Что означает délabré в французский?

Что означает слово délabré в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию délabré в французский.

Слово délabré в французский означает ветхий, обветшалый, полуразрушенный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова délabré

ветхий

noun

Dans les comtés, les locaux judiciaires sont soit délabrés soit inexistants.
Суды в графствах либо находятся в ветхих зданиях, либо вообще не имеют места прописки.

обветшалый

adjective

Cette maison délabrée que j'avais louée pour un été, je me jurais de la garder pour la vie.
Я поклялась на всю жизнь сохранить этот обветшалый дом, снятый мной на одно лето.

полуразрушенный

adjective

» Ce lycée, un cube de béton déformé et rempli de salles de classe délabrées, porte les stigmates du temps et de la négligence.
Это покосившаяся бетонная коробка с полуразрушенными классами, старая и запущенная.

Посмотреть больше примеров

Le délabrement des infrastructures publiques et l’incapacité du pays à attirer les capitaux étrangers ont aggravé les perspectives économiques.
Ослабленная государственная инфраструктура и неспособность привлечь иностранный капитал сделали экономические перспективы ещё менее радужными.
Il faut donc s’efforcer en priorité, en Afrique subsaharienne, de développer systématiquement l’infrastructure, de remettre en état les systèmes d’approvisionnement en eau délabrés, de renforcer les capacités et d’assurer le financement.
Таким образом, проводимая в субсахарской Африке работа должна быть в первую очередь ориентирована на систематическое масштабное развитие инфраструктуры, реабилитацию устаревших систем водоснабжения, укрепление потенциала и финансовую поддержку.
"L'""autre père"" de David était un universitaire, un historien, qui possédait à Oxford une grande maison délabrée."
Отчим Дэвида, второй муж матери, был ученым-историком и имел большой неухоженный дом в Оксфорде.
En raison de son état de délabrement avancé, le bâtiment est qualifié par Charles, prince de Galles, de « plus haut bidonville du pays de Galles ».
Строение становилось всё более ветхим, принц Чарльз назвал его «самыми высокими трущобами Уэльса».
Une grande partie de l’infrastructure publique du pays est toujours délabrée et à peine opérationnelle.
Значительная часть государственной инфраструктуры страны находится в неудовлетворительном состоянии и едва функционирует.
Nous sommes résolus à rompre l'engrenage intergénérationnel de la malnutrition et du délabrement de la santé en apportant des améliorations qui permettront à tous les enfants de prendre un bon départ dans la vie: des structures de soins de santé primaires accessibles, efficaces, équitables, soutenues et permanentes dans toutes les collectivités, assorties de services d'information et d'orientation; des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement adéquats; l'enseignement dès le plus jeune âge des règles élémentaires d'hygiène et de vie
Мы преисполнены решимости разорвать этот испытываемый многими поколениями порочный круг плохого питания и болезней посредством создания безопасных и здоровых условий в начале жизни для всех детей, предоставления доступа к эффективным, равным, стабильным и устойчивым системам первичного медико-санитарного обслуживания во всех общинах, обеспечения доступа к информационным службам и службам направления к врачам-специалистам, организации адекватного водоснабжения и санитарии, а также поощрения здорового образа жизни среди детей и подростков
À Matete, trois congrégations tenaient leurs réunions dans un bâtiment délabré qu’elles avaient acheté en 1994.
Три собрания в городе Матете проводили встречи в довольно ветхом здании, купленном в 1994 году.
Quand le corps d’un homme massif se met à perdre sa forme, le délabrement ne saurait guère tarder.
Когда тело крупного мужчины начинает дряхлеть, происходит это очень быстро.
Ce qu'il y a de sûr, c'est que, porteur d'un habit d'un délabrement incroyable, il distribuait l'or à pleines mains.
Хорошо известно, что Ферранте, хотя он и был одет в невообразимые отрепья, раздавал золото целыми пригоршнями.
Il est maintenant arrivé à la conclusion que les trous dans les murs de ce bâtiment sont le résultat du “ délabrement ou de la destruction par le feu des poutres de bois placées en travers des murs en guise d’appareillage ou d’ancrage ”.
Позднее же он пришел к выводу, что эти отверстия появились в результате «разрушения и/или выгорания деревянных брусьев, проложенных в стенах для их укрепления».
Regarde comme notre ferme est délabrée.
Ты глянь-кось, как хозяйство наше рухнулось!
En dépit des mesures prises pour offrir des possibilités de relogement à ceux qui résident dans des centres collectifs délabrés, 40 % des déplacés habiteraient encore dans de tels centres, les autres 60 % vivant dans des logements individuels.
Несмотря на усилия правительства Грузии предоставить вынужденным переселенцам, проживающим в обветшалых коллективных центрах, альтернативные варианты размещения, согласно оценкам, 40 процентов вынужденных переселенцев по-прежнему проживают в таких центрах, а 60 процентов имеют отдельное жилье.
Depuis le coup d’État avorté, la situation en République centrafricaine est marquée par une tension politique vive, un délabrement économique accentué, une tension sociale latente et une insécurité préoccupante.
Со времени неудавшейся попытки государственного переворота положение в Центральноафриканской Республике характеризуется острой политической напряженностью, явным расстройством экономической деятельности, скрытой социальной напряженностью и вызывающим тревогу отсутствием безопасности.
Ils ont pu quitter leur baraque délabrée pour déménager dans deux appartements neufs.
Их переселили из разваливавшегося крестьянского дома в две квартиры в новостройке.
Le camp de Dadaab accueille maintenant 500 000 personnes et ressemble à une ville délabrée dont la taille s'apparente à celle de La Nouvelle-Orléans.
В лагере Дадааб сейчас находится 500 000 человек. Он представляет собой полуразвалившийся город размером с Новый Орлеан.
Il vivait encore avec sa mère, dans le pavillon délabré de Jackson Heights, dans Queens, où il était né.
Он по-прежнему жил со своей матерью в ветхом домишке на Джексон-Хайтс в Куинсе, где родился.
La part réservée à la justice dans le budget, en 2004 comme en 2005, a été d’une importance insignifiante au regard des multiples problèmes auquel ce secteur crucial de la vie d’une nation fait face: délabrement des infrastructures immobilières, insuffisance des magistrats, conditions de travail insupportables.
Доля ассигнований на систему правосудия в бюджете 2004 и 2005 годов составляла незначительную сумму, если учесть многочисленные проблемы, стоящие перед этим важнейшим сектором жизни страны: ветхость материальной инфраструктуры, нехватка магистратов, крайне тяжелые условия работы.
Dubois et Grace voulaient réaliser un bon coup immobilier à cet endroit mais malheureusement, il n'était pas assez délabré.
" Дюбуа и Грейс " хотели завладеть этой землёй, но, к сожалению, она не считалась пришедшей в достаточный упадок.
La pauvreté grandissante dans les campagnes et en ville, le délabrement des infrastructures sanitaires, l’incapacité de se soigner ont fini par donner aux Ivoiriens le sentiment d’être les laissés-pour-compte du développement.
Обострение нищеты в деревнях и городах, распад санитарно-гигиенической инфраструктуры, невозможность получить средства к существованию вызвали в итоге у ивуарийцев такое чувство, что им не на что рассчитывать в плане развития.
La majorité des établissements scolaires fonctionne dans de mauvaises conditions : effectifs pléthoriques, bâtiments inachevés, bâtiments en état de délabrement, bâtiments en apatam où les problèmes de froid, de chaleur, de vent, de pluie et d’obscurité perturbent constamment le rythme de travail scolaire.
Большинство учебных заведений работают в плохих условиях: переполненные классы, недостроенные здания, обветшавшие или построенные из подручных материалов помещения, в которых холод, жара, ветер, дождь и отсутствие освещения постоянно нарушают нормальный учебный процесс.
De jeunes couples rénovaient des maisons délabrées et transformaient des boutiques vides en restaurants.
Молодые пары отремонтировали обветшалые дома, в заброшенных помещениях бывших магазинов открыли ресторанчики.
Le Gouvernement s'y engageait à dégager au cours des # années suivantes un financement supplémentaire de # milliards de florins pour mener à bien la rénovation des quartiers délabrés et en réhabiliter d'autres, notamment ceux construits peu après la Seconde Guerre mondiale
В этом документе отмечалось, что правительство обязалось дополнительно выделить в течение последующих # лет # млрд
Cela peut être quelque chose de simple, comme savoir où mettre les lampadaires, ou quelque chose d'intermédiaire comme savoir quelle bibliothèque devrait voir ses horaires allongés ou réduits, ou peut-être quelque chose de plus complexe, comme savoir si un front de mer délabré devrait être transformé en autoroute ou en espace vert, ou comme savoir si tous les entreprises de votre ville devraient verser un salaire décent.
О чём-то небольшом, вроде «где должен стоять фонарный столб», или о чём-то среднем, как «какой библиотеке нужно добавить или урезать часы работы», или может ещё больше, например, строить на месте разрушенного порта автомагистраль или зелёные насаждения, или, обязать ли предпринимателей платить прожиточный минимум.
Le long de la rue, les maisons me semblaient minables, délabrées.
Дома вдоль улицы казались мне дешевыми, требующими починки.
Malgré ces progrès, de nombreux problèmes font encore obstacle à la réforme des établissements pénitentiaires, notamment l’insuffisant approvisionnement des détenus en aliments et en eau, le délabrement des maisons d’arrêt, le nombre insuffisant de gardiens de prison et une administration pénitentiaire défaillante.
Несмотря на достигнутый прогресс, на пути реализации реформы пенитенциарной системы по-прежнему имеются серьезные проблемы, включая нехватку продовольствия и воды, слабую тюремную инфраструктуру, недостаточное число тюремных надзирателей и неэффективное управление тюрьмами.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении délabré в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.