Что означает deforestación в испанский?

Что означает слово deforestación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию deforestación в испанский.

Слово deforestación в испанский означает обезлесение, вырубка (сведение) лесов, вырубка леса. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова deforestación

обезлесение

noun (composicion dela deforestaciondestrucción de la superficie forestal)

La deforestación, por su parte, puede contribuir a la degradación de la tierra y la desertificación.
В свою очередь обезлесение может усугублять деградацию земель и опустынивание.

вырубка (сведение) лесов

noun

вырубка леса

noun

He presenciado los efectos de la deforestación en la selva amazónica brasileña y la pérdida de biodiversidad.
Я видел эффект от вырубки леса в бразильской Амазонке и потерю биологической вариативности.

Посмотреть больше примеров

Observa que la creciente demanda de recursos naturales, en particular de agua, las consecuencias de la erosión, la deforestación y la degradación de las cuencas hidrográficas, la frecuencia y la escala cada vez mayores de los desastres naturales, así como el aumento de la emigración, las presiones de la industria, el transporte, el turismo, la minería y la agricultura y las consecuencias del cambio climático y la pérdida de diversidad biológica son algunos de los principales problemas de los frágiles ecosistemas de montaña que hay que afrontar para lograr el desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza en las regiones montañosas de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio;
отмечает, что в условиях уязвимости горных экосистем в число ключевых проблем, препятствующих обеспечению устойчивого развития и искоренению нищеты в горных регионах в соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, входят растущий спрос на природные ресурсы, включая воду, последствия эрозии, обезлесение и ухудшение состояния водосборных бассейнов, число и масштабы стихийных бедствий, а также увеличение оттока населения, нагрузка, создаваемая промышленностью, транспортом, туризмом, добычей полезных ископаемых и сельским хозяйством, и последствия изменения климата и утрата биоразнообразия;
Las amenazas de la deforestación y la degradación de los bosques y los consiguientes cambios negativos en la sociedad menoscavan hoy en día la calidad de vida de los niños y ponen en peligro el derecho de las futuras generaciones a vivir en un medio ambiente saludable que les proporcione los recursos esenciales
Угрозы обезлесения и деградации лесов, а также обусловленные этим негативные изменения в рамках общества пагубным образом сказываются на качестве жизни детей сегодня и создают опасность для права будущих поколений жить в условиях здоровой окружающей среды, которая может создавать для них необходимые ресурсы
La India celebra la decisión de la Segunda Asamblea del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) de adoptar como nueva esfera de actividades del Fondo la degradación de la tierra incluidas la desertificación y la deforestación.
Индия приветствует решение второй Ассамблеи ГЭФ сделать проблемы деградации земли, опустынивания и обезлесения новыми центральными сферами деятельности Фонда.
En el per[iodo # la deforestación alcanzó la cifra de # millones de hectáreas al año
В # годах общие темпы обезлесения составляли # млн. гектаров в год
El nuevo programa nacional se centrará en la creación de capacidad comercial, los sistemas de producción más limpia, la protección del medio ambiente, las tecnologías apropiadas, la eficiencia energética y las cuestiones relacionadas con el cambio climático, como la deforestación.
В новой страновой программе акцент будет сделан на развитие торгового потенциала, внедрение систем экологически более чистого производства, охрану окружающей среды, развитие целесообразных технологий, энергоэффективность и вопросы изменения климата, включая обезлесение.
En algunos países en desarrollo, el atarquinamiento de las zonas costeras está agravándose como resultado de la deforestación del interior de los países, la construcción de carreteras forestales y el desmonte
В некоторых развивающихся странах, угрожающие масштабы приобретает заиление прибрежных районов в результате обезлесения участков суши, прокладки дорог к лесозаготовкам и расчистки земель
Según estimaciones indicadas en el Africa Review Report on Drought and Desertification de # entre # y # el Fondo financió proyectos por valor de más de # millones de dólares dedicados principalmente a la lucha contra la deforestación y la desertificación en todo el mundo
Согласно оценкам, приведенным в обзорном докладе о борьбе с засухой и опустыниванием в Африке, в период с # по # год Фонд профинансировал осуществление в глобальном масштабе проектов главным образом в области борьбы с обезлесением и опустыниванием на сумму, превышающую # млн. долл. США
Se hizo hincapié también en que las políticas y los acuerdos internacionales pueden influir en las políticas locales y, por tanto, en las causas de la deforestación.
Кроме того, было подчеркнуто, что политика и соглашения на международном уровне могут оказывать влияние на политику, проводимую на местах, а значит - и на причины обезлесения.
Expresando su preocupación por la constante deforestación y la degradación de los bosques, así como por la lentitud de la forestación, la recuperación de la cubierta forestal y la reforestación, y sus consecuencias negativas en las economías, el medio ambiente, incluida la diversidad biológica, y los medios de vida y el patrimonio cultural de al menos 1.000 millones de personas, y destacando la necesidad de que la ordenación sostenible de los bosques sea más eficaz a todos los niveles para hacer frente a esos problemas fundamentales,
выражая свою обеспокоенность по поводу продолжающегося обезлесения и деградации лесов, а также медленных темпов облесения, восстановления лесного покрова и лесовозобновления и обусловленного этим неблагоприятного воздействия на экономику, окружающую среду, включая биологическое разнообразие, источники средств к существованию для по крайней мере 1 миллиарда человек и их культурное наследие, и особо отмечая необходимость более эффективной реализации принципа неистощительного ведения лесного хозяйства на всех уровнях для решения этих серьезнейших проблем,
El carbono almacenado en los productos de madera que hayan sido importados a una Parte incluida en el anexo I y que se hayan obtenido en una Parte no incluida en el anexo I como resultado de actividades de deforestación o degradación de bosques se contabilizará como una emisión en la Parte del anexo I que haya realizado la importación
Накопления углерода в древесных товарах, которые были импортированы Стороной, включенной в приложение I, и которые происходят из Стороны, не включенной в приложение I, в результате деятельности по обезлесению или деградации лесов Стороны, не включенной в приложение I, учитываются в качестве выбросов в импортирующей Стороне, включенной в приложение I
Armonizar asimismo los proyectos destinados a reducir los gases de efecto invernadero, la deforestación y la degradación de bosques en consonancia con la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas (México);
Равным образом гармонизировать проекты сокращения выбросов парниковых газов, сокращения обезлесения и деградации лесов в русле Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов (Мексика);
La deforestación, por su parte, puede contribuir a la degradación de la tierra y la desertificación.
В свою очередь обезлесение может усугублять деградацию земель и опустынивание.
Enfoques de política e incentivos positivos para las cuestiones relativas a la reducción de las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo; y la función de la conservación, la gestión de bosques sostenible y el aumento de las reservas forestales de carbono en los países en desarrollo
Кроме того, по мнению Председателя, как только Стороны примут решение в отношении правовой формы или форм для выражения согласованных результатов, при редактировании полученных результатов будут внесены соответствующие коррективы в целях использования надлежащих формулировок
La debida consideración de las necesidades de los grupos de países y regiones con serios problemas de ordenación forestal y limitaciones financieras, por ejemplo, el África, los países con escasa cobertura forestal, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países con extensa cobertura forestal y escasa deforestación;
должный учет потребностей групп стран и регионов с серьезными проблемами в области лесопользования и финансовыми трудностями, в частности стран Африки, слаболесистых стран, малых островных развивающихся государств и сильнолесистых стран с низкими показателями обезлесения;
Elaboración de mapas y evaluación sobre el cambio del uso de la tierra, la biodiversidad, la pérdida de bosques y las reservas de carbono y el fomento de la capacidad conexo para crear una base de conocimientos a fin de reducir las emisiones debidas a la deforestación
Изучение и оценка изменений в системах землепользования, биоразнообразия, процессов исчезновения лесов и накопления углеродов и принятие соответствующих мер по формированию базы научных знаний в области сокращения выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов
En Bali, en diciembre pasado, Noruega anunció una importante iniciativa para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero ocasionadas por la deforestación y la degradación de los bosques
В декабре прошлого года в Бали Норвегия объявила о крупной инициативе по уменьшению выбросов парникового газа в результате обезлесения и ухудшения состояния лесов
[Antes del comienzo del segundo período de compromiso [y, cuando proceda, de todo período de compromiso subsiguiente],] cada Parte incluida en el anexo I [podrá optar por contabilizar] [contabilizará] las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros de gases de efecto invernadero vinculadas a [una cualquiera o la totalidad de] las siguientes actividades humanas, que excluyen las de forestación, reforestación y deforestación [, y cualquier actividad prevista en el párrafo 4 del artículo 3 que se haya elegido en el primer período de compromiso (esto puede tener que reexaminarse si las normas cambian sustancialmente)]: [restablecimiento de la vegetación [, eliminación de la vegetación]], [gestión de bosques,] gestión de tierras agrícolas, gestión de pastizales [gestión de [humedales] [turberas]] [gestión de productos de madera recolectada].
[До начала второго периода действия обязательств [и, в соответствующих случаях, любого последующего периода действия обязательств]] Стороны, включенные в приложение I, [могут принять решение учитывать] [учитывают] антропогенные выбросы парниковых газов из источников и их абсорбцию поглотителями в результате [любого из или всех] следующих, являющихся следствием действий человека видов деятельности, помимо облесения, лесовозобновления, обезлесения, [и любого вида деятельности согласно пункту 4 статьи 3, выбранного в первый период действия обязательств.
El señor Gray presentó un panorama general de las finanzas relacionadas con: a) la biodiversidad; b) el cambio climático (Fondo Verde para el Clima, Fondo Especial para el Cambio Climático, Fondo para los Países Menos Adelantados, Fondo de Adaptación y mecanismo para un desarrollo limpio), incluida la iniciativa REDD-plus (Programa de colaboración de las Naciones Unidas para reducir las emisiones debidas a la deforestación y la degradación forestal en los países en desarrollo (ONU-REDD), Asociación REDD-plus, Fondo para reducir las emisiones de carbono mediante la protección de los bosques, Programa de Inversión Forestal, mercados voluntarios de carbono e iniciativas nacionales y regionales), que recurrían a una base de datos voluntaria; y c) la degradación de los suelos.
Г‐н Грей дал краткий обзор финансирования, связанного с а) биоразнообразием; b) изменением климата (зеленый климатический фонд; специальный фонд для борьбы с изменением климата; фонд специальных мероприятий для наименее развитых стран; адаптационный фонд и механизм чистого развития), включая СВОД-плюс (СВОД Организации Объединенных Наций, Партнерство по линии СВОД-плюс, ФЛУП, Программа инвестиций в лесное хозяйство, добровольные рынки углерода и национальные и региональные инициативы), которые опираются на добровольную базу данных; и с) деградация земель.
Se señalaron dos métodos principales para establecer los niveles de emisión de referencia: uno basado en las tasas de deforestación históricas, y otro basado en las tasas de deforestación proyectadas o previstas.
Были определены два основных подхода к установлению базовых уровней выбросов: один из них основывается на темпах обезлесения, зарегистрированных в прошлом, а другой - на прогнозируемых или ожидаемых темпах обезлесения.
El CESCR recomendó al Brasil que adoptara las medidas necesarias para luchar contra la deforestación y así garantizar el goce efectivo de los derechos económicos, sociales y culturales, especialmente por los indígenas y los grupos vulnerables
КЭСКП рекомендовал Бразилии принять необходимые меры по борьбе с продолжающимся обезлесением, с тем чтобы обеспечить эффективное осуществление экономических, социальных и культурных прав, особенно коренными народами и уязвимыми группами населения
El OSACT pidió a la secretaría que, siempre que dispusiera de recursos financieros suplementarios, preparase y facilitase un estudio técnico sobre el costo de implementar las metodologías y los sistemas de vigilancia relacionados con la estimación de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques, la evaluación de las reservas de carbono y las emisiones de gases de efecto invernadero a partir de los cambios en la cubierta forestal y el aumento de las reservas de carbono forestal, con el fin de examinarlo en su # o período de sesiones
ВОКНТА поручил секретариату подготовить и распространить, при условии наличия дополнительного финансирования, технический документ, посвященный стоимости внедрения методологий и систем мониторинга, связанных с оценками выбросов в результате обезлесения и деградации лесов, оценке накопления углерода и выбросов парниковых газов в результате изменений в лесном покрове, и увеличению накопления углерода в лесах, для рассмотрения на своей тридцатой сессии
Una deforestación insostenible puede llevar no sólo al desplazamiento de poblaciones y a la degradación del medio ambiente, sino también dañar civilizaciones autóctonas y su patrimonio cultural y espiritual.
Неустойчивое обезлесение может не только привести к перемещению населения и экологической деградации, но и нанести ущерб духовному и культурному наследию коренного населения.
Consciente de que la reducción de las emisiones derivadas de la deforestación y la degradación de los bosques en los países en desarrollo puede generar beneficios conexos y complementar los fines y objetivos de otras convenciones y acuerdos internacionales pertinentes
признавая, что сокращение выбросов в результате обезлесения и деградации лесов в развивающихся странах может содействовать получению параллельных выгод и может дополнять цели и задачи других соответствующих международных конвенций и соглашений
Acogiendo con beneplácito la decisión adoptada por el Consejo del Fondo Mundial para el Medio Ambiente en su período de sesiones de mayo de # de seguir designando la degradación de las tierras (desertificación y deforestación) una esfera principal de actividad del Fondo como medio de aumentar su apoyo para que la Convención se aplique satisfactoriamente
приветствуя принятое Советом Глобального экологического фонда на его майской сессии # года решение добиваться отнесения проблемы деградации почв (опустынивание и обезлесение) к числу центральных сфер деятельности Фонда как средства активизации его поддержки в целях успешного осуществления Конвенции
La atmósfera no sabe distinguir entre las emisiones de una fábrica de Asia, los gases del escape de un vehículo todo terreno en América del Norte o la deforestación en América del Sur o en África.
Нашей атмосфере безразлично, откуда исходят выбросы: из азиатской фабрики, североамериканского внедорожника или в результате обезлесения в Южной Америке или Африке.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении deforestación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.