Что означает dosificación в испанский?

Что означает слово dosificación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dosificación в испанский.

Слово dosificación в испанский означает дозировка, доза. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dosificación

дозировка

noun (Cantidad de una sustancia requerida para producir un efecto.)

La dosificación será complicada, pero considerando el tiempo perdido...
С дозировкой будет сложновато, но учитывая сколько времени мы потеряли..

доза

noun

Los médicos y los farmacéuticos deben inculcar en los pacientes la importancia de observar estrictamente la dosificación prescrita.
Врачам и фармацевтам следует указывать своим пациентам на важность неукоснительного соблюдения предписаний в отношении дозы препарата.

Посмотреть больше примеров

Utilización y mantenimiento de 24 plantas depuradoras de agua, plantas de embotellamiento y sistemas de dosificación de cloro de propiedad de las Naciones Unidas en 17 localidades
Эксплуатация и обслуживание 24 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных систем, линий по разливу воды в бутылки и систем дозированного хлорирования воды в 17 точках
Deberá velarse por que se cumpla el tratamiento mediante prácticas como exámenes físicos, análisis para detectar el uso indebido de drogas, la verificación de la cuantía de dosificación y la administración de drogas bajo la supervisión del personal a cargo de la atención.
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала.
En el marco de la ejecución del programa Nueva generación, los niños menores de 5 años se incluyen en la lisa de grupos privilegiados de la población, lo que les da derecho a recibir atención médica gratuita en los centros de salud; en los programas subvencionados de distribución de medicamentos, se tiene en cuenta la lista de medicamentos para el tratamiento integrado de enfermedades infantiles, se incluyen formas de dosificación para los niños, medicamentos para la prevención de la carencia de yodo y hierro y el tratamiento de enfermedades parasitarias.
В рамках реализации программы "Новое поколение" дети до пяти лет включены в перечень льготной категории населения, дающий право на бесплатное медицинское обслуживание в организациях здравоохранения; в льготные программы лекарственного обеспечения, с учетом перечня лекарственных средств для интегрированного ведения болезней детского возраста, включены детские лекарственные формы, лекарственные средства для профилактики йододефицитных, железодефицитных, паразитарных заболеваний.
Deberá velarse por que se cumpla el tratamiento mediante prácticas como exámenes físicos, análisis para detectar el uso indebido de drogas, la verificación de la cuantía de dosificación y la administración de drogas bajo la supervisión del personal a cargo de la atención
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала
Habrá consenso fundado en pruebas científicas de los fármacos (como metadona y buprenorfina) que se administrarán en sustitución de las drogas y de su dosificación adecuada.
Необходимо наличие основанного на научных данных согласованного мнения относительно соответствующей дозировки и фармацевтической формы конкретных лекарственных средств, используемых в качестве заменителя (например, метадона, бупренорфина).
Este ajuste de la dosificación se hizo para ajustarla a los supuestos estándar del Comité de 35 g/m2.
Такая коррекция уровня дозировки производится, чтобы обеспечить соблюдение стандартной предполагаемой Комитетом дозировки 35 г/м2.
Extraktionstechnik indicó que sustituiría las bombas de dosificación mediante membrana por bombas de dosificación mediante pistones, sin costo adicional para Kuwait Flour.
"Экстракционстехник" предложила "Кувейт флаур" бесплатно заменить дозировочные помпы мембранного типа на помпы поршневого типа.
Dado que los ensayos seguían indicando que las tasas de dosificación, y por ende las emisiones, se podían reducir empleando películas de contención de baja permeabilidad, para las propuestas de 2007 el Comité propuso usar tasas de dosificación menores para el metilbromuro, en conjunción con mezclas de metilbromuro/cloropicrina con un contenido mayor de cloropicrina y películas barrera de baja permeabilidad.
Поскольку опыты продолжали свидетельствовать о том, что дозы и, следовательно, выбросы, можно сократить посредством использования практически непроницаемых пленочных покрытий, в отношении заявок на 2007 год Комитет предложил использовать сокращенные дозы применения бромистого метила в сочетании с более высоким содержанием хлорпикрина в смесях бромистого метила/хлорпикрина и применением практически непроницаемых пленочных покрытий.
dosificación de asfalto:
Биовосстановление:
, que el genio es una cuestión de dosificación inmediata y de lenta evaporación.
Это, к сожалению, доказывает, что гениальность — вопрос быстрой дозировки и медленного испарения.
Entre esas cuestiones cabía citar las tasas de dosificación estándar, la aceptabilidad de alternativas de película prácticamente impermeable y el momento de los cambios de las hipótesis establecidas utilizadas por el COTMB, que tal vez pudieran afectar a los procesos reglamentarios nacionales.
Речь идет о вопросах, касающихся стандартных доз, приемлемости, практически непроницаемых пленочных покрытий и сроков внесения изменений в стандартные предположения, используемые КТВБМ, которые могут повлиять на внутренние регламентационные процессы.
Deberá haber consenso, sobre la base de pruebas científicas, acerca de la dosificación adecuada y la forma farmacéutica de los fármacos de sustitución que se utilizarán en el tratamiento.
Необходимо наличие основанного на фактах согласованного мнения относительно соответствующей дозировки и фармацевтической формы конкретных лекарственных средств, используемых при лечении в качестве заменителя наркотиков.
Funcionamiento y mantenimiento de 29 depuradoras de agua, plantas de embotellamiento y sistemas de dosificación de cloro de propiedad de las Naciones Unidas en 17 emplazamientos
Эксплуатация и обслуживание 29 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных систем, линий по разливу воды и систем дозированного хлорирования воды в 17 точках
Funcionamiento y mantenimiento de 29 depuradoras de agua, plantas de embotellamiento y sistemas de dosificación de cloro de propiedad de las Naciones Unidas en 17 emplazamientos
Эксплуатация и обслуживание 29 принадлежащих Организации Объединенных Наций водоочистных систем, линий по разливу воды и систем дозированного хлорирования воды в 17 пунктах базирования
Las reducciones de las cantidades propuestas se recomendaron por varios motivos, entre ellos, la aplicación por parte del Comité de una “tasa de transición” a los casos en que no se habían logrado reducciones sostenidas de las cantidades propuestas y la aplicación de tasas de dosificación menores
Сокращения по запрошенным количествам были рекомендованы по различным причинам, включая применение Комитетом показателя "интенсивности перехода" в тех случаях, в которых не отмечается стабильное сокращение запрашиваемых количеств, а также применение сокращенных показателей интенсивности дозы
Pero estos deben ser administrados con cautela bajo la supervisión de médicos o psiquiatras experimentados, pues una dosificación incorrecta puede provocar graves efectos colaterales.
Но эти медикаменты следует принимать с осторожностью, под наблюдением опытных терапевтов или психиатров, потому что неправильные дозы могут вызвать сильные побочные эффекты.
Se velará por que el tratamiento se cumpla aplicando prácticas como la intervención educativa y de comportamiento, exámenes físicos, análisis para detectar el abuso de drogas, la verificación de la dosificación y la administración de drogas bajo la supervisión del personal a cargo de la atención
Соблюдение методики лечения должно обеспечиваться за счет таких мер, как воспитательные беседы и поведенческая терапия, медицинский осмотр, наркологическая экспертиза, контроль уровня дозировки и введение лекарственного средства под наблюдением медицинского персонала
Es importante estudiar más a fondo la dosificación óptima de los suplementos de zinc, porque se ha observado que unas dosis elevadas de zinc y el aporte de suplementos a largo plazo pueden inhibir la absorción de otros nutrientes como el cobre y el hierro14, 23, 31, 32 y reducir las tasas de supervivencia de los niños con VIH33.
Очень важно определить оптимальные дозы, поскольку было установлено, что высокие дозы цинка и длительный его прием вызывают ухудшение всасывания других питательных элементов, например меди и железа 14, 23, 31, 32 а также сокращение показателей выживаемости среди детей с ВИЧ3333.
Recordando el documento titulado “Logrando equilibrio en las políticas nacionales de fiscalización de opioides: Guías para la evaluación” que la Organización Mundial de la Salud preparó en # en consulta con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes con miras a prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de lograr una mejor gestión del dolor mediante la determinación y superación de las barreras a la disponibilidad de opioides, en el que se hizo hincapié en que los opioides como la morfina eran las drogas de opción en el tratamiento del dolor intenso y que las mismas debían estar disponibles en todo momento en cantidades suficientes y en formas de dosificación apropiadas para satisfacer las necesidades de atención sanitaria de la mayoría de la población
ссылаясь на документ под названием "Обеспечение сбалансированности национальной политики в отношении опиоидов: руководящие принципы оценки", подготовленный в # году Всемирной организацией здравоохранения на основе консультаций с Международным комитетом по контролю над наркотиками с целью оказать помощь правительствам в лучшей организации медицинского обслуживания пациентов, нуждающихся в обезболивании, за счет выявления и преодоления барьеров для удовлетворения потребностей в опиоидах, в котором было подчеркнуто, что такие опиоиды, как морфин, являются лучшими лекарственными средствами для снятия сильной боли и что они должны всегда иметься в наличии в надлежащих количествах и в соответствующих лекарственных формах для удовлетворения медицинских потребностей большинства населения
que la Organización Mundial de la Salud preparó en 2000 en consulta con la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes con miras a prestar asistencia a los gobiernos en la tarea de lograr una mejor gestión del dolor mediante la determinación y superación de las barreras a la disponibilidad de opioides, en el que se hizo hincapié en que los opioides como la morfina eran las drogas de opción en el tratamiento del dolor intenso y que las mismas debían estar disponibles en todo momento en cantidades suficientes y en formas de dosificación apropiadas para satisfacer las necesidades de atención sanitaria de la mayoría de la población,
, подготовленный в 2000 году Всемирной организацией здравоохранения на основе консультаций с Международным комитетом по контролю над наркотиками с целью оказать помощь правительствам в лучшей организации медицинского обслуживания пациентов, нуждающихся в обезболивании, за счет выявления и преодоления барьеров для удовлетворения потребностей в опиоидах, в котором было подчеркнуто, что такие опиоиды, как морфин, являются лучшими лекарственными средствами для снятия сильной боли и что они должны всегда иметься в наличии в надлежащих количествах и в соответствующих лекарственных формах для удовлетворения медицинских потребностей большинства населения,
Dosificaciones, referencias de publicaciones, números de extensiones del hospital.
Дозировки, ссылки на журналы, внутренние номера телефонов больницы.
Subir su dosificación.
Увеличь дозу.
Cuando el objetivo es reducir las emisiones máximas, el período de dosificación puede durar solo unas horas al día.
Если целью является сокращение пиковых выбросов, то период применения может составлять всего несколько часов в сутки.
Teniendo en cuenta que las pruebas y los análisis de que se dispone son escasos, y que los resultados son dispares, se impone la cautela, así como una dosificación y secuenciación cuidadosas de la liberalización y la reglamentación.
Поскольку накопленный опыт и аналитические исследования носят пока ограниченный характер и - в тех случаях, когда они имеются, - указывают на неоднозначные результаты, целесообразным представляется осторожный подход, а также продуманное определение темпов и последовательности осуществления либерализации и регулирования.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dosificación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.