Что означает distribuir в испанский?

Что означает слово distribuir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию distribuir в испанский.

Слово distribuir в испанский означает распределять, распределить, раздать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова distribuir

распределять

verb

A medida que mejore su situación económica, Ghana podrá distribuir más recursos
По мере развития экономики Гана может распределять возросший объем ресурсов

распределить

noun

El peso está distribuido uniformemente y las cicatrices son mínimas.
Как видите, вес распределен равномерно, и рубцов практически нет.

раздать

noun

Solicito a los representantes que utilicen solamente las cédulas de votación distribuidas.
Я прошу представителей использовать лишь те бюллетени, которые были розданы.

Посмотреть больше примеров

Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría en el sentido de que seguirá utilizando la modalidad de exoneración de primas para distribuir en los fondos de reserva de Cigna Dental, Aetna y Van Breda los fondos excedentarios por un monto superior a entre seis y siete meses de reembolsos de gastos y que, en relación con el fondo de reserva del Plan de Seguro Médico, se utilizarán este y otros métodos para distribuir los fondos excedentarios, dada la gran cantidad disponible;
принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы;
En quinto lugar, al término del primer proceso de movilidad planificada, se pueden formular algunas observaciones preliminares sobre las oportunidades para distribuir la carga del servicio en lugares de destino con condiciones de vida difíciles, que era uno de los principales objetivos del nuevo sistema.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
Las decisiones se tomaban caso por caso y estaban guiadas por el objetivo de distribuir a Refworld de la manera más amplia posible
Решения принимаются в каждом конкретном случае в отдельности и определяются задачей обеспечения возможно более широкого распространения базы данных “Refworld”
Recuerda que, cuando se efectúen los pagos con arreglo a lo dispuesto en la decisión 227 y en la decisión 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)), los gobiernos y las organizaciones internacionales deberán distribuir las cantidades que reciban entre los reclamantes individuales con arreglo a las indemnizaciones aprobadas en un plazo de seis meses a partir de la recepción del pago y, a más tardar tres meses después de vencido ese plazo, deberán proporcionar información sobre la distribución efectuada;
напоминает о том, что при осуществлении выплат в соответствии с решением 227 и во исполнение положений решения 18 (S/AC.26/Dec.18 (1994)) правительства должны распределить полученные суммы для выплаты утвержденной компенсации указанным заявителям в течение шести месяцев с момента получения средств, а также должны не позднее чем через три месяца после истечения этого срока представить информацию о таком распределении;
Sr. Jadoon (Pakistán): Señor Presidente, la delegación del Pakistán desea darle las gracias por todos sus esfuerzos por redactar y distribuir el programa de trabajo que figura en el documento CD/WP.584, de fecha 27 de enero de 2015.
Г-н Джадун (Пакистан) (говорит по-английски): Пакистанская делегация благодарит вас, г-н Председатель, за все ваши усилия по составлению и распространению программы работы, содержащейся в документе CD/WP.584 от 27 января 2015 года.
Además de las funciones especificadas en el artículo 64 de la Convención, la secretaría recibirá, traducirá, reproducirá y distribuirá los documentos, informes y decisiones de la Conferencia; interpretará a otros idiomas los discursos pronunciados en las sesiones; redactará, imprimirá y distribuirá las actas del período de sesiones; custodiará y conservará en debida forma los documentos en los archivos de la Conferencia; distribuirá todos los documentos de la Conferencia; asistirá al Presidente y a la Mesa de la Conferencia en el desempeño de sus funciones; y, en general, realizará todas las demás tareas y funciones que la Conferencia le asigne.
Помимо функций, предусмотренных в статье 64 Конвенции, секретариат принимает, переводит, размножает и распространяет документы, доклады и решения Конференции; обеспечивает устный перевод выступлений на заседаниях; составляет, печатает и рассылает отчеты о сессии; надлежащим образом хранит документы в архивах Конференции и отвечает за их сохранность; распространяет все документы Конференции; помогает Председателю и бюро Конференции в выполнении их функций; и в целом выполняет любую другую работу и функции, которые могут потребоваться Конференции.
Antes de que transcurriera un día, aeronaves militares estadounidenses empezaron a distribuir 400.000 comidas acordes con la ley islámica procedentes de Dubai.
Менее чем через сутки американские военные самолеты приступили к доставке 400 000 порций халяльной еды со складов в Дубае.
Debería reunir y distribuir las conclusiones de las autoevaluaciones, organizar visitas in situ y prestar asistencia para obtener información y elaborar los informes
Он должен собирать и рассылать результаты самооценок, организовывать посещения объектов на местах и оказывать содействие в сборе информации и подготовке докладов
Algunos organismos señalaron que mediante la creación y el mantenimiento de sitios en sus redes internas podían distribuir información actualizada sobre prestaciones, políticas y procedimientos administrativos.
Учреждения указали, что благодаря созданию и ведению веб-сайтов в Интранете они имеют возможность распространять информацию о новых изменениях в предоставляемых материальных правах, общих правилах и административных процедурах поездок.
El Gobierno de mi país le ruega que tenga a bien hacer distribuir la presente carta como documento del Consejo de Seguridad.
Мое правительство просит Вас распространить текст настоящего письма в качестве документа Совета Безопасности.
Agradecería que hiciera distribuir la presente y sus anexos como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 73 del programa, y del Consejo de Seguridad.
Буду признателен Вам за распространение текста настоящего письма и приложений к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 73 повестки дня и в качестве документа Совета Безопасности.
Resulta mucho más juicioso distribuir ampliamente los contratos y velar por que más empresas iraquíes tengan acceso al crédito.
Гораздо мудрее широко распределить контракты и гарантировать, чтобы большее количество иракского бизнеса получило доступ к кредитам.
Le agradeceríamos que tuviera a bien hacer distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento oficial de la Asamblea General, en relación con el tema # del programa, y del Consejo de Seguridad
Будем признательны за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту # повестки дня и в качестве документа Совета безопасности
Sus principales objetivos son fortalecer la importancia asignada a los resultados de las investigaciones en la formulación de la política penal y la justicia; fomentar la cooperación entre los que se dedican a la criminología y la investigación criminológica a nivel nacional e internacional; reunir, integrar y sistematizar los conocimientos científicos; y publicar y distribuir informes sobre criminología y justicia penal.
Основными целями АОК являются расширение использования выводов научных исследований при формулировании политики по борьбе с преступностью и в области правосудия; поощрение сотрудничества между специалистами, занимающимися криминологией и криминологическими исследованиями на национальной и международной основах; сбор, обработка и систематизация научных знаний; публикация и распространение докладов по криминологии и уголовному правосудию.
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente nota y su anexo como documento del 21o período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, en relación con el tema 4 de la agenda.
Я был бы признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа двадцать первой сессии Совета по правам человека по пункту 4 повестки дня.
Normalmente, las propuestas y enmiendas de fondo se presentarán por escrito al Secretario General de la Conferencia, quien distribuirá copias a todas las delegaciones en los idiomas de la Conferencia
Предложения и поправки по существу обычно представляются в письменном виде Генеральному секретарю Конференции, который распространяет их копии среди всех делегаций
De conformidad con el artículo # de la Carta de las Naciones Unidas, le agradecería que tuviera a bien distribuir el texto de la presente carta y sus documentos adjuntos como documento del Consejo de Seguridad
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложений к нему в качестве документа Совета Безопасности в соответствии со статьей # Устава Организации Объединенных Наций
Conforme a la legislación, solamente el Congreso tiene el poder de distribuir los fondos.
В соответствии с законодательством, только Конгресс имеет исключительное право распоряжения денежными средствами.
El PMA está finalizando una carta de entendimiento con el Gobierno de Argelia para distribuir alimentos en los campamentos de refugiados
ВПП завершает подготовку письма о договоренности с правительством Алжира относительно распределения продовольствия в лагерях беженцев
El Director Ejecutivo distribuirá sin demora a todos los miembros del Consejo de Administración todas las solicitudes recibidas con arreglo a lo dispuesto en el presente artículo, junto con las notas explicativas adjuntas si procede, así como cualquier comentario u observación que el Director Ejecutivo desee formular sobre esas cuestiones.
Директор-исполнитель незамедлительно распространяет среди всех членов Совета управляющих все просьбы, полученные в соответствии с положением этого правила, наряду с пояснительными заявлениями, там где это применимо, и вместе с любыми комментариями или замечаниями, которые Директор-исполнитель, возможно, пожелает сделать по этим вопросам.
Se necesita financiación para organizar reuniones regionales y nacionales, publicar y distribuir documentos y mejorar las capacidades nacionales y técnicas.
Для организации региональных и национальных совещаний, опубликования и распространения документов, а также для наращивания национального и технического потенциала необходимо финансирование.
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y la información adjunta como documento del sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en relación con el tema 68 del programa.
Буду признателен за распространение настоящего письма и прилагаемой информации в качестве документа шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи по пункту 68 повестки дня.
Solicita asimismo que se haga distribuir como documento de la Asamblea General en relación con los temas 42 y 43 del programa.
Он также просит распространить его в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
Y por esa razón, esta noche distribuirá usted estos folletos a los hombres.
И вот почему сегодня вечером вы раздадите своим людям эти буклеты.
El informe de la Reunión Internacional estará disponible en línea y también se distribuirá como publica-ción de la División de los Derechos de los Palestinos
Доклад о Международном совещании будет доступен в режиме "онлайн", а также выпущен в качестве издания Отдела по правам палестинцев

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении distribuir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.