Что означает goulot в французский?

Что означает слово goulot в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию goulot в французский.

Слово goulot в французский означает горлышко, горло, отверстие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова goulot

горлышко

nounneuter (Portion étroite près de l'ouverture d'une bouteille.)

Je me demande ce qui va se passer si je frappe le goulot de la fiole.
Любопытно, что с тобой станется, ежели я ударю по горлышку этого сосуда?

горло

nounneuter

On boit au goulot.
Глотай прям из горла.

отверстие

noun

Посмотреть больше примеров

Le tueur a dû le démembrer pour le faire entrer dans le goulot.
Убийце понадобилось бы его расчленить, чтобы протолкнуть через входное отверстие.
· L’adoption de la résolution no 250 sur la promotion des transports par voie navigable prévoyant de dresser un inventaire des principaux goulots d’étranglement et liaisons manquantes dans le réseau des voies de navigation E.
( Принятие резолюции No 250 о содействии развитию внутреннего водного транспорта, предусматривающей перечень наиболее важных узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е.
Et donc la priorité du politique est de venir casser les goulots d'étranglement pour développer le secteur de la construction.
А потому, первоочередной политической задачей является избавиться от помех в процессе развития строительного сектора.
C’est elle qui avait les deux bicyclettes et une partie des caisses d’où dépassaient des goulots de bouteilles.
Ей достались два велосипеда и ее часть ящиков с торчащими оттуда горлышками бутылок.
Le dispositif de bouchage de l’invention comprend un boîtier décoratif comportant des régions affaiblies, une douille cylindrique filetée destinée à interagir avec le filetage externe du goulot de la bouteille, reliée au boîtier décoratif, un élément verseur avec un couvercle, un clapet de fermeture et des joints annulaires à sa surface externe, l’élément verseur étant monté dans la partie interne de la douille cylindrique.
Укупорочный колпачок содержит декоративный кожух с местами ослабленной прочности, резьбовую цилиндрическую втулку, предназначенную для взаимодействия с наружной резьбой горлышка бутылки, соединенную с декоративным кожухом, выливной элемент с крышкой, запорным клапаном и кольцевыми уплотнениями на наружной поверхности, установленный во внутренней части цилиндрической втулки.
L'appareil comprend un canal de versement (3) connecté via un commutateur trois voies (2) de courants à des conduits d'alimentation en gaz et en boisson, une unité (4) de fixation du goulot d'une bouteille plastique (5) à l'extrémité ouverte du canal de versement (3), et une vanne de régulation (11) connectée au canal de versement (3).
Аппарат включает сливной канал (3), соединенный через трехходовой переключатель (2) потоков с трубопроводами подачи газа и напитка, узел (4) крепления горловины пластиковой бутылки (5) к открытому торцу сливного канала (3) и регулирующий клапан (11), соединенный со сливным каналом (3).
Conception d’un tube goulotte et d’un système de pompage pour l’exploitation des nodules polymétalliques à 5 000 mètres de profondeur dans la zone Clarion-Clipperton;
конструирование водоотталкивающей колонны и прокачивающей системы для добычи полиметаллических конкреций на глубине 5000 метров в зоне Кларион-Клиппертон;
Mais sur le plan général, l'égalité des sexes est actuellement prise en considération dans les travaux concernant les entreprises et, de diverses manières, dans la prévention de ce qu'il est convenu d'appeler les problèmes de goulots d'étranglement
Что касается нынешних сфер деятельности, то меры по обеспечению равенства предусматриваются в деятельности, ориентированной на предприятия, а также в различных способах предупреждения появления так называемых узких мест
La bande magnétique (3) est faite de vinyle magnétique et est dotée de suspentes en forme de bande (5) dont les extrémités libres sont tirées jusqu'au goulot (6) du réservoir remplissable (2).
При этом магнитная пленка 3 выполнена из магнитного винила и снабжена ленточными стропами 5, свободные концы которых выведены в горловину 6 нефтеналивной емкости 2.
"c) Contrôle du filetage des goulots si les organes sont enlevés;"
"с) осмотр резьбы горловины, если сняты фитинги"
Il me montra deux objets: une capsule qui fermait une bouteille d'Évian, puis le goulot de la bouteille.
Показал два предмета: колпачок, закрывавший бутылку минеральной воды «Эвиан», затем горлышко бутылки.
3.3.1 Par « Système de réservoir de carburant », les composants qui permettent de stocker le carburant, comprenant le réservoir de carburant, le goulot de remplissage, le bouchon de remplissage et la pompe à carburant lorsqu’elle est installée dans ou sur le réservoir de carburant.
3.3.1 «система топливного бака» означает устройства, позволяющие хранить топливо, включая топливный бак, топливный фильтр и топливный насос, если он установлен в или на топливном баке;
La goulotte d'extraction de la boule sortante comprend à son extrémité un lecteur RFID, et chacune des boules du boulier comprend un marqueur RFID interne.
Желоб для выкатывания выпавшего шара содержит на конце RFID-считыватель, а каждый из шаров лототрона содержит внутри RFID-метку.
Antoine Doinel boit au goulot le mezcal du consul Geoffrey Firmin, délinquant sénile de service.
Антуан Дуанель пьет из горлышка мескаль консула Джеффри Фирмина, дежурного дряхлого урки.
Le développement des Comores a été lourdement affecté par les goulots d'étranglement propres à la situation de petit pays insulaire: un marché intérieur très étroit et morcelé, une superficie arable insuffisante et une limitation des ressources naturelles, une forte dépendance sur les prix extérieurs, un éloignement des circuits de commercialisation internationaux se traduisant par des coûts de transport élevés et l'inélasticité à la fois de l'offre et de la demande
На развитии Коморских Островов серьезным образом сказываются проблемы, характерные для положения малых островных стран: чрезвычайная узость и раздробленность внутреннего рынка, дефицит пахотных земель и ограниченность природных ресурсов, сильная зависимость от внешних цен, удаленность от международных торговых путей, что увеличивает транспортные издержки, и одновременная неэластичность как предложения, так и спроса
Toutefois, de sérieux goulots d’étranglement entravent encore nos démarches.
Однако нашей деятельности все еще мешает ряд препятствий.
La nécessité consistant à surmonter les goulots d’étranglement financiers n’est nulle part plus apparente que dans le domaine de l’Energiewende (transition énergétique) allemande.
Нигде так не очевидна потребность в преодолении препятствий для финансирования, как в немецком проекте «Энергетического поворота» (Energiewende).
Nous comprenons que vous souhaitiez utiliser plusieurs plates-formes pour créer vos rapports, mais sachez qu'un tel service pourrait créer un goulot d'étranglement et nuire à l'expérience utilisateur.
У получения отчетности с разных платформ есть определенные преимущества, но такие службы часто становятся "узким местом" и отрицательно влияют на скорость загрузки вашего сайта.
Éliminer les goulots d’étranglement administratifs
Преодоление трудностей административного порядка
Les goulots des fermetures doivent être assemblés (soudés, brasés, etc.) en conformité avec les techniques les plus récentes disponibles pour le métal ou l'alliage métallique utilisé afin que soit assurée l'étanchéité du joint
в соответствии с технологией, используемой для данного металла или металлического сплава, так, чтобы шов соединения был герметичен
Il s’agit de rationaliser le système en place, de fixer des objectifs à moyen et long terme pour chaque secteur et d’éliminer les goulots d’étranglement et les restrictions bureaucratiques.
Целью является оптимизация существующей систе-мы, определение средне- и долгосрочных плановых показателей для каждого сектора, а также устране-ние узких мест и бюрократических ограничений.
À moyen terme, il sera important de réduire les goulots d'étranglement structurels et institutionnels, de développer les ressources nationales pour appuyer des dépenses sociales et d'équipements plus importantes, de développer le secteur financier et de créer des conditions favorables pour que l'investissement du secteur privé permette de stimuler les exportations, réaliser une croissance durable et réduire la pauvreté
В среднесрочном плане важно уменьшить число структурных и институциональных узких мест, изыскать внутренние ресурсы для повышения уровня социальных расходов и капиталовложений, развивать финансовый сектор и создавать благоприятные условия для инвестиций в частном секторе для увеличения экспорта, добиться устойчивого роста и сокращения масштабов бедности
Le bilan actuel au niveau de l’éducation primaire montre des goulots d’étranglement et rend difficile l’atteinte de l’objectif du millénaire de donner à tous les enfants, filles et garçons, les moyens d’achever un cycle complet d’études primaires d’ici à 2015.
В настоящее время в системе начального образования существуют изъяны, которые осложняют достижение Цели тысячелетия в области развития, касающуюся обеспечения того, чтобы к 2015 году дети - как девочки, так и мальчики – повсеместно могли завершить полный курс начального школьного обучения.
Les organisations de déminage et les centres de lutte antimines devraient déterminer quelles sont les techniques qui conviennent le mieux en fonction des conditions géographiques, sociales et culturelles et des mines ou munitions non explosées présentes afin de remédier aux goulots d’étranglement, en laissant de côté d’autres zones où il n’y a pas de problèmes.
Организациям по разминированию и центрам по противоминной деятельности следует выявлять, какие технологии наилучшим образом подходят для их географической/социальной/культурной/минной ‐ НРБ ситуации в ракурсе устранения "узких мест", и не заниматься другими сферами, где отсутствуют какие-либо проблемы.
Plusieurs délégations ont évoqué les activités menées par leur gouvernement, en partenariat avec l’UNICEF, afin de faire reculer les inégalités, notamment la réduction de la malnutrition infantile au Guatemala, la prise en charge des familles en situation d’extrême pauvreté au Panama, la mise en place de stratégies portées sur l’enfance en matière de protection sociale au Kazakhstan, l’appui aux victimes du conflit armé en Colombie, l’utilisation du système MoRES afin de déterminer et d’éliminer les goulots d’étranglement en ce qui concerne les programmes intégrés de santé périnatale et de nutrition de l’enfant en Égypte, et l’assistance aux populations n’ayant pas accès aux services de base et vivant dans des bidonvilles et autres zones urbaines du Bangladesh.
Представители нескольких делегаций рассказали о работе, которую проводят их правительства, действующие в сотрудничестве с ЮНИСЕФ, для того, чтобы решить проблему неравенства, в том числе, например, посредством усилий, направленных на сокращение масштабов проблемы недоедания среди детей в Гватемале, оказание помощи семьям, живущим в условиях крайней нищеты в Панаме, принятие стратегий обеспечения социальной защиты с учетом интересов детей в Казахстане, оказания поддержки жертвам вооруженных конфликтов в Колумбии, использования системы мониторинга результатов с учетом задачи обеспечения справедливости для выявления и устранения недостатков комплексной программы перинатального здоровья и питания детей в Египте и оказания помощи людям, живущим в Бангладеш в трущобах и других городских районах и не имеющим доступа к основным услугам.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении goulot в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.