Что означает factor в испанский?

Что означает слово factor в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию factor в испанский.

Слово factor в испанский означает фактор, множитель, подрядчик. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова factor

фактор

nounmasculine (движущая сила)

La disposición a hacer frente a una crisis es un factor clave de éxito.
Готовность к борьбе с кризисами является ключевым фактором успеха.

множитель

noun

Puede haber casos en que el factor de 1,3 no baste para compensar totalmente la progresividad.
Возможен случай, когда множитель 1,3 недостаточен для полной компенсации эскалации.

подрядчик

noun

Factores externos: Los proveedores entregan los bienes y servicios que se contraten.
Подрядчики обеспечат поставки товаров и услуг в соответствии с условиями заключенных договоров

Посмотреть больше примеров

Varios factores pueden haber contribuido a ello
Это, по-видимому, вызвано рядом причин
Hay que tener en cuenta las debilidades que tienen su origen en factores históricos y de otro tipo y, sobre todo, nuestra humanidad común debe inspirar todos nuestros tratos internacionales.
Объясняющаяся историей слабость и другие факторы необходимо принимать во внимание, и, что самое главное, нашей общей человечностью должны быть проникнуты все наши международные дела.
Por consiguiente, es necesario encarar el otro factor que incide en los resultados de los concursos de los servicios de idiomas, a saber, la calidad de los postulantes, en particular para los servicios de interpretación, según se infiere de los resultados consignados en el cuadro 3.
В этой связи необходимо проанализировать еще один фактор, влияющий на результативность конкурсных языковых экзаменов, а именно фактор качества претендентов, особенно для участия в экзаменах для устных переводчиков, о чем можно судить по данным, приведенным в таблице 3.
Para optar por uno u otro de estos enfoques deberán ponderarse diversos factores, como el tiempo, el costo, la eficiencia, la transparencia y criterios democráticos
Для того чтобы сделать выбор между этими различными подходами, может потребоваться взвешенный учет таких факторов как время, стоимость, эффективность, прозрачность и демократичность
Esa suma se ha calculado aplicando un factor de vacantes del 10%, los gastos medios por concepto de sueldos y la tasa de gastos comunes de personal de la Misión.
При этом учитывались следующие факторы: коэффициент вакантных должностей в 10 процентов, а также средние ставки окладов и средняя доля общих расходов на персонал, которые действуют в данной миссии.
El hecho de que carezcan de derechos especiales sobre la tierra no puede ser un factor en la decisión de si se les puede considerar como indígenas, ya que ello daría lugar lógicamente a un razonamiento circular
При этом тот факт, что у них нет никаких особых прав на землю, не может быть принят в качестве критерия для определения того, являются ли они коренным народом, потому что это приведет обсуждение к движению по замкнутому кругу
Como ejemplos de dichos programas cabe mencionar, entre otras cosas, el establecimiento de guardias de vecindario, la mejora de los servicios sanitarios y la ejecución de programas para detectar factores de riesgo en familias y escuelas
Такие программы предусматривают патрулирование общин, улучшение медицинского обслуживания и меры по выявлению факторов риска в семьях и школах
Por tanto, para la adquisición de la nacionalidad de Cabo Verde no se impone ningún factor discriminatorio en cuanto al sexo
Таким образом, приобретение гражданства Кабо-Верде не обусловлено какими бы то ни было дискриминационными факторами, связанными с полом лица
A su vez, esto puede convertirse en un poderoso factor disuasorio para incluirlos en los programas o garantizar su acceso a los servicios dentro de la comunidad, lo que apunta a la necesidad de apoyar a las autoridades locales en la tarea esencial de recopilar datos desglosados sobre el número y las necesidades específicas de los desplazados que viven fuera de los campamentos.
В свою очередь это может серьезно препятствовать их включению в эти программы или обеспечению их доступа к услугам в рамках общины, тем самым указывая на необходимость поддержки местных властей в решении этой важнейшей задачи сбора разукрупненных данных о числе и конкретных потребностях ВПЛ вне лагерей.
Consciente de que el vínculo que existe entre la explotación ilegal de los recursos naturales, el comercio ilícito de dichos recursos y la proliferación y el tráfico de armas es uno de los factores que alimentan y exacerban los conflictos en la región de los Grandes Lagos de África, y especialmente en la República Democrática del Congo,
сознавая, что связь между незаконной эксплуатацией природных ресурсов, незаконной торговлей этими ресурсами и распространением и оборотом оружия является одним из факторов, подпитывающих и обостряющих конфликты в африканском районе Великих озер, и особенно в Демократической Республике Конго,
En este documento se presentan la descripción y el análisis técnico de las cuatro opciones, se detallan los análisis de situación pertinentes y sus repercusiones en la programación, la financiación y los acuerdos de gestión, y se evalúan las oportunidades y los riesgos que entrañan y los factores esenciales para lograr el éxito de cada una de ellas
В настоящем документе содержатся описание и технический анализ этих четырех вариантов, соответствующий ситуационный анализ и подробная информация о последствиях этих вариантов для механизмов программирования, финансирования и управления, а также оценка возможностей, рисков и ключевых факторов успешности каждого из вариантов
El deporte siempre ha sido un factor importante para acercar a los pueblos y difundir la paz
Спорт всегда был важным элементом сплочения людей в поисках мира
A veces, los factores geográficos dificultan la prestación de servicios.
Иногда оказание услуг осложняется географическими факторами.
El artículo enumera, en sus apartados a) y b), dos categorías de factores que podrían servir para determinar si es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado.
В подпунктах а) и b) данной статьи перечисляются две категории факторов, которые могут быть полезными при определении того, допускает ли договор прекращение, выход или приостановление действия в случае вооруженного конфликта.
Para determinar si un tratado es susceptible de terminación, retiro o suspensión en caso de conflicto armado deberán tenerse en cuenta todos los factores pertinentes, entre otros:
Для определения возможности прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия в случае вооруженного конфликта во внимание принимаются все соответствующие факторы, включая:
En la # a sesión plenaria de su # ° período de sesiones, celebrada el # de diciembre de # la Asamblea aprobó el principio del reembolso a los países que aportan contingentes por el factor uso de ropa, pertrechos y equipo personales, incluidas las armas personales, suministrados a los contingentes para la prestación de servicios en operaciones de mantenimiento de la paz
декабря # года на # м пленарном заседании своей тридцатой сессии Ассамблея также одобрила принцип возмещения расходов стран, предоставляющих войска, в связи с износом личного обмундирования, личного снаряжения и другого имущества, включая личное оружие военнослужащих во время службы в миротворческих операциях
En tres informes se reconoció la necesidad de tener en cuenta la diversidad de las mujeres, incluido el factor de la edad, en las políticas de promoción de la igualdad de género.
В трех признается необходимость учитывать разнообразие женщин, в том числе по возрасту, в политике гендерного равенства.
Las desigualdades de género se exacerban cuando se conjugan con otros factores propicios a situaciones desfavorables y de discriminación.
Гендерное неравенство усугубляется, когда оно сочетается с другими основаниями для дискриминации и неблагоприятными факторами.
Aunque la Junta reconoce la importancia del calendario general de implantación progresiva en todo el sistema de las Naciones Unidas, la administración debe analizar adecuadamente el riesgo que entraña para los procesos de fin de ejercicio y hacer sus planes teniendo en cuenta este factor.
Комиссия признает важность соблюдения в Организации Объединенных Наций общего графика внедрения, однако руководству следует должным образом оценить риски, сопряженные с осуществляемыми в конце года процессами, и соответствующим образом спланировать работу.
Reconocemos plenamente la necesidad de realizar en el marco del Proyecto Internacional un estudio sobre “Enfoques cooperativos para la parte final del ciclo del combustible nuclear: factores impulsores e impedimentos jurídicos, institucionales y financieros”, tal como se prevé en la resolución del 58° período de sesiones de la conferencia general del OIEA.
Россия остается одним из лидеров в совместной работе с МАГАТЭ по развитию Концепции гарантированных поставок и многосторонних подходов к услугам ЯТЦ.
El “análisis de control” tiene por finalidad detectar problemas de salud o factores de riesgo en una etapa precoz, antes de que hayan causado enfermedades graves u otros problemas (OMS).
"Обследование" направлено на выявление проблем со здоровьем или факторов риска на ранней стадии, прежде чем они вызовут серьезное заболевание или другие проблемы (ВОЗ).
En el 42o período de sesiones de la Comisión se sugirió actualizar la lista incluyendo en ella “el desarrollo específico del sector industrial, el desarrollo de la pequeña y mediana empresa, las empresas minoritarias, las pequeñas organizaciones sociales, los grupos desfavorecidos, las personas con discapacidades, el desarrollo regional y local, las mejoras ecológicas, el fomento de los derechos de la mujer, de los jóvenes y de las personas de edad, de las poblaciones indígenas y de los grupos tradicionales, así como factores económicos como la situación de la balanza de pagos y las reservas de divisas” (A/64/17, párr. 164).
На сорок второй сессии Комиссии было предложено обновить этот перечень, добавив в него такие социально-экономические факторы, как "развитие конкретного промышленного сектора, развитие малых и средних предприятий, предприятия, созданные меньшинствами, малые социальные организации, группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении, инвалиды, региональное и местное развитие, улучшение состояния окружающей среды, расширение прав женщин, молодежь и пожилые люди, группы коренного и местного населения, а также такие экономические факторы, как состояние платежного баланса и валютных резервов" (A/64/17, пункт 164).
· Estudios de laboratorio (orina, para comprobar el nivel de azúcar y proteínas; y sangre, para comprobar el nivel de hemoglobina y el factor Rh, la presencia del virus de la hepatitis B y del SIDA, y para obtener un hemograma completo).
· проведение лабораторных анализов (исследование мочи на наличие сахара и белка; крови на содержание гемоглобина, резус-фактор, наличие гепатита В, общий анализ крови и тест на наличие СПИДа);
La primera sesión consistió en la presentación de información de antecedentes sobre las directrices de la Convención Marco relativas a los inventarios nacionales de GEI para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, y la base de datos de los factores de emisión del IPCC.
первое заседание было проведено в форме представления справочной информации о Руководящих принципах РКИКООН по национальным кадастрам ПГ для подготовки национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I, и базы данных МГЭИК по факторам выбросов;
Esas diversas posiciones se examinan en Wouters, op. cit., págs. 258 y 259 (señalando que stricto sensu la Corte sólo se pronunció sobre la emisión y la circulación de una orden de detención, que la orden de detención no había sido cumplida aún, que era necesario que Bélgica tomara otras medidas para hacer cumplir la orden de detención en terceros Estados, pero que esos factores no impedían que la Corte llegara a la conclusión de que la emisión de la orden violaba la inmunidad de Yerodia.
Эти различные позиции обсуждаются в Wouters, op. cit., рр. 258-259 (имеется примечание, что stricto sensu как только Суд объявил о выдаче и распространении ордера на арест, а ордер на арест еще не был приведен в исполнение, Бельгии были необходимы дальнейшие шаги для приведения в исполнение ордера на арест в третьих государствах, но эти факторы не помешали Суду сделать вывод, что выдача ордера нарушила иммунитет Еродиа.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении factor в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.