Что означает immersion в французский?

Что означает слово immersion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию immersion в французский.

Слово immersion в французский означает погружение, ицчезновение звезды, иммерсия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова immersion

погружение

nounneuter

Un concombre ne devient un cornichon que par une immersion constante, soutenue et complète dans la saumure.
Для превращения свежего огурца в маринованный необходимо полное, длительное и непрерывное погружение в солевой раствор.

ицчезновение звезды

noun

иммерсия

noun

Посмотреть больше примеров

Sont considérés comme cas d'urgence la décomposition auto-accélérée et l'immersion dans les flammes.
Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем.
Une fois en 3e année, ils continuent le programme anglais principal ou choisissent le programme d’immersion en français.
Начиная с 3-го класса ученики либо продолжают занятия по ней, либо переключаются на программу продвинутого обучения французскому языку.
D’autres méthodes peuvent être utilisées à condition qu’elles reposent sur le principe d’un dimensionnement approprié des dispositifs de décompression d’urgence d’un GRV ou d’une citerne permettant le dégagement de tous les produits résultant d’une décomposition auto-accélérée ou d’une immersion totale de la citerne dans les flammes pour une durée d’au moins une heure.
Могут использоваться и другие методы при условии, что они позволяют достаточно точно определить размер аварийного устройства (аварийных устройств) для сбора давления, устанавливаемого на КСГМГ или цистерне с целью удаления всех продуктов, выделившихся в ходе самоускорящегося разложения или в течение периода не менее одного часа полного охвата огнем.
Lorsque nous nous faisons baptiser, nous suivons le modèle donné par le Sauveur, qui s’est fait baptiser par immersion dans le Jourdain (voir Matthieu 3:13-17).
Принимая крещение, мы следуем примеру, установленному Спасителем, когда Он крестился погружением в воду на реке Иордан (см. от Матфея 3:13–17).
Compte tenu de la nature semi-fermée de la mer des Caraïbes, les gouvernements des pays caraïbes ont recherché la coopération de la communauté internationale afin d’élargir la désignation actuelle de la région des Caraïbes en tant que zone spécialement protégée dans le cadre de la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets et autres matières, afin de prendre en compte des questions plus larges liées au développement et à la protection de l’environnement.
Принимая во внимание полузакрытый характер Карибского моря, правительства наших стран стремятся наладить сотрудничество с международным сообществом с целью расширения Большого Карибского бассейна, который согласно Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов обозначен в качестве «особого района», для устранения озабоченности широкой общественности в связи с развитием и защитой окружающей среды.
Bennington continuera à enseigner les arts et les sciences comme domaines d'immersion qui assument des différences entre les objectifs personnels et professionnels.
Колледж Беннигтона будет продолжать обучать наукам и искусствам, как сферам, которые признают различия между личными и профессиональными целями.
a) Au moins trois générateurs d'aérosol pleins par produit doivent être conditionnés à une température de # ° ± # °C, et plongés à # % dans de l'eau, au moins pendant # min avant chaque épreuve (en cas d'immersion totale # min suffisent
а) Минимум три полных аэрозольных распылителя в расчете на один продукт довести до температуры # °С± # °С путем погружения перед каждым испытанием не менее # % корпуса распылителя в воду как минимум на # мин
Nous entamons le processus de renaissance en exerçant notre foi au Christ, en nous repentant de nos péchés et en étant baptisés par immersion pour la rémission des péchés par quelqu’un qui détient l’autorité de la prêtrise [...]
«Мы начинаем процесс перерождения с того, что проявляем веру в Христа, раскаиваемся в наших грехах и принимаем крещение, совершаемое носителем власти священства погружением для отпущения грехов. ...
Les lignes de revêtement continu des tôles comprennent les étapes suivantes: nettoyage des surfaces par voie chimique ou thermique, traitement thermique, immersion dans un bain de métal fondu et traitement de finissage.
Линии для непрерывного нанесения покрытия на листовой прокат предусматривают такие этапы, как очистку поверхности (химическая или термическая обработка), тепловую обработку, погружение в ванну расплавленного металла, а также окончательную обработку.
À toutes les températures fixées pour les essais, l’échantillon est conditionné pendant 1 minute par immersion dans un fluide dont la température est contrôlée (ou par une méthode équivalente).
Клапанный узел подвергается кондиционированию при всех указанных температурах в течение одной минуты посредством погружения в жидкую среду с контролируемой температурой (либо при помощи эквивалентного метода).
Demande aux organismes des Nations Unies et à la communauté internationale de soutenir, selon qu’il convient, les efforts déployés par les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales pour protéger la mer des Caraïbes contre la dégradation résultant de la pollution par les navires, due en particulier au rejet illicite de pétrole et d’autres substances dangereuses, et contre l’immersion illicite ou le rejet accidentel de déchets dangereux, notamment de matières radioactives, déchets nucléaires et produits chimiques dangereux, en violation des règles et normes internationales pertinentes, ainsi que contre la pollution due aux activités terrestres;
призывает систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество в надлежащих случаях оказывать странам Карибского бассейна и их региональным организациям содействие в их усилиях по обеспечению защиты Карибского моря от экологической деградации в результате загрязнения с судов, в частности незаконного сброса нефти и других вредных веществ, и незаконного или случайного сброса опасных отходов, включая радиоактивные материалы, ядерные отходы и опасные химические вещества, в нарушение соответствующих международных норм и стандартов, а также в результате загрязнения из наземных источников;
La perte du poids du matériau ne doit pas excéder 10,5 % après immersion pendant 24 h à 90 ( 5° C dans un condensat de synthèse ayant la composition suivante:
Потери материала в массе не должны превышать 10,5% после вымачивания в течение 24 часов при температуре 90 ± 5 oC в синтетическом конденсате, имеющем следующий состав:
Par son immersion dans la société et la préservation d’une identité distincte de celle de l’appareil de l’État, la société civile a vocation à contribuer à animer les dispositifs d’alerte rapide.
Благодаря своему участию в жизни общества и сохранению самобытного облика, отличного от государственного аппарата, гражданское общество может содействовать работе механизмов раннего предупреждения.
Il affirme en outre que, faute d’un point d’eau permettant l’immersion, il suffit de verser de l’eau sur la tête du candidat au baptême (Marc 1:9, 10 ; Actes 8:36, 38).
Тот же автор пишет, что, если нет возможности при крещении погрузить человека в воду, достаточно возлить воду на голову крещаемого (Марка 1: 9, 10; Деяния 8: 36, 38).
La Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières, adoptée en # et applicable dans l'ensemble du monde, réglemente l'immersion en mer de déchets et autres matières depuis des navires, des aéronefs, des plates-formes, etc., et, partant, interdit le rejet en mer de plastiques et autres matières synthétiques non dégradables
Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов # года регулирует любой сброс в море по всему миру отходов и других материалов с судов, летательных аппаратов, платформ и т.д
Le représentant de l'OMI a souligné que ni l'annexe V de la Convention internationale de # pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de # y relatif ( # ), ni la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et autres matières # (Convention de Londres) ne prévoyaient l'abandon involontaire d'engins de pêche
Представитель ИМО указал, что ни приложение V к МАРПОЛ # ни Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов # года (Лондонская конвенция) не охватывает вопроса о непреднамеренной утрате орудий лова
“Après l’immersion, se souvient le frère, ses yeux étaient embués par des larmes de bonheur, et ma femme et moi nous nous sommes également mis à pleurer de bonheur.”
«После ее крещения, – рассказывает брат, – ее глаза наполнились слезами радости, и, увидев это, мы с женой тоже заплакали от радости».
Invite instamment une fois encore les États à prendre toutes les mesures possibles pour prévenir la pollution du milieu marin par les navires, conformément à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires de # telle que modifiée par le Protocole de # y relatif, et pour prévenir la pollution du milieu marin par immersion de déchets, conformément à la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets de # et les engage à devenir parties au Protocole de # relatif à la Convention de # et à en appliquer les dispositions
вновь настоятельно призывает государства принимать, сообразуясь с Международной конвенцией по предотвращению загрязнения с судов # года, измененной Протоколом к ней # года, все практически осуществимые меры к предотвращению загрязнения морской среды с судов и, сообразуясь с Конвенцией по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов # года, все практически осуществимые меры к предотвращению загрязнения морской среды сбросом отходов и призывает далее государства стать участниками Протокола # года к Конвенции # года и осуществлять его
Outre ce programme d'immersion totale, les nations Onondaga et Tuscarora donnent elles aussi l'exemple en enseignant leur langue dans leurs écoles
В дополнение к этим программам полного «языкового погружения» были успешно осуществлены другие мероприятия с участием представителей народов онондага и тускарора, у которых также есть свои школы с преподаванием на родном языке
Le groupe juridique s'était réuni et ses membres étaient convenus de la nécessité d'inclure le PSC dans le champ d'application du Protocole et de le réglementer ainsi que d'en faciliter la mise en œuvre; il avait proposé un amendement − qui devait être examiné à la réunion consultative suivante − visant à ajouter le # dans une annexe du Protocole, autorisant ainsi son immersion à certaines conditions: le # devait être emprisonné dans des formations géologiques du sous-sol marin, le flux gazeux devait être composé presque exclusivement de # et aucun déchet ne devait s'y ajouter
Группа по правовым вопросам провела совещание и пришла к договоренности о необходимости отражения УХУ в Протоколе, регулировании и содействии продвижению этой технологии и в этой связи предложила поправку для рассмотрения на следующем консультативном совещании, которому предстоит внести СО # в приложение к Протоколу, с тем чтобы санкционировать его сброс при определенных условиях, в том числе форме удаления в геологических формациях толщи морского дна, при условии что поток СО # в подавляющей части будет состоять из самого СО # и не содержать каких-либо дополнительных отходов
Demande aux organismes des Nations Unies et à la communauté internationale de soutenir, selon qu’il convient, les efforts déployés par les pays des Caraïbes et leurs organisations régionales pour protéger la mer des Caraïbes contre la dégradation résultant de la pollution par les navires, due en particulier au rejet illicite d’hydrocarbures et d’autres substances polluantes, et contre l’immersion illicite ou le rejet accidentel de déchets dangereux, notamment de matières radioactives, déchets nucléaires et produits chimiques dangereux, au mépris des règles et normes internationales applicables, ainsi que contre la pollution due aux activités terrestres;
призывает систему Организации Объединенных Наций и международное сообщество в надлежащих случаях оказывать странам Карибского бассейна и их региональным организациям содействие в их усилиях по обеспечению защиты Карибского моря от деградации в результате загрязнения с судов, в том числе незаконного сброса нефти и других вредных веществ, и незаконного или случайного сброса опасных отходов, включая радиоактивные материалы, ядерные отходы и опасные химические вещества, в нарушение соответствующих международных норм и стандартов, а также в результате загрязнения из наземных источников;
En tant qu’État partie, non seulement à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, mais aussi à la Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets et autres matières et à la Convention internationale pour la prévention de la pollution par les navires, le Japon est attaché à la mise en œuvre effective de ces Conventions et exhorte vigoureusement tous les pays qui ne l’ont pas encore fait à les ratifier.
Как государство — участник не только Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (ЮНКЛОС), но и Конвенции по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов и Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов Япония привержена делу эффективного осуществления этих конвенций и настоятельно призывает все страны, которые еще не сделали этого, ратифицировать эти конвенции.
Si le système électronique se détraque au moment où le remorqueur est en immersion, il ne peut remonter
Если электронные системы откажут, когда буксир в погружении, он уже не подымется
La LEA coordonne une série d’expériences d’apprentissage (Learning Experiences) telles que un Atelier de beaux arts de niveau "A" , un Atelier pour élèves particulièrement brillants, un Projet Oxbridge et une journée d’immersion en langues vivantes.
МОО координирует ряд образовательных проектов, в том числе семинар по искусству для учащихся продвинутого уровня, семинар для способных исполнителей, Оксбриджский проект и День погружения в современные языки.
Outre la responsabilité qui incombe aux États en matière de promotion des langues patrimoniales, plusieurs études ont démontré que les systèmes qui combinent un enseignement dans la langue maternelle des élèves à une introduction progressive de la langue officielle obtiennent de meilleurs résultats en termes d’acquisition de la langue nationale qu’une immersion totale dans l’apprentissage de celle-ci.
Хотя государство несет ответственность за поощрение использования языков, относящихся к культурному наследию, исследования показали, что в тех школьных системах, в которых обучение на родном языке сочетается с постепенным введением национального языка, достигаются более высокие результаты в плане изучения национального языка, чем при полном погружении с самого начала в национальный язык.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении immersion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова immersion

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.