Что означает industria в испанский?

Что означает слово industria в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию industria в испанский.

Слово industria в испанский означает промышленность, индустрия, дело. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова industria

промышленность

nounfeminine (actividad productiva que tiene como finalidad transformar las materias primas en productos elaborados)

Este hongo es importante en la industria farmacéutica.
Этот гриб имеет важное значение для фармацевтической промышленности.

индустрия

nounfeminine

Si la guerra es una industria, ¿cómo es posible la paz en un mundo capitalista?
Если война — целая индустрия, то как в капиталистическом мире можно без неё обойтись?

дело

noun

Todos los días iban a trabajar a una industria maderera.
Каждый день они ходили работать на местный лесопильный завод.

Посмотреть больше примеров

La región se caracteriza también por la baja productividad y la escasa competitividad del sector de la producción, que se debe, al menos en parte, al uso ineficiente del agua y la energía, especialmente en la agricultura y la industria
Этот регион также отличается низким уровнем производительности труда и слабой конкурентоспособностью производственного сектора, что объясняется- по крайней мере, отчасти- неэффективным использованием водных и энергетических ресурсов, особенно в сельском хозяйстве и промышленности
En muchos países, los medios de difusión, la propaganda y la industria de la moda suelen presentar a las mujeres como objeto e influir sobre su pensamiento ensalzando la violencia y reduciendo los valores de la mujer.
Во многих странах в средствах массовой информации, в рекламе и в индустрии моды женщин и девочек зачастую изображают в качестве объектов и воздействуют на их мировоззрение, восхваляя насилие и принижая их ценность.
A fin de mejorar aún más la eficiencia, la India ha introducido normas y etiquetado de aparatos; un código de construcción orientado a la conservación de la energía para los grandes edificios comerciales; y un sistema de elaboración de informes y auditoría sobre energía para las industrias de alto consumo energético.
В целях дальнейшего повышения эффективности Индия ввела стандарты и маркировку электроприборов, код экономии электроэнергии для крупных коммерческих зданий, а также систему энергетической отчетности и проведения ревизии энергоемких производств.
Bangladesh también es parte en el Convenio de la OIT sobre la prohibición de las peores formas de trabajo infantil y, en el sector más importante de su economía por la generación de ingresos de exportación, esto es, la industria del vestido, ya no hay en absoluto mano de obra infantil.
Бангладеш также является стороной Конвенции МОТ о наихудших формах детского труда, и ее крупнейшая экспортная отрасль, производство одежды, в настоящее время полностью освобождена от детского труда.
Teniendo en cuenta el crecimiento dinámico de la energía renovable en Europa y en una serie de países vecinos de la Unión Europea y el carácter innovador de la industria
принимая во внимание динамичный рост энергетики на возобновляемых ресурсах в Европе и в ряде соседних с Европейским союзом стран, а также новаторский характер этой отрасли
Desde entonces, a pesar de la demanda mundial, la industria del café en Jamaica ha atravesado momentos críticos: escasez de mano de obra, plagas, mala gestión de los daños causados por huracanes y baja producción.
С тех пор, несмотря на глобальный спрос, кофейная индустрия на Ямайке сталкивается со множеством проблем, в том числе дефицитом рабочей силы, болезнями, неумелым восстановлением после ураганов и низкой производительностью.
Establecimiento de vínculos entre el desarrollo agrícola y el industrial a fin de apoyar y sostener industrias agrarias de elaboración; y
налаживание связей между сельским хозяйством и промышленностью с целью создания и поддержки агропромышленных предприятий; и
Ello no significó nada para los que, a la vez que utilizaban los mecanismos de la Organización Mundial del Comercio en beneficio de sus propios intereses, urdieron la casi desaparición de esa industria en los miembros caribeños del Grupo de Estados de África, el Caribe y el Pacífico.
Этот факт ничего не значил для тех, кто довел практически до полного краха эту отрасль в карибских странах — членах Группы государств Африки, Карибского бассейна и Тихого океана, внедрив механизмы ВТО, отвечающие их интересам.
Formularon declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: mujeres, jóvenes, poblaciones indígenas, organizaciones no gubernamentales, autoridades locales, sindicatos, comercio e industria, comunidades científica y tecnológica y agricultores.
С заявлениями выступили представители следующих основных групп-партнеров: женщин, молодежи, коренных народов, неправительственных организаций, местных органов управления, профсоюзов, деловых и промышленных кругов, научно-технических объединений и фермеров.
El Grupo evaluó los efectos de sus directrices sobre la diligencia debida y examinó las medidas adoptadas por los Estados Miembros para instar a los importadores, las industrias de procesamiento y los consumidores de productos minerales congoleños a ejercer la diligencia debida aplicando las directrices.
Группа проанализировала воздействие своих руководящих принципов проявления должной осмотрительности и шаги, предпринятые государствами-членами для того, чтобы побудить импортеров, обрабатывающие предприятия и потребителей конголезской минеральной продукции проявлять должную осмотрительность за счет применения этих руководящих принципов.
La Federación Árabe de Industrias de la Alimentación contribuyó a la reunión del Grupo de Expertos de la CESPAO sobre la armonización de las normas industriales, los reglamentos y los instrumentos jurídicos para la cooperación regional: el mejoramiento de los planes de acreditación regionales (Beirut, mayo de
Арабская федерация предприятий пищевой промышленности содействовала проведению совещания группы экспертов ЭСКЗА по согласованию промышленных норм, положений и правовых механизмов по ряду сельскохозяйственных ресурсов в интересах регионального сотрудничества: расширение региональных планов аккредитации (Бейрут, май # года
Convenio sobre el examen médico de los menores (industria) (No 77) (2000);
No 77, о медицинском освидетельствовании подростков в промышленности (2000 год);
Se han elaborado los Principios fundamentales de la política estatal de control de calidad, que han dado un nuevo impulso a la adopción de medidas concretas en los distintos sectores de la industria
Разработана Концепция государственной политики в сфере управления качеством продукции, которая дала новый толчок для проведения конкретных мероприятий в различных отраслях промышленности
Por ejemplo, los países ex comunistas consiguieron créditos de emisiones con nulo costo por las industrias pesadas que habían de cerrar y obtuvieron beneficios inesperados vendiéndolos.
Например, бывшие коммунистические страны выбивали кредиты под нулевые проценты на закрытие вредных предприятий тяжёлой промышленности и получали огромные выгоды от их продажи.
La Bindschedler & Busch inicia en 1884 la emisión de acciones y se transforma en “Gesellschaft fur Chemische Industrie Basel”, cuyo acrónimo es “CIBA”.
1884 — «Bindschedler & Busch» преобразованы в акционерное общество с названием «Gesellschaft für Chemische Industrie Basel» («Company for Chemical Industry Basel»).
No es un secreto que la industria está atravesando algunos cambios.
Не секрет, что в отрасли происходят изменения.
Debate interregional 1: la industria ecológica y el desarrollo sostenible
Межрегиональная дискуссия 1: Зеленая промышленность и устойчивое развитие
También se mencionó que uno de los imperativos principales era desarrollar una industria forestal que funcionara acertadamente y sirviera de vínculo importante en la ecuación de la ordenación forestal sostenible
В качестве главной задачи было также упомянуто создание эффективно функционирующей лесной промышленности, представляющей собой важный компонент в системе устойчивого лесопользования
El Gobierno de China ha autorizado a la Comisión de Ciencia, Tecnología e Industria para la Defensa Nacional a que ejerza el control de las exportaciones nucleares en coordinación con otros departamentos gubernamentales competentes.
Правительство Китая уполномочило Комиссию по использованию науки, техники и промышленности в целях национальной обороны (КОСТИНД) осуществлять контроль за ядерным экспортом в координации с другими компетентными государственными ведомствами.
La industria del transporte aéreo es relativamente pequeña y las empresas que funcionan en ella a menudo pueden considerarse interdependientes, ya que un piloto o propietario y piloto a menudo recurrirá a la subcontratación si se presenta la oportunidad o es necesario.
Отрасль воздушных перевозок является относительно небольшой по своему размеру, и функционирующие в ее рамках компании можно зачастую рассматривать в качестве взаимодействующих сторон в том смысле, что летчик/хозяин летчика могут зачастую действовать на субподрядной основе при возникновении соответствующей необходимости или возможности.
Esta tecnología podría describirse como nueva visión paradigmática del sector de la industria médica y definirse como la accesibilidad rápida a los servicios de gestión sanitaria y médicos en cualquier momento.
Данный проект можно охарактеризовать как новую парадигму развития медицинской отрасли, способную обеспечить быстрый доступ к медицинскому контролю и медицинскому обслуживанию в любое время.
Consideren la industria de los teléfonos inteligentes, en la cual empresas como Apple, Samsung, Sony, Nokia y Huawei compiten ferozmente por el mercado mundial.
Рассмотрим отрасль по производству смартфонов, в которой такие корпорации, как Apple, Samsung, Sony, Nokia и Huawei ведут жестокую борьбу, чтобы защитить свою долю мирового рынка.
Observa que la creciente demanda de recursos naturales, en particular de agua, las consecuencias de la erosión, la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas, la frecuencia y la escala cada vez mayores de los desastres naturales, así como el aumento de la emigración, las presiones de la industria, el transporte, el turismo, la minería y la agricultura y las consecuencias del cambio climático y la pérdida de diversidad biológica son algunos de los principales problemas de los frágiles ecosistemas de montaña que hay que afrontar para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Según la Oficina de Análisis Económico de los Estados Unidos, que, como se ha indicado anteriormente, publicó las estimaciones del PIB para las Islas Vírgenes de los Estados Unidos en agosto de 2014, la disminución de las exportaciones de bienes se produjo a raíz del declive de la industria de refinación de petróleo, que durante muchos años había desempeñado un papel destacado en la economía.
Согласно информации Бюро экономического анализа Соединенных Штатов, которое, как указано выше, в августе 2014 года опубликовало оценку ВВП Виргинских островов Соединенных Штатов, сокращение объема экспорта товаров было обусловлено спадом в нефтеперерабатывающей отрасли, которая на протяжении многих лет играла одну из важнейших ролей в экономике территории.
La industria de fabricación de productos minerales es la categoría con el mayor número de enfermedades profesionales registradas por cada # trabajadores; en el caso de las mujeres, el número de enfermedades registradas es netamente superior en la industria de fabricación de automotores (datos de
Согласно имеющимся данным, самое большое число профессиональных заболеваний в расчете на # работников отмечается в секторе добычи и переработки полезных ископаемых; в случае женщин лидирующее место по числу профессиональных заболеваний, согласно статистике, занимает автомобильная промышленность (по данным за # год

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении industria в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.