a Seattle se prestó considerable atención a la cuestión de los derechos de propiedad intelectual (DPI) y al acceso a los medicamentos esenciales
В целом же в течение многих лет после Сиэтла пристальное внимание уделялось вопросу о правах интеллектуальной собственности (ПИС) и вопросу о доступе к основным лекарственным препаратам
Además, hay que cumplir con normas mundiales en las esferas del medio ambiente, los derechos de propiedad intelectual y las normas internacionales para productos y procesos.
Кроме того, необходимо обеспечить соблюдение между-народных норм в области экологии, прав интел-лектуальной собственности и международных стан-дартов в области производства и технологических процессов.
A reserva de esos cambios, el Comité aprobó el fondo del comentario sobre las cuestiones relacionadas con la propiedad intelectual.
С учетом этих изменений Комитет одобрил содержание комментария, касающегося вопросов интеллектуальной собственности.
El hombre espiritual era el ideal durante la Edad Media, el intelectual durante el Renacimiento.
В средние века таким идеалом был верующий человек, в эпоху Ренессанса — интеллектуал.
También hay que considerar mecanismos innovadores, como una comisión internacional para el tema de la deuda y un comité de expertos supervisado por las Naciones Unidas, que contribuya a acelerar el cumplimiento del mandato relativo al desarrollo del Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio
Нам также необходимо рассмотреть возможность создания таких новаторских механизмов, как подотчетные Организации Объединенных Наций международная комиссия по проблеме задолженности и комитет экспертов, для содействия ускорению выполнения задач в области развития, предусмотренных Соглашением по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности
La gana, ya lo hemos dicho, no es una potencia intelectual, y puede acabar en des-gana.
Как я уже сказал, хотение не есть способность интеллектуальная, и хотение может привести к не-хотению.
Los trabajadores, campesinos, intelectuales y funcionarios públicos, hombres o mujeres, pueden ser elegidos asesores populares si cuentan con la profunda confianza de las masas y conocimientos elementales de derecho.
Рабочий, крестьянин, представитель творческой интеллигенции и государственный служащий, будь то мужчина или женщина, может быть избран народным заседателем в том случае, если он или она пользуется полным доверием масс, а также знаком с основами юриспруденции.
Siguen sin esclarecerse plenamente las circunstancias que rodean las muertes sospechosas y los asesinatos de intelectuales y de políticos militantes a fines de 1998 y principios de 1999;
сохраняющимся отсутствием ясности в отношении всех обстоятельств подозрительных случаев смерти и убийств представителей интеллигенции и политических активистов в конце 1998 года и начале 1999 года;
Permitir a las personas que sean titulares de propiedad intelectual utilizar en su totalidad el valor de sus bienes con miras a obtener crédito (véase el objetivo clave 2, apartado b));
позволить лицам, обладающим правами в интеллектуальной собственности, использовать для получения кредитов полную стоимость своих активов (см. подпункт (b) ключевой цели 1);
No obstante, señaló que ya era evidente que los logros alcanzados hasta ese momento daban validez a los esfuerzos multilaterales que se habían llevado a cabo y demostraban que tanto los países en desarrollo como los países desarrollados podrían trabajar juntos y crear asociaciones sólidas, en las que participasen la sociedad civil, los intelectuales y las empresas, para abordar los problemas mundiales del medio ambiente
В то же время, он отметил, что имеющиеся на данный момент достижения уже оправдывают предпринятые многосторонние усилия и показывают, что развитые и развивающиеся страны способны работать сообща над созданием мощных партнерских связей, охватывающих гражданское общество, научные круги и корпорации с целью решения глобальных экологических проблем
Con todo, hay varios riesgos conexos, como, por ejemplo, la vulnerabilidad a los cambios desfavorables de la coyuntura económica en los países de destino y los efectos del éxodo intelectual sobre los países de origen, lo cual puede de lugar a que éstos tropiecen con dificultades para desarrollar su propia base productiva.
Тем не менее существует целый ряд связанных с этим рисков, таких как уязвимость к экономическим спадам в принимающих странах и последствия "утечки мозгов" из стран происхождения, что может создать для них трудности в развитии собственной производственной базы.
Difundir las obras intelectuales de los jóvenes, darles la oportunidad de participar en las actividades de los medios de comunicación a través de sistemas especializados, destacar el papel de todas las personas creativas en el ámbito de la juventud y el deporte, y darlo a conocer al mundo árabe.
распространять результаты интеллектуального труда молодежи, предоставлять ей возможность участвовать в деятельности СМИ, используя специальные системы, а также подчеркивать роль каждой творческой личности в молодежной сфере и в области спорта и знакомить арабский мир с этой ролью.
El desarrollo de la protección adecuada requiere, en consecuencia, la adaptación de los instrumentos existentes de propiedad intelectual y/o el desarrollo de nuevos tipos de derechos de propiedad intelectual.
Поэтому разработка соответствующих форм защиты требует адаптации существующих правовых документов, касающихся интеллектуальной собственности, и/или разработки новых видов прав интеллектуальной собственности.
—Es como vivir con un niño de dos años con la capacidad intelectual de un chaval de quince.
− Я как будто живу с двухлетним ребенком, чьи умственные способности равносильны пятнадцатилетнему подростку.
Ahora bien, de haber alguna regla de prelación contraria determinada por razones propias del régimen de la propiedad intelectual (y no por razones del régimen general de la propiedad en materia de obligaciones), dicha regla en contrario será la que prevalezca.
Однако при наличии противоположного правила определения приоритета строго согласно законодательству об интеллектуальной собственности (а не противоположного правила, применяемого в настоящее время государствами к интеллектуальной собственности, но в целом вытекающего из имущественного обязательственного права) преимущественную силу имеет это противоположное правило.
Por otro lado, encontraremos que toda operación intelectual implica una tríada de símbolos
С другой стороны, мы обнаруживаем, что всякая интеллектуальная операция включает в себя триаду символов. 301.
Además, algunos Estados mencionan el bajo grado de protección de la propiedad intelectual (Costa Rica, Mauricio), el éxodo intelectual (Mauricio), la falta de revistas científicas nacionales (Guatemala) y modelos ineficaces de transferencia de tecnología (Uruguay, Viet Nam).
Кроме того, некоторые государства упомянули низкий уровень защиты интеллектуальной собственности (Коста-Рика, Маврикий), утечку умов (Маврикий), нехватку национальных научных журналов (Гватемала) и неэффективные стратегии передачи технологий (Вьетнам, Уругвай).
La conciben circunscrita a la así llamada cultura y actividad intelectual.
Они видят ее в так называемой культуре, в умственной деятельности.
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas legislativas o de otra índole necesarias para garantizar los derechos políticos de las personas con discapacidad, particularmente los de las personas con discapacidad psicosocial o intelectual, entre otras cosas eliminando toda restricción al ejercicio de dichos derechos, tanto en la legislación como en la práctica.
Комитет рекомендует государству-участнику принять все законодательные и иные меры для гарантирования политических прав инвалидам, в частности лицам с психосоциальными и интеллектуальными отклонениями, в том числе путем снятия любых ограничений на пользование политическими правами в законодательстве или на практике.
De conformidad a la ley nacional y en estricta consonancia con los estándares universales de protección a los refugiados, el procedimiento uruguayo de reconocimiento de la condición de refugiado está inspirado en los principios de no discriminación, no rechazo en la frontera, no devolución directa o indirecta al país donde su vida, integridad física, moral e intelectual, libertad o seguridad estén en peligro, no sanción por ingreso ilegal al país, interpretación y trato más favorable así como la confidencialidad.
В соответствии с национальным законодательством и в строгом соответствии с международными стандартами в области защиты беженцев процедуры признания статуса беженцев основываются на принципах недискриминации, невозвращения на границах, косвенного или прямого невозвращения в страны, где их жизнь, физическая, моральная и интеллектуальная неприкосновенность, свобода и безопасность находятся в опасности, неприменения наказания в случае незаконного въезда в страну, более благосклонного толкования и обращения, а также конфиденциальности.
Además, en el artículo # del Acuerdo de los ADPIC se reconoce que ciertas prácticas o condiciones relativas a la concesión de licencias de derechos de propiedad intelectual, que restringen la competencia, pueden tener efectos perjudiciales para el comercio y pueden impedir la transferencia y la divulgación de la tecnología
Кроме того, в статье # Соглашения по ТАПИС признается, что некоторые процедуры или условия лицензирования, имеющие отношения к правам интеллектуальной собственности, которые ограничивают конкуренцию, могут иметь неблагоприятные последствия для торговли и препятствовать передаче и распространению технологий

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении intelectual в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.