Что означает faiblesse в французский?
Что означает слово faiblesse в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию faiblesse в французский.
Слово faiblesse в французский означает слабость, расслабление, беззащитность. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова faiblesse
слабостьnounfeminine Tom n'admet jamais qu'il a tort, parce qu'il pense que c'est un signe de faiblesse. Том никогда не признаёт, что не прав, потому что считает это признаком слабости. |
расслаблениеnoun |
беззащитностьnoun On peut citer, comme exemples de situation de faiblesse, le fait d’être inconscient, d’être très ivre ou d’être profondément endormi. В качестве примеров беззащитности можно привести бессознательное состояние, состояние сильного опьянения, состояние глубокого сна. |
Посмотреть больше примеров
Les familles à faible revenu avec enfants peuvent obtenir un taux de remplacement plus élevé, qui peut atteindre # % du revenu assurable avec le supplément familial (SF), jusqu'à concurrence de # dollars en prestations par semaine Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до # процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет # канадских долларов |
Consultez la réponse à la question # pour les limites de faible revenu (base de # ) avant impôt С информацией о минимально приемлемых уровнях доходов до налогообложения (за основу принят # год) можно ознакомиться в ответе на вопрос |
On peut détecter une fuite en observant un faible débit alors que le débit doit être nul, en mesurant la dilution de concentration connue de gaz de calibrage lorsqu’il traverse le côté dépression du système de prélèvement ou en mesurant l’augmentation des pressions d’un système évacué. Просачивание может быть обнаружено посредством либо выявления небольшого количества расхода при нулевом расходе, либо установления факта разбавления известной концентрации поверочного газа при его прохождении через вакуумною сторону системы отбора проб, либо фиксирования возрастающего давления в отводной системе. |
Cependant, il convient de noter qu’il est probable que 100 % des munitions enfouies seront dérangées lors de leur découverte, mais que la proportion sera plus faible pour les éléments répartis à la surface du sol. Вместе с тем отмечается вероятность того, что (в процессе нахождения) будет потревожено 100% захороненных предметов по сравнению с меньшим количеством предметов, разбросанных на поверхности. |
Il y a un point faible. У неё есть слабое место. |
Système de charge sans fil pour consommateurs faible puissance d'énergie électrique Беспроводная зарядная система для маломощных потребителей электрической энергии |
La région est connue aussi pour la faible productivité et la faible compétitivité de son secteur manufacturier, dues, en partie au moins, à l'exploitation peu rationnelle de l'eau et de l'énergie, particulièrement dans l'agriculture et dans l'industrie Этот регион также отличается низким уровнем производительности труда и слабой конкурентоспособностью производственного сектора, что объясняется- по крайней мере, отчасти- неэффективным использованием водных и энергетических ресурсов, особенно в сельском хозяйстве и промышленности |
En tablant sur le même volume de ressources de base que pendant l'exercice biennal # pour les activités liées à l'application conjointe, et en se fondant sur des principes et un barème de redevances identiques à ceux du MDP (à savoir des redevances proportionnelles aux réductions d'émissions réalisées par le projet, un taux inférieur étant appliqué aux projets de faible ampleur), il faudra sans doute prévoir pour l'application conjointe le même taux de redevance que pour le MDP afin d'éviter d'avoir à recourir à un financement complémentaire à long terme, par exemple d'ici à la fin de la première période d'engagement Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств |
Ailleurs, les partis politiques sont soit faibles, soit les outils du régime. В других странах политические партии слабы либо являются инструментом режима. |
À cet instant peut-être, je compris pour la première fois que la colère est faiblesse. И тогда я впервые отчетливо осознал, что гнев – это проявление слабости. |
Les faiblesses historiques ou dues à d’autres facteurs doivent être prises en compte et, surtout, notre sens de l’humanité collective doit imprégner toutes nos relations internationales. Объясняющаяся историей слабость и другие факторы необходимо принимать во внимание, и, что самое главное, нашей общей человечностью должны быть проникнуты все наши международные дела. |
Un autre point faible sont les données officielles sur l’application de la loi no 43; si l’Association des conseillères de Bolivie a été l’instance qui a dénoncé les cas de harcèlement et de violence politique à l’égard des femmes, en enregistrant 225 entre 2010 et 2013, seuls 22 ont été poursuivis en justice pour sanctionner les auteurs, 15 autres sont devant des instances administratives et le reste, soit 184, n’ont abouti à rien; sur ce total, à peine un cas, celui de la conseillère Magda Hasse, de la municipalité de Tarvita (Chuquisaca), s’est terminé par une sentence en 2014. Еще одной проблемой является дефицит официальных данных относительно применения Закона No 243. Хотя Ассоциация женщин – муниципальных депутатов Боливии (АКОБОЛ) и является органом, принимающим жалобы в связи со случаями преследований по политическим мотивам и политического насилия в отношении женщин, только 22 из 225 таких жалоб, поступивших в 2010–2013 годах, стали основанием для судебных процессов с целью наказания лиц, допустивших правонарушения. Еще 15 жалоб находятся на рассмотрении в административных органах, а остальные 184 не имели никаких последствий. |
Alors que la quasi-totalité des États de l'hémisphère occidental, d'Afrique et d'Europe sont devenus parties à la Convention, le taux d'acceptation demeure faible en Asie et au Moyen-Orient − et ce en dépit des énergiques efforts bilatéraux et régionaux pour promouvoir la Convention dans ces régions Если в Западном полушарии, Африке и Европе участником Конвенции стало чуть ли не каждое государство, уровень принятия по-прежнему низок в Азии и на Ближнем Востоке, причем несмотря на энергичные двусторонние и региональные усилия по пропаганде Конвенции в этих регионах |
Le document définit également les objectifs de la CNUCED dans un nouveau cadre mondial pour la coopération en matière de transport de transit pour les pays en développement sans littoral et les pays en développement de transit conforme à la Déclaration ministérielle et au Programme d’action d’Almaty par rapport à ces besoins, et notamment aux difficultés liées à leurs faiblesse et vulnérabilité intrinsèques. Кроме того, в документе сформулированы цели, которыми должна руководствоваться ЮНКТАД при рассмотрении этих проблем, в новых глобальных рамках для сотрудничества в области транзитных перевозок между развивающимися странами, не имеющими выхода к морю, и развивающимися странами транзита в свете Алма-Атинской декларации министров и Алма-Атинской программы действий, в частности с учетом характерных для них неблагоприятных условий и уязвимости. |
La croissance est restée faible en Érythrée ( # %), en raison d'une mauvaise pluviométrie, d'une production agricole faible et d'un mauvais environnement des affaires Темпы роста оставались слабыми в Эритрее ( # процента) по причине малого количества осадков, слабого сельскохозяйственного производства и плохой деловой обстановки |
L'Afrique du Sud demeure préoccupée par la faible représentation des ressortissants de pays d'Afrique australe parmi les administrateurs de l'ONUDI Южная Африка по-прежнему озабочена низ-кой представленностью граждан стран юга Афри-ки в ЮНИДО на должностях категории специа-листов |
Non seulement les salariés eux‐mêmes peuvent se livrer à des activités frauduleuses pour obtenir des incitations de leur employeur, mais des personnes externes peuvent aussi pervertir des programmes d’incitation par ailleurs légitimes en repérant ceux qui font l’objet d’une mauvaise gestion et en ciblant les salariés prêts à exploiter ces faiblesses. Наряду с возможностью того, что сами служащие займутся мошеннической деятельностью, с тем чтобы получить стимулирование от своего работодателя, аутсайдеры могут коррумпировать легитимные в иных отношениях схемы стимулирования служащих, находя варианты без надлежащего управления и отбирая служащих, готовых воспользоваться этими слабыми местами. |
Les obstacles au développement des sociétés de services énergétiques sont notamment l’absence d’une loi spéciale sur l’efficacité énergétique, l’absence de mécanisme de soutien de l’activité des sociétés de services énergétiques et l’absence de financement public des projets d’efficacité énergétique, le faible niveau des prix de l’électricité et du chauffage, le manque de sensibilisation à l’efficacité énergétique et au potentiel des sociétés de services énergétiques et le manque de financement de la part des banques commerciales. К числу препятствий на пути развития ЭСКО относятся такие факторы, как отсутствие специального закона об энергоэффективности, механизма для поддержки деятельности ЭСКО и государственных средств, специально предназначенных для реализации проектов ЭЭ, а также низкие цены на электроэнергию и тепло, недостаточный уровень информированности об энергоэффективности и потенциале ЭСКО и низкий уровень финансирования, осуществляемого коммерческими банками. |
Soutenant une réorientation du parc de véhicules vers des véhicules à émissions faibles ou nulles et l’adoption de carburants utilisant des énergies renouvelables; оказание содействия таким процессам, как рост доли транспортных средств с нулевым или низким уровнем вредных выбросов в окружающую среду, а также рост использования топлива на основе возобновляемых источников энергии; |
À un niveau plus fondamental, les faiblesses structurelles donnent à penser que le modèle économique du Paraguay, fondé sur le commerce d'importation et d'exportation avec les pays voisins (ce que l'on appelle le "commerce triangulaire"), la monoculture du coton pour les petits agriculteurs et l'emploi dans le secteur public, a cessé d'être viable На более фундаментальном уровне проявились структурные проблемы, из-за которых исчерпала себя сложившаяся в Парагвае экономическая модель, основывавшаяся на импортно-экспортных операциях с соседними странами (так называемая торговля "в формате треугольника), выращивании хлопка мелкими производителями в качестве монокультуры и занятости в государственном секторе |
D'apporter toutes les améliorations nécessaires sur les véhicules, tant lourds que légers, dès leur conception, pour faire en sorte qu'en cas d'accident l'impact sur les piétons soit aussi faible que possible; en particulier, les accessoires dangereux et superflus, tels que les "pare‐buffles", devraient être interdits. принимать все необходимые меры по улучшению конструкции транспортных средств, будь то легкие или большегрузные транспортные средства, с тем чтобы в случае дорожно-транспортного происшествия последствия для пешеходов были сведены к минимуму; в частности, опасные и ненужные аксессуары, например массивные выступающие части, должны быть запрещены. |
Au niveau de l'enseignement supérieur, le taux d'enrôlement est faible malgré une expansion de l'offre au cours des récentes années Показатель поступления в высшие учебные заведения довольно низок, несмотря на расширение предложения в последние годы |
L’Équipe spéciale a par ailleurs noté que, dans certains cas, les techniques d’épandage à faible niveau d’émissions apportaient à l’exploitant des avantages économiques supérieurs à leurs coûts. Целевая группа также отметила, что в некоторых случаях экономические выгоды для фермеров, связанные с внесением удобрений методами, обеспечивающими низкий уровень выбросов, перевешивают расходы на применение этих методов. |
L'écart entre les travailleurs et les travailleuses qui n'ont pas de contrat s'accentue parmi ceux qui ont de faibles revenus; les femmes salariées du premier quintile de revenus sont celles qui souffrent de la plus grande précarité dans leur emploi puisque seulement # % d'entre elles ont un contrat, avec l'insécurité que cela représente Разрыв между мужчинами и женщинами, работающими без договора, увеличивается в категории малоимущих граждан: для работающих по найму женщин, входящих в первый квинтиль по уровню доходов, характерна наибольшая нестабильность занятости, так как лишь # процента из них заключали трудовые договоры |
Que sont donc les religions, d'après cela, sinon le frein dont la tyrannie du plus fort voulut captiver le plus faible? Таким образом, чем оказываются религии, как не оковами, которыми пользуются сильнейшие, чтобы управлять слабыми? |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении faiblesse в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова faiblesse
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.